Семен Акимович Ан-ський | ||||
---|---|---|---|---|
Семен Ан-ський | ||||
Ім'я при народженні | Шлойме Зайнвіл Аронович Раппопорт | |||
Псевдонім | Семен Ан-ський | |||
Народився | 15 (27) жовтня 1863 Чашники (Вітебська область) | |||
Помер | 8 листопада 1920 Варшава (Польща) | |||
Поховання | Єврейський цвинтар у Варшаві | |||
Громадянство | Російська імперія | |||
Національність | єврей | |||
Діяльність | письменник, драматург, етнограф, дослідник, революціонер, політичний діяч | |||
Мова творів | Російська, їдиш | |||
Magnum opus | d[1] | |||
Партія | Бунд | |||
| ||||
Ан-ський Семен Якимович у Вікісховищі | ||||
Семен Акимович Ан-ський (псевдонім, справжні ім'я та прізвище Шлойме Зайнвіл Аронович Раппопорт; 15 (27) жовтня 1863, Чашники, Вітебська область, Білорусь — † 8 листопада 1920, Варшава, Польща) — відомий єврейський письменник, драматург, етнограф, дослідник єврейського фольклору, революціонер, культурно-політичний діяч. Один із організаторів Єврейського історико-етнографічного товариства (1908), Товариства єврейської народної музики (1909), співробітник Товариства поширення освіти між євреями Росії.
Співробітник редакцій журналів «Еврейский мир», «Еврейская старина». Організатор та керівник етнографічних експедицій, що проводилися на території України (1912—1914). Працював у єврейських етнографічних товариствах м. Вільно (нині м. Вільнюс, Литва) та Варшави (Польща).
Відомий завдяки своїй п'єсі «Діббук», що була написана у 1914 році.
У єврейській фольклористиці та етнографії став відомим лише в останнє десятиліття своєї діяльності.
Життєпис
Семен Ан-ський був народжений під ім'ям Шлойме Зайнвіл Раппопорт у білоруському єврейському містечку Чашники неподалік Вітебська у 1863 р. Народився в ортодоксальній родині. Батьки Шлойме займалися звичайним торговим промислом, а сам він відносно юним вирушив у хедер вивчати Тору. У подальшій дослідницькій практиці Семена Ан-ського не раз зустрічаються згадки про образи, принципи та поетику Біблії. Після хедеру малий Шлойме вирушив навчатися у релігійну школу наступного рівня, де розум відточувався у богословських диспутах. У результаті участі у цих диспутах для Шлойме та його приятеля Хаїма Житловського з юних літ слідував значний розрив із вірою їх батьків.
На початку 80-х рр. XIX ст. юнак, приєднавшись до просвітницького та народницького руху, одночасно вивчив мову та звичаї Російської імперії, а також життя звичайних людей, котрі тяжкою працею заробляли свій хліб. Головним задумом народницького руху були «походи в народ», просвітлення неграмотного населення Росії, виховання у нього почуття свободи, рівності, братерства. Саме завдяки впливу народницького руху, Шлойме дуже скоро опинився далеко від дому, у середовищі російських робочих і селян, котрих він навчав грамоті та основам нових поглядів на світ у дусі принципів народництва. Пізніше працював у палітурній майстерні у Двінську.
Після того, як «за народницьку діяльність» (а фактично — за вчителювання) Шлойме Раппопорта вислали із села, він переїхав у Катеринславську губернію, де працював на соляних копальнях і продовжував просвітницьку роботу. У той же час писав оповідання-нариси з життя робітників. З початком публікацій у журналі народників «Русское богатство», вперше з'явився підпис — Семен Ан-ський. Одне із найбільш частих його занять у ті роки — читання вголос перед аудиторією селян і робочих. Читалися переважно книги російської класики. Працюючи на соляних та вугільних копальнях, вчителюючи у сільській школі, Ан-ський не лише вивчав незнайомий та незвичний йому побут, а й вперше пробував збирати фольклор. У той важкий період свого життя Ан-ський звик до частих переміщень, котрі були викликані в першу чергу униканням конфліктів з владою через порушення режиму «смуги осілості». Його не раз заарештовували, висилали, саджали до в'язниці. Однак він ставився до цього як до прикрих перешкод і продовжував свій неспокійний спосіб життя.
На початку 90-х рр. Семен Ан-ський виїхав до Парижу, де працював у палітурних майстернях та на фабриці, постійно спілкуючись із французькими робітниками, що також, безпосередньо, було відображено у ряді його творів. В еміграції Ан-ський почував себе російським революціонером, представником Росії, її приниженою та пригніченою частиною, і лише потім — євреєм. Однак останнє почуття різко загострилося з посиленням антисемітизму на батьківщині у перші роки XX ст.
У 1894 р. Ан-ський влаштувався секретарем до російського революціонера Петра Лаврова, котрий мав безперечний вплив на формування революційної свідомості молодого Ан-ського. Після смерті Лаврова у 1900 р. Ан-ський переїжджає до Берну, де продовжує свою діяльність як літератор та публіцист. У його найближчому колі тоді було чимало людей російсько-єврейської еміграції. Можливо, це, власне, й вплинуло на його поступове повернення до єврейської тематики. У Франції також відбувається перше знайомство із практикою етнографічної роботи, що згодом мала вирішальне значення у житті дослідника.
У 1905 р. Семен Ан-ський повертається у Росію. Він так само продовжує багато писати, друкується у російських та єврейських виданнях. Його власні позиції лишаються незмінними, але у творчості все яскравіше виявляється інтерес до народної культури, однак цього разу до єврейської. Окрім того Ан-ський продовжує брати участь у громадському житті, займається революційною публіцистикою. У 1907 р. випустив у Петербурзі брошуру «Що таке анархізм?». Водночас брав участь у випуску ряду єврейських журналів. Уже з кінцем революційних подій відбувається зближення Ан-ського з єврейським науковим світом. Він багато і активно працював у Єврейському історико-етнографічному товаристві, виступав з доповідями, писав роботи по єврейському фольклору та етнографії. Все це відбувалося водночас із постійними переслідуваннями з боку влади. У період 1912—1914 рр. Ан-ський також очолював ряд Єврейських етнографічних експедицій Єврейського історико-етнографічного товариства на території Волині, Поділля, Київщини.
Під час Першої світової війни Семен Ан-ський перебував у Волинській губернії та в зоні бойових дій у Галичині як представник Єврейського комітету допомоги жертвам війни (ЕКОПО) й у складі санітарних загонів Всеросійського земського союзу. Свої враження він ретельно занотовував у щоденниках, частина з яких увійшла до виданої їдишем у Польщі у 1921 р. книги «Зруйнування Галичини».
Останні передреволюційні роки виявилися досить насиченими. Семен Ан-ський продовжував свою письменницьку діяльність, а також постійно працював над поповненням етнографічних колекцій, використовуючи свої поїздки у прифронтову зону. До кінця 1916 р. значна частина зібраного матеріалу уже була доставлена до Єврейського етнографічного музею у Петрограді. У тому ж році Ан-ський побував у Києві, Одесі, Кишиневі, де читав лекції з єврейської етнографії.
Незважаючи на неблагополучну політичну атмосферу і постійні приступи цукрового діабету, Семен Ан-ський багато писав та брав участь у житті єврейських громадських організацій. Однак все ж він вирішує остаточно покинути Росію. Відтак, у 1918 р. Ан-ський утік із більшовицької Росії до Вільно. Він був ображений та глибоко розчарований, адже нова влада хотіла націоналізувати колекції Єврейського музею та Архіву Єврейського історико-етнографічного товариства, непевна була й подальша доля самого Товариства. Все, що Ан-ський, його колеги та помічники так намагалися врятувати для майбутнього, нищилося.
У Вільно Семен Ан-ський продовжував активно співпрацювати з місцевим Єврейським історичним товариством і фактично на його основі створив Віленське історико-етнографічне товариство, яке пізніше було назване на його честь. За допомогою цієї організації він надіється розширити етнографічні дослідження на території Литви, Білорусі, Віленського краю. У той же час Ан-ський продовжував підготовку до видання «Альбома еврейской старины».
Після погрому у Вільно, Семен Ан-ський поїхав на курорт в Отвоцк, а потім у Варшаву. По при різке погіршення стану здоров'я, Ан-ський продовжував багато та різносторонньо працювати. Іноді йому навіть здавалося, що йому вдалося перебороти власну долю. Навіть перебуваючи у лікарні, Ан-ському вдавалося готувати до видання ряд історичних робіт, переглядати тексти на їдиші, котрі увійдуть у його зібрання творів, а також бесідувати з артистами, котрі брали участь у постановці «Діббука».
У той же час дослідник захоплюється ідеєю створити Єврейське історико-етнографічне товариство і у Варшаві, котре було б покликане вивчати єврейську культуру Польщі. 7 листопада 1920 р. він виступає перед невеликим колом однодумців зі своїми роздумами на цю тему. Однак уже ввечері наступного дня Семен Ан-ський помер від сердечного приступу.
Літературна діяльність
Перша проба пера
Працюючи у палітурній майстерні у Двінську, Семен Ан-ський почав проявляти здібності до письменництва. Першим його літературним твором стало оповідання «Історія одного сімейства», котре було написане мовою їдиш, та, після тривалих поневірянь, опубліковане у російському перекладі з підписом «Псевдонім» у російсько-єврейському журналі «Восход» (1884 р.).
На соляних копальнях
Свою літературну діяльність він уже продовжив, будучи робітником на соляних копальнях у Катеринославській губернії. На написання оповідань його надихали історії з життя звичайних робітників копальні. До творів цього періоду можна віднести такі як, наприклад, «Крамничка» (1884 р.), «Повість» (1885 р.), «На соляній копальні» (1892 — квітень 1893 р.), «Задача» (1891 р.), «Тяжкий урок» (90-ті рр. XIX ст.), «Хворобливе кохання» (90-ті рр. XIX ст.) та ін. Тоді ж, за рекомендаціями Г. Успенського почав публікувати свої нариси у журналі народників «Русское богатство». Під ними з'явився підпис — Семен Ан-ський. До цього ж періоду належить і перша проба Ан-ського в драматургії. Це чернетковий рукопис п'єси в п'яти частинах, що була написана 1885 року і залишилася без назви.
Французький період
Враження, спостереження, досвід спілкування й особистої участі у житті паризького пролетаріату відображено у циклі нарисів, зокрема «Столиця миру», «Брат Гвира», «Майбутнє знелюднення Франції», «Винороби й виноробство у Франції», «Життя та поневіряння паризького робітника», «Нарис про доньку Тургенєва пані Брюер», «Селянське життя у Франції у середні віки», «Із Парижа у Бордо», «Покидьки Парижа (Нариси Парижа)», «Розповідь про життя російських робітників у Парижі», «Вулична пісня», «Дорожні нариси, Анжер, Нант, Коньяк, Бордо…» та ін.
У Франції Семен Ан-ський знайомиться з російсько-єврейською еміграцією, під впливом якої у своїх творах повертається до єврейської історії та культури. Попри це, лишаючись у руслі традиційної російської революційної прози та поезії, він пише змінно — і російською, і їдишем. Розповіді та повісті із єврейського життя — «Мендель Турок», «У єврейській сім'ї», «Перша ластівка», «Руйнівники огорожі» написані та вперше опубліковані російською. Так само була написана й байка «Слон-пророк», із посвятою Льву Толстому. Їдишем був написаний цикл віршів, один із найбільш відомих починається з таких слів: «У соленому морі сліз людських (…)». У 1902 р. у Берні була написана «Клятва», котра стала «марсельєзою єврейських робітників».
Діббук
Найвищим літературним досягненням Семена Ан-ського є п'єса «Діббук», котра була написана у роки Першої світової війни і принесла автору міжнародне визнання. Фантастичний сюжет п'єси не є переказом народної легенди. Її сюжет навіяний конкретними життєвими враженнями письменника, котрі були викладені у дусі фольклорного світосприйняття. Під час відвідин містечка Ярмолинці на Поділлі, учасники експедиції, у пошуках чорнил, опинилися у домі заможного єврея. Тут Ан-ський побачив тривіальну життєву ситуацію: глава сім'ї, попри бажання дочки, котра була закохана у бідного учня релігійної школи, вирішив видати її заміж за сина багатого сусіда. Горе сімнадцятирічної дівчини було настільки красномовним, що дуже запам'яталося Ан-ському. Це був сюжет побутової мелодрами. Однак, повернувшись до Петербургу і розбираючи матеріали експедиції, письменник натрапив на хасидські легенди про духи померлих — діббуки. Так зародилися начерки майбутньої п'єси. Хоча, не можна не помітити й того, що сила і своєрідність «Діббука», безперечно, виникли також і з особистих переживань Ан-ського у дні війни. Опинившись у розграбованих та винищених пожежами містечках Галичини, він почував себе ніби очевидцем погромів часів хрестових походів та різанини, котрі чинилися на цій же землі військами Б. Хмельницького у XVII ст.
Знаменною була подальша доля цієї п'єси. Уже перші читання у колі друзів стали великою подією у єврейському літературному житті. П'єса була написана російською та їдишем. Обидві мовні версії існували одночасно. У 1918 р. Ан-ський, покидаючи Росію, втратив оригінал п'єси і був вимушений відновлювати його на основі івритомовного перекладу . Ця відновлена автором версія на їдиші і вважається канонічною. За нею була здійснена перша постановка п'єси єврейською віленською трупою у 1920 р. Однак Ан-ському не довелося бачити сценічного втілення «Діббука», адже прем'єра відбулася у Варшаві 9 грудня 1920 р., рівно через місяць після смерті автора.
У роки Другої світової війни частина архіву Семена Ан-ського, котра зберігалася у фондах Віленського єврейського історико-етнографічного товариства, була вивезена спеціальним підрозділом штабу А. Розенберга у Франкфурт-на-Майні. Серед цих матеріалів був і рукопис «Діббука». Зусиллями євреїв, котрі розбирали документи Ан-ського у Франкфурті, цей рукопис вдалося врятувати від знищення. Після закінчення війни, у складі інших збережених матеріалів, авторський оригінал «Діббука» був вивезений у Нью-Йорк і переданий у архів YIVO, де зберігається і досі.
Між тим «Діббук» від початку 20-х рр. незмінно ставиться у театрах усього світу. П'єса навіть двічі екранізувалася, а на її основі було написано балет та дві опери. До тематики п'єси не раз зверталися і різні художники.
Революція
Революція викликала у Семена Ан-ського змішані почуття. Звільнення народу, до якого він прагнув усе життя, відбувалося у неприйнятних для нього формах. Ці свої переживання він виклав у поемі «Бунт Бунтов», котра була опублікована у газеті «День» у червні 1917 р.
Фольклорно-етнографічна діяльність
Упродовж багатьох років свого життя Семен Ан-ський досліджував та збирав фольклор різних народів, а також вивчав методику запису, класифікації й обробки фольклорного матеріалу, що дозволило йому згодом здійснити ряд успішних фольклорно-етнографічних експедицій у «смузі осілості», зібрати, проаналізувати та підготувати до публікації унікальні матеріали. Увага Семена Ан-ського до єврейського декоративно-ужиткового мистецтва збіглося зі створенням у Петербурзі Єврейського історико-етнографічного товариства.
У першому випуску альманаху «Пережитое» Семен Ан-ський певною мірою обґрунтовує концепцію етнографічної діяльності:
Усепоглинаючий час знищує не тільки речові пам’ятки старовини; він поступово стирає і той живий історичний матеріал, який міститься в легендах, переказах, звичаях, споминах, піснях старовинного походження тощо. Природний темп їх зникнення був значно прискорений тими глибокими змінами, які з такою швидкістю зазнав єврейський побут у Росії. Чимало з того, що ще недавно було явищем повсякденного єврейського життя, залишило ледь помітний слід у народній пам’яті: продукти єврейської колективної творчості, що підбивали погляди народу на пройдену ним пору життя, змінюються новими. («Пережитое», 1908 р. т.1, с.278) |
Далі у своїй статті «Еврейское народное творчество» Ан-ський ставить «невідкладне завдання: організувати систематичний та повсюдний збір творів усіх видів народної творчості, пам'яток єврейської старовини, опис усіх сторін старого єврейського побуту».
У 1908 р. Семен Ан-ський здійснює спроби організувати Єврейську фольклорно-етнографічну експедицію силами ЄІЕТ. Першій експедиції передували числення його поїздки по Україні, виступи з публічними лекціями, публікації, що базувалися на фольклорному матеріалі.
У 1911 р. Ан-ський починає реалізовувати задум про експедиційну роботу. 10 тисяч карбованців для досліджень субсидує київський меценат, син відомого єврейського фінансиста, філантропа та громадського діяча Г. Гінцбурга — Володимир Гінцбург.
24-25 березня 1912 р. у Петербурзі на нараді єврейських учених ухвалюється рішення про організацію експедиції, обговорюється її адміністративний статус. Влітку 1912 р. експедиційна група (у складі: керівник С.Ан-ський, фотограф та художник С. Юдовін, музикознавець і композитор Ю. Енгель) виїхала в Україну, працювала на Волині, зокрема в Старокостянтинові. За допомогою фонографа С. Ан-ський та Ю. Енгель записували єврейські релігійні та народні пісні. За інформацією одного з листів Ан-ського завдяки цій експедиції було зібрано кількасот легенд, сказань, історичних переказів, казок, понад 500 народних пісень, кількасот цікавих віршиків, близько 200 предметів, придбаних для музею, книги, рукописи тощо.
Уже у 1913 р. дослідник розробляє експедицію наступного сезону, плануючи відвідати 250 містечок за 3 роки. Експедиція організовувалася як автономна комісія при ЄІЕТ і мала свою адміністрацію та звітність. Саме за Семеном Ан-ським закріпилося «виняткове право по обробці для друку матеріалу, зібраного за його участю». Улітку експедиція рушає на Волинь та Поділля. Перед її учасниками відкрилася самобутня народна творчість, відбита у різьбленні мацев (кам'яних надгробних стел), у розписах синагог, в образотворчих мотивах та орнаментах старовинних рукописів, зокрема пінкасім (записних книг єврейських громад).
Наступного року експедиція працювала на Поділлі та Київщині. У звіті за 1912—1914 рр. Семен Ан-ський вказує, що тоді було зібрано понад 700 предметів старовини, записано понад 1500 народних пісень, близько тисячі народних мотивів, знайдено сотні старовинних документів, колекції листів видатних осіб, мемуарів, старовинні рукописи, пінкаси, колекцію старовинних оригінальних рисунків, заголовних аркушів пінкасім, мізрахім, тощо. Також було зроблено 1500 фотознімків старовинних синагог, кіотів та амвонів, художніх предметів культу, надгробних пам'ятників тощо.
У роки Першої світової війни Семен Ан-ський, будучи співробітником Земського союзу та Єврейського товариства допомоги жертвам війни, працював у прифронтових районах Галичини, і, водночас намагався врятувати від повного знищення пам'ятки єврейської старовини. Дослідник писав багато нарисів, замальовок та політичних статей про життя євреїв у Галичині, їх традиції та вірування. Більшість матеріалів, що були зібрані Ан-ським у експедиціях та під час роботи в Галичині надійшли до музею, котрий був обладнаний у благодійному притулку на Васильєвському острові у Петербурзі.
«Альбом еврейской художественной старины»
Маючи достатню кількість матеріалів, зібраних у численних експедиціях, Семен Ан-ський приступає до створення першого тому «Альбому еврейской художественной старины». Цей альбом містив знімки з рідкісної агади XV ст., з молитовників на пергаменті, італійських ктубот XVII ст., зі старовинних акварельних лубків-примітивів, пінкасім, мізрахім, знімків старовинних надгробних каменів, гробниць великих мужів та святих мучеників тощо.
Упродовж багатьох років єдиний, як вважалося, примірник «Альбома еврейской художественной старины» зберігався в Інституті етногеографії та фольклору в Ленінграді. Тільки у 1994 р. він був фактично відновлений та виданий у Москві відомим дослідником єврейського народного декоративно-прикладного мистецтва Олександром Канцедікасом. Альбом-папка містив 84 репродукції фрагментів ілюмінованих старовинних єврейських рукописів, мізрахім та лубочних картинок, зібраних Ан-ським під час експедицій. Обкладинка папки була виконана за мотивами титульних аркушів пінкасім.
Про існування інших примірників цього альбому тривалий період часу не було ніяких відомостей. Лише відносно недавно у фондах Інституту рукопису НБУ ім. В. Вернадського було знайдено другий примірник цієї праці. Виходячи з важливості цієї знахідки, можна впевнено говорити про певну концепцію «Альбома», розроблену самим автором. Якщо початковий задум першого тому включав не лише рукописи, а й знімки художньої старовини, то, порівнюючи перший примірник із новознайденим, можна вважати, що Ан-ський систематизував матеріали таким чином, щоб надалі видати усі задумані томи.
Архівна спадщина
Значну частину матеріалів із особистого архіву Семена Ан-ського можна знайти у Центральному державному музеї-архіві літератури і мистецтва України (ЦДМЛМ [Архівовано 22 жовтня 2020 у Wayback Machine.]) у фонді № 508 Шварц Г. В. [Архівовано 21 жовтня 2020 у Wayback Machine.]
Хоча багато матеріалів, зібраних у експедиціях, Ан-ський вивіз у Санкт-Петербург, проте матеріали музичного фольклору лишилися все ж в Україні і їх можна віднайти у фонді № 322 «Єврейський музичний фольклор» в НБУ ім. В. Вернадського. :
Частина | Відео | Перелік |
---|---|---|
1 | Відео на YouTube |
Приклад волеха. Виконує Хаїм Каган, 40 (або 42) роки, крамник, Радзинський хасид. Записано в Кремінці на Волині, 11 липня 1913 року Зіновієм Кісельгофом. Циліндр #267.
Мелодія. Виконує Шлойме Куліш, 24 р., крамар. Виконавець почув від Аврама Їцхока з Бердичева. Записано у Володимирі-Волинському (Людмирі на Волині), 17 липня 1913 року Зіновієм Кісельгофом. Циліндр #268/1.
Мелодія. Виконує Шлойме Куліш, 24 р., крамар. Виконавець почув від Аврама Їцхока з Бердичева. Записано у Володимирі-Волинському (Людмирі на Волині), 17 липня 1913 року Зіновієм Кісельгофом. Циліндр #268/2.
Слова і вступ кларнета Бадхена до весільної церемонії «Сидіння нареченої». Виконує Мані Хамерберг. Записано в Меджібожі, Поділля, у 1913 році. Циліндр #270/2.
Жок (у клезмер-стилі). Виконує Шлойме Мачан, 24 роки, продавець газет. Виконавець почув мелодію від Аврама Чижика, психічно хворого, що вважає себе співцем. Записано в Кремінці на Волині, 10 липня 1913 року Зіновієм Кісельгофом. Циліндр #286/1.
Записана мелодія. Виконує Їцхок Берман, 52 роки, баал-тефіл. Записано в Олиці на Волині 1913 року Зіновієм Кісельгофом. Циліндр #291/1.
Записана мелодія. Виконує Їцхок Берман, 52 роки, баал-тефіл (хазан). Записано в містечку Олика на Волині 1913 року Зіновієм Кісельгофом. Циліндр #291/2.
Круговий танок. Виконує Єхіл Лернер, 47 років, баал-тефіл (хазан). Записано в Кремінці на Волині, року Зіновієм Кісельгофом. Циліндр #293/1.
Круговий танок (хоровод). Виконує Єхіл Лернер, 47 років, баал-тефіл (хазан). Записано в Кремінці на Волині, року Зіновієм Кісельгофом. Циліндр #293/2.
Фрейлєх. Виконує Пінхус Паз, 51 рік, тріскерський хасид. Записано в Ковелі на Волині в 1913 році Зіновієм Кісельгофом. Циліндр #308.
Хасидська мелодія. Виконує Шимка Кобєрнік, 54 роки, кантор Великої Синагоги в Заславі (Ізяславі) на Волині. Записано в 1913 році Зіновієм Кісельгофом. Циліндр #314.
Фрейлєх. Виконує чоловічий хор. Записано в Кремінці на Волині в 1913 році Зіновієм Кісельгофом. Циліндр #315/1.
Фрейлєх («Наш Діду»). Виконує чоловічий хор. Записано в Кремінці на Волині в 1913 році Зіновієм Кісельгофом. Циліндр #315/2.
Столін-хасидська мелодія, взята з української пісні «Їхав чумак». Виконує Лейба Меламед, кантор. Записано в Деражні на Волині у 1913-1914 рр. Циліндр # 327/2.
Фрейлєх. Виконує Пінхус Паз, 51 рік, і Мотль Шварц, тріскерські хасиди. Записано в Ковелі на Волині в 1913 році Зіновієм Кісельгофом. Циліндр #332/1.
Фрейлєх. Виконує Пінхус Паз, 51 рік, і Мотль Шварц, тріскерські хасиди. Записано в Ковелі на Волині в 1913 році Зіновієм Кісельгофом. Циліндр #332/1.
Острозький нігун (мелодія). Виконує Арн-Шмуель Каган. Записано в Проскурові на Поділлі у 1913 році Аврамом Рехтманом. Циліндр #339.
Мелодія рабіна Шнеура Зальмана. Виконує Мойше Білоцерковський. Записано в Бердичеві на Київщині у 1912—1914 роках. Циліндр #340/1.
Хасидський нігун (наспів). Виконує Мойше Білоцерковський. Записано в Бердичеві на Київщині у 1912—1914 роках. Циліндр #340/2. |
2 | Відео на YouTube | 00:00 — 20. A nign Тріскерсько-хасидська мелодія — нігун. Виконавець невідомий. Записано у Рівному на Волині у 1912-1914 роках. Циліндр # 343/1.
Фрейлєх. Мелодія адоптована до Рабі Канева. Виконавець невідомий. Записано у Рівному на Волині у 1912-1914 роках. Циліндр # 343/2.
Пісня (нігун) Шаббату. Виконує Хаім Каган, 40 (або 42) роки, крамник, Радзинський хасид. Записано в Кремінці на Волині 1913 року Зіновієм Кісельгофом. Циліндр # 344.
Хасидський нігун. Виконує Мойше Білоцерковський. Записано в Бердичеві на Київщині у 1912-1914 роках. Циліндр # 349.
Хасидський нігун (хасиди Брацлава). Виконує Хаїм Ісроель Вєйцман, брацлавський хасид. Записано в Бердичеві на Київщині у 1912-1914 роках. Циліндр # 367/1.
Хасидський нігун (хасиди Брацлава). Виконує Хаїм Ісроель Вєйцман, брацлавський хасид. Записано в Бердичеві на Київщині у 1912-1914 роках. Циліндр # 367/2.
Хасидський нігун (хасиди Брацлава). Виконує Хаїм Ісроель Вєйцман, брацлавський хасид. Записано в Бердичеві на Київщині у 1912-1914 роках. Циліндр # 368/1.
Хасидський нігун (хасиди Брацлава). Виконує Хаім Ісраель Вейцман, брацлавський хасид. Записано в Бердичеві на Київщині у 1912-1914 роках. Циліндр # 368/2.
Хасидський нігун (хасиди Брацлава). Виконує Хаїм Ісроель Вейцман, брацлавський хасид. Записано в Бердичеві на Київщині у 1912-1914 роках. Циліндр # 369/1.
Хасидський нігун (хасиди Брацлава). Виконує Хаїм Ісроель Вейцман, брацлавський хасид. Записано в Бердичеві на Київщині у 1912—1914 роках. Циліндр # 369/2.
Нігун рабе міста Ружина. Виконує Арн Пєрєльман. Записано в Санкт-Петербурзі у 1912-1914 роках. Циліндр # 370.
Хасиди Брацлава. Виконавець невідомий. Записано в Бердичеві на Київщині у 1912—1914 роках. Циліндр # 372.
Хасидський жартівливий нігун (наспів). Виконує Мойше Білоцерківський. Записано в Бердичеві на Київщині у 1912-1914 роках. Циліндр # 374.
Хасидський нігун (наспів). Виконує Мойше Білоцерківський. Записано в Бердичеві на Київщині у 1912-1914 роках. Циліндр # 378. [2] |
3 | Відео на YouTube |
Фрейлєх (зі словами на івриті). Виконавець-невідомий чоловік [1912-1914]. Циліндр # 404/2.
Фрейлєх. Виконавець-невідомий — Маргуліс, мануфактурщик. Записано в Рівному на Волині [у 1912—1914]. Циліндр # 408.
Мелодія. Виконує Йозель Бокер. Записано в Проскурові на Поділлі у 1913 р. Абрамом Рехтманом. Циліндр # 445/1.
Фрейлєх. Виконавець-невідомий чоловік, 1912-1914. Циліндр # 447/1.
Фрейлєх. Виконавець-невідомий чоловік 1912-1914. Циліндр # 447/2.
«Міпнє ма» («Задля чого?», також відомий як «Душа моя») — хасидський нігун (мелодія, наспів, Пасхалія), пасхальна мелодія (спів). Виконавець-невідомий чоловік [1912-1914]. Циліндр # 450.
Шаббатня мелодія, пасхальна мелодія (спів). Виконавець-невідомий чоловік [1912-1914]. Циліндр # 451.
Фрейлєх Йозеля Бокера. Виконує Моцель (Мотль) Шварц і Пінхуз Паз, 51 рік, тріскерськи хасиди (династія з міста Турійська). Записано в Ковелі на Волині у 1913 р. Зіновієм Кісельгофом. Циліндр # 452/1.
Фрейлєх Йозеля Бокера. Виконує Моцель (Мотль) Шварц і Пінхуз Паз, 51 рік, тріскерськи хасиди. Записано в Ковелі на Волині у 1913 р. Зиновієм (Зусманом) Киссельгофом. Циліндр # 452/2.
Спів без слів. Виконавець-невідомий чоловік [1912-1914]. Циліндр # 461.
Мелодія з нотами. Виконує Арн-Шмуель Маргуліс, 38 років, крамник. Записано в Муравиці на Волині (сучасна Рівненська обл.) у 1913 р. Зиновієм (Зусманом) Киссельгофом. Циліндр # 463.
Хасидська мелодія. Виконавець-невідомий чоловік. Записано в місті Дубно на Волині (сучасна Рівненщина) у червні 1913 р. Зиновієм Киссельгофом. Циліндр # 477/1.
Імпровізація на скрипці для церемонії «сидіння нареченої». Виконує Ошер Меламед, 46 років, весільний скрипаль. Записано в Ковелі на Волині у 1913 році Зіновієм Кисельгофом. Циліндр # 479.
Суботня пісня (1 частина). Імпровізація на скрипці. Виконує Мейер Хопінке, 35 років, скрипаль. Виконавець адоптував цю мелодію від свого діда, скрипаля Гопінке. Записано в Дубровні на Могилівщині (Могильо́в, Магілё́ў, Mahiloŭ, Могилі́в, Могилёв) у 1914 році Зусманом Кисельгофом. Циліндр # 482.
Суботня пісня (2 частина). Імпровізація на скрипці. Виконує Мейер Хопінке, 35 років, скрипаль. Виконавець адоптував цю мелодію від свого діда, скрипаля Гопінке. Записано в Дубровні на Могилівщині у 1914 році Зусманом Кисельгофом. Циліндр # 483.
Імпровізація на скрипці для церемонії «сидіння нареченої». Виконує Мейер Хопінке, 35 років, скрипаль. Виконавець адоптував цю мелодію від свого діда, скрипаля Гопінке. Записано в Дубровні на Могилівщині у 1914 році Зусманом Кисельгофом. Циліндр # 484.
Тіш нігун (мелодія з нотами). Виконує Моцель (Мотль) Шварц і Пінхуз Паз, 51 рік, тріскерськи хасиди. Записано в Ковелі на Волині у 1913 р. Зиновієм (Зусманом) Киссельгофом. Циліндр # 496.
Тіш нігун (мелодія з нотами). Виконує Моцль Шварц і Пінхуз Паз, 51 рік, тріскерськи хасиди. Мелодія традиційно виконувалась у молитовному будинку (синагозі) тріскерських хасидів. Записано в Ковелі на Волині у 1913 р. Зиновієм (Зусманом) Киссельгофом. Циліндр # 497/1.
Тіш нігун (мелодія з нотами). Виконує Моцль Шварц і Пінхуз Паз, 51 рік, тріскерськи хасиди. Мелодія традиційно виконувалась у молитовному будинку (синагозі) Тріскерських (турійських) хасидів. Записано в Ковелі на Волині у 1913 р. З.Киссельгофом. Циліндр # 497/2. [3] |
4 | Відео на YouTube |
Шаббатська мелодія «Той, хто дотримується Шаббату». Виконавець-невідомий чоловік [1912-1914]. Циліндр # 498.
Фрейлєх. Виконавець-невідомий чоловік [Записано Софією Магід у 1928 р. в Ленінграді (Санкт-Петербурзі), росія]. Циліндр # 508/1.
Фрейлєх. Виконавець-невідомий чоловік [Записано Софією Магід у 1928 р. в Ленінграді, СРСР]. Циліндр # 508/2.
Мелодія-нігун. Виконує Абрам (Авром, Авраам) Марков [1912-1914]. Циліндр # 509/5.
Традиційний хасидський нігун (мелодія \ наспів). Виконує Реб Авром, тріскерский магід (проповідник). Записано в Турійську на Волині [1912-1914]. Циліндр # 514/2.
Тіш-нігун (мелодія по нотах). Виконує Їцхок (Ітсхок, Ісаак) Берман, 52 роки, баал-тефіл (кантор, хазан). Записано в Олиці на Волині 31 червня 1913 року Зиновієм Киссельгофом. Циліндр # 522/1.
Фрейлєх. Виконує Їцхок Берман, 52 роки, кантор, баал-тефіл. Записано в містечку Олика на Волині 31 червня 1913 року Зиновієм Кісельгофом. Циліндр # 522/2.
Мелодія-нігун. Виконавець невідомий. 1912-1914. Циліндр # 526.
Хасидський нігун. Виконавець-невідомий чоловік. Записано в Меджибожі на Поділлі [у 1913—1914 рр.].Циліндр # 535/1.
Фрейлех. Виконавець-невідомий чоловік. Записано в Меджибожі на Поділлі [у 1913—1914 рр.].Циліндр # 535/2.
Тіш-нігун (мелодія з нотами). Виконує Ісроель Фріман, 42 роки, баал-тефл. Виконавець перейняв мелодію від Йосселя Тальнера. Записано в м.Дубно на Волині 3 липня 1913 року З. Киссельгофом. Циліндр # 538.
Нігун (наспів\мелодія). Виконує Їтсхок Азєпов, 18 років, син раввіна Дубна. Виконавець адаптував мелодію від свого брата-раббі. Записано в Дубному на Волині (нині Рівненська область) 5 липня 1913 року Зіновієм (Зусманом) Кісельгофом. Циліндр # 539/1.
Нігун раббі містечка Шатава (нині село на Поділлі). Виконавець Шимка Кобрєннік, 54 роки, кантор Великої Синагоги в місті Заславі на Волині. Записано 1913 р. Зіновієм Киссельгофом. Циліндр # 543.
Хасидський нігн. Виконує Авром Шамез. Записано в Шепетівці на Волині (нині Хмельницька область) у 1912-1914 рр. Зиновієм Кисельгофом. Циліндр # 561/2.
Таш нігун (нотна мелодія, табулятура). Виконує Хаїм Ісроель Вєйцман, брацлавський хасид. Записано в Бердичеві на Київщині у 1912—1914 рр. Циліндр # 577.
Фрейлех (багатоголосся). Виконує хор Манусевича та братів, сестер і друзів. Манусєвич запозичив мелодію у хасидів в Острозі на Волині (нині Рівненщина). Записано в Кремінці на Волині у 1913 році Зиновієм Киссельгофом. Циліндр # 589.
Нігун (спів). Виконує Мойше Епельбаум, акомпанемент скрипки. Записано у Ленінграді, СРСР,1920-ті? Циліндр # 613. [4] |
5 | Відео на YouTube |
Фрагмент з обряду на Рош ха-Шана («новий рік») — «Unettane Tokef» («Дозвольте сказати про благодать») для Рош Хашана та Йом Кіппур. Виконує Їцхок (Ісак) Берман, 52 роки, баал-тефіл. Записано в Олиці на Волині у 1913 році Зиновієм Киссельгофом. Циліндр 261.
«Добраніч, хай ніч буде радісною». Дитяча пісня, що зазвичай виконувалась учнями, які повернулися втомлені додому з хедеру. Записано в Крем'янці на Волині у 1913 році Зиновієм Киссельгофом. Циліндр 271/1. (хейдер, חדר, традиційної, тобто з релігіозною основою, зазвичай на базі синагоги і під керівництвом раввіна, початкового навчального закладу, школи для хлопчиків, де викладав і починали вивчення талмуд-тори)
«Я йду на весілля…» (Любовна лірична пісня) Виконавець Мані Хамерберг. Записано в Меджибожі на Поділлі у 1913 році. Циліндр 271/2.
Пісня про чоловіка й дружину «Ikh'hob keynmol keyn laydn nit gehat, nit gehat keyn shlekhte tsayt» = «Я ніколи так не страждав, мені ніколи ще не було так важко». Жартівлива пісня про сварливу жінку. Виконує Рафаель Котляр. Записано в Проскурові на Поділлі 1913 року Абрамом Рехтманом. Циліндр 278/1.
Славний город Єрушалаїм (Єрусалим). Релігійна (християнська = українська, руська) пісня (псалом?). Виконує Аківа Шлєєрман, 101 рік?. Записано в Заславі (Із'яслав) на Волині у 1913 році. Циліндр 281.
День і ніч я засмучений лежу любовна лірика. Виконує Зєлік Ровнер, 18 років, прибиральник (натиральник паркету?) [1912-1914]. Циліндр 282/1.
Ми кохаємо один одного, ми пара від Бога. Любовно-рекрутська лірика, солдатська пісня — про розлуку через військову службу коханого. Виконавець Зєлік Ровнер, 18 років, натиральник паркету [1912-1914]. Циліндр 282/2.
«Перший день місяця Елюль, мамуню, я лежу і думаю». Виконує Мєнаш Ліберчук (арештанська пісня). Записано в Полонному на Волині 1912—1914. Циліндр 283/2. (Елюль (івр. אֱלוּל), останній місяць року, перед Рош Гашана, серпень — вересень за григоріанським календарем, Елюль є місяцем прощення, час спокут, каяття і приготування до «Ямім нораїм» (івр. ימים נוראים) — десяти днів каяття, що тривають від Рош га-Шана до Йом-Кіпур. Також турецькою мовою назва місяця вересень є «Eylül»)
"Ох, послухайте, людоньки, що збираюсь вам сказать… ". Виконавець Менаш Ліберчук. Записано у Полонному на Волині 1912—1914. Циліндр 283/3.
«Ох, куля, палаюча куля, ой, кульо, вбий [твою] мати». Любовна пісня про нерозділене кохання (міський трагі-готичний романс). Виконує Рахіль, в'язальниця панчіх. Записано в Дубному на Волині (сучасна Рівненська обл.) 28 червня 1913 року Зіновієм Киссельгофом. Циліндр 285/1.
Ох ти, Йоссєль, ти вбивець, Йоссєль, ти так погарнішав з тих пір… [любовна лірика про невзаємне кохання]. Виконавець-невідома жінка. Записано у Проскурові на Поділлі 1913 року Авраамом Рейхтманом. Циліндр 288/3.
«Щит батьків». Частина суботньої служби (Шаббату). Виконує Лейба Меламед, хаззан. Записано в містечку Деражня Подільської губернії 1912—1914. Циліндр 290.
«Янкєлє-канкєлє, маленька пляшка горілки». Дитяча римована лічилка. Виконують діти 4-10 років. Записано в домі братів Манусевичів у Крем'янці на Волині 7 липня 1913 року Зусманом Кисельгофом. Циліндр 297/1.
Рахєль Лор. Дитяча римована лічилка. Виконує група дітей 4-10 років. Записано в будинку братів Манусевичів у Крем'янці на Волині 7 липня 1913 року Зіновієм Кисельгофом. Циліндр 297/2.
«Штуме Леле, бомбе келе» («Дурна (нерозумна) Лілі (Леле)»). Дитяча римована лічилка. Виконує група дітей 4-10 років. Записано в будинку братів Манусевичів у Крем'янці на Волині 7 липня 1913 року Зіновієм Кисельгофом. Циліндр 297/3.
Маленький барабан, барабанщик, червоне яблуко?, солдат, помада. Дитячий жартівливий марш, що складається з випадкового набору слів. Виконує група дітей 4-10 років. Записано в будинку братів Манусевичів у Кременці на Волині 7 липня 1913 року Зиновієм Кисельгофом. Циліндр 297/4.
Подякуймо (воздаймо хвалу, дари, жертву) нашому Повелителю, частина ранкової служби на Шахаріт. Виконує Тане Бурштейн. Записано у Судилкові на Волині 1912—1914. Циліндр 298/1.
Вигуки цадика Судилкова. Вигуки, які супроводжувалися маханням пальмовою гілкою під час свята Суккот. Циліндр 298/2.
Раббі йде танцювати, він втратив все… Анти-Хасидська пісня, що стала популярною серед дітей. Виконує група дітей 4-10 років. Записано в будинку братів Манусевичів у Кремінці на Волині 7 липня 1913 року Зіновієм Кисельгофом. Циліндр 299/3.
«Очі вгору, до Небес». Фрагмент молитви «Елогену ве-елоху авотену» («Боже наш і предки наші…») для церемонії Рош-Хашана. Виконує Мотель Ліберз, 38 років, хазан. Записано в Клєвані на Волині (Клевань — сучасна Рівненська область, пол. Klewań) у 1913 році Зиновієм (Зусманом) Кіссельгофом. Циліндр 304/1.
Царю. (молитва, «Король», «Царь»), частина ранкової служби на Рош-Хашана та Йом-Кіппур. Виконавець Моцль Ліберс, 38 років, хазан. Записано в Клевані на Волині (сучасна Рівненщина) 1913 року Зиновієм Киссельгофом. Циліндр 304/2.
«Чабан» (українська пісня, гуцульська?). Хасидська пісня українською мовою. Виконавець Лейб-хазан, 40 років. Записано в Меджибожі на Поділлі 1913 року. Циліндр 317.
«На шляху, де пастух рахує свої вівці». Фрагмент «Unettane Tokef» («Дозвольте висловитись про красу») для Рош-г'Ашана та Йом-Кіппур. Виконує Іцхок Берман, 52 роки, хазан. Записано в містечку Олика на Волині 1913 року Зиновієм Киссельгофом. Циліндр 320.
«Очисти на від гріхів, як сніг від вовни…». Селіча, спеціальний покаянний (духовний) вірш, для великих свят (Рош га-Шана та Йом Кіпур). Виконує Сімха Кобреник, 54 роки, хазан Великої синагоги в Заславі на Волині (Із'яслав — сучасна Хмельниччина). Записано в Із'яславі (Волинська губ.) 1913 р. Зіновієм Кисельгофом. Циліндр 322.
«Могутні з вашого народу…» (Паралітургійна пісня брацлавських хасидів). Виконавець невідомий. Записано в Бердичеві на Київщині, 1912—1914. Циліндр 323.
«Хай буде спасіння…». Молитва до ранкової служби до Шаббату та інших свят. Виконавець Ісроель Зельцер, хазан. Записано в місті Дубно на Волині (Рівненьска обл.) 1913 року Зіновієм Кісельгофом. Циліндр 324.
Істина, Ти є Суддя (від Ніссі Бельцера). Частина молитви «Unettane Tokef» як пісня Ніссана Співака (Ніся Бельцер (Бельзер, Nissan Spivak, Nissi Belzer)(1824—1906), легендарного співака й кантора. Виконавець Їтсхок Берман, 52 роки, хазан. Записано в Олиці на Волині в 1913 році З.Кіссельгофом. Циліндр 325.
Чом ти, мала дочко, така сумна? Куди поділася твоя посмішка? [Любовна пісня про нещасливе кохання у формі диалогу матері з дочкою, мати втішає та повчає дочку]. Виконавиця Хава Хіршбейн, 30 років, домогосподарка, пісню почула в Муравиці (Дубенщина). Записано в Дубні на Волині (Рівненшина) 7 липня 1913 р. Зіновієм Кіссельгофом. Циліндр 328/1.
«Ох, вбивство, ох, вбивство прийшло в мій дім…» (Пісня про нещасне кохання). Виконавиця Хава Хіршбейн, 30 років, домогосподарка, пісню почула в Муравиці. Записано в Дубному на Волині (сучасна Рівненська область) 7 липня 1913 р. Зіновієм Кіссельгофом. Циліндр 328/2.
«З тієї ночі, як я встала зі шлюбного ложа („гамаку“, „балдахіну“)». (Пісня про нещасне життя в родині чоловіка). Виконує Сара Ерліх, 23 роки. Записано в містечку Муравиця Волинської губ. Зиновієм Кіссельгофом. Циліндр 329.
«Ох, як підійшов я до бочки, вона мені не сподобалась…» (рекрутська, жартівлива солдатська, пісня про військову службу — жартівлива пісня про насильницьку мобілізацію до (імператорської) армії). Виконавець — невідомий чоловічий голос [1912-1914]. Циліндр 336/1.
«[В больниці] З лікарні (шпиталю) чув новини…». Пісня єврейського солдата. Виконавець — невідомий чоловічий голос [1912-1914]. Циліндр 336/2.
«Я одинокий маленький жид (єврей)…» (Жартівлива робоча пісня, гумореска, шансон). Виконує Шлойме (Соломон) Юдовін Вітебська вобласць, 1912—1914. Циліндр 355/1. [5] |
6 | Відео на YouTube |
«Пасха (Пейсах) — то не дрібниці, оскільки Бог звільнив Євреїв з Єгипту».(Пісня про значення єврейських свят). Виконавиця Рівка Сірейські, 10 р., Записано в Крем'янці на Волині (Кремінець або Кременець — сучасна Тернопільська область) 1913 р. Зиновієм Киссельгофом. Циліндр 359/3.
«Він стояв наляканий перед Всевишнім…» (Частина служби Йом Кіпур). Виконує Мойше Білоцерковський, який вивчив напам'ять цей канторський твір у хазана Бецалеля в Одесі. «Ді Авода» (Avoda, or Avodah (на івриті: עֲבוֹדָה), буквально означає «робота, служба, сервіс» на івриті — «The Avodah service, Part of the Yom Kippur»). Записано в Бердичеві на Київщині(у 1912—1914 рр.) Циліндр 375.
«Ох, скільки пропозицій (вийти заміж) мені робили, а я не їх знати хтіла…» (Любовна пісня — дівчина погрожує парубку, що втопиться, якщо він не одружиться на ній). Виконує Борух Калманович, 46 років, швець (чоботар). Записано в місті Олика Волинської області 1913 р. Зіновієм Киссельгофом. Циліндр 388/1.
«Як мені жити без тобе, люба; я самотній, мов камінь…» (Пісня про розлуку з родиною — монолог батька). Виконує Барух Калманович, 46 років, чоботяр. Записано в Олиці на Волині 1913 р. Зиновієм Киссельгофом. Циліндр 388/2.
«Ой ти, куля, вогняна куля, куля вб'є людину…» (a bullet will kill a man, ya-ye c'mon) (Пісня про нещасне кохання). Виконує Лейб Абрамович. Записано в м. Меджибож Подільської губ. 1913 року. Циліндр 390.
«Випробуйте серця в день спокути».(Молитва на Йом Кіпур). Виконує Сімха Кобреник, 54 р., хазанин Великої синагоги в Заславі (Ізяслав). Записано в Заславі Волинської губернії 1913 р. (нині Шепетівського р-ну Хмельницької обл.) Зиновієм Кисельгофом. Циліндр 391.
«Я не можу більше приховувати, я повинен відкрити своє тяжке серце…» (Пісня про кохання — монолог-сповідь). Виконує Рівке Маляр, 20 років, швачка. Записав у м. Людмир Волинської губернії (Володимир) 1913 року Зіновієм Кисельгофом. Циліндр 392/1.
«Ой, мені погано, і я втомився від плачу…» (Пісня про військовий призов, насильницьку мобілізацію — дівчина плаче за нареченим, якого призвали до армії (наприклад, на I Світову війну). Виконує Рівка Маляр, 20 років, швачка. Записано у Володимирі-Волинському (Людмирі) Волинської губернії 1913 р. Зіновієм Кисельгофом. Циліндр 392/2.
Церемонія «Колись в Шаббат». Виконує Ісроель, проповідник. Записано в Летичові на Поділлі 1913 року. Циліндр 394.
Книга Ездра. Фрагмент Селіхи, особливого покаянного вірша, який вимовляється в період великих свят (як Рош ха-Шана та Йом Кіпур). Виконує Мойше Койлер, який почув композицію або від Єрухама Хакатана (Єрухам Бліндмен), або від Нісі Белцера (Ніссан Співак). Записано в м. Олика на Волині 1 липня 1913 р. Зіновієм Кисельгофом. Циліндр 399.
«Де не підеш, чути про забастовки (страйки)». Виконує Ісроель Меїр Темк, 35 років, сліпий бандурист. Записано в місті Шепетівка Волинської губернії (нині Хмельниччина) 1912—1914. Циліндр 401/1. Написано, що пісня з репертуару вуличних жебраків про фабричні страйки-забастовки, де Бунд, євреї та Ан-Ський приймали «особливу, безпосередню» участь. Не думаю, що запис цієї пісні стався «випадково». Імовірно, що це перший запис цієї єврейської революційної, «бундиської» пісні на фонограф (!), якому біля 110 років (1912—1914). Список відтворення Ан-ський Семен Якимович на YouTube "Hei, hei, doloi polizei! Doloi samoderzhav'yets v Rassey! Hey, hey, daloy politsey! Daloy samoderzhav'ye v rasey! "
«Можливо, ви, люди, чули, шо сталося в Одесі». (Пісня з репертуару жебраків про нещасний випадок на фабриці-виробництві в Одесі). Виконує Ісроель Мейр Темк, 35 років, сліпий бандурист. Записано в Шепетівці Волинської губернії (сучасна Хмельницька область) [1912-1914]. Циліндр 401/2.
«Шар світиться на небі, нас всіх до (нареченого) запрошують…». Хасидська застільна-весільна пісня. Виконує Бася Куперштейн. Записано в містечку Остріг на Волині (сучасна Ровенська область) [1912-1914]. Циліндр 403/1.
«Ви самі чули, мабуть, чи бачили на власні очі…» (Пісня про плинність життя). Виконує Бася Куперштейн. Записано в Острозі Волинської губернії [1912-1914]. Циліндр 403/2.
«Вставай, мій сину милий». (Пісня про кохання) Виконує Шмуель Айзман. Записано в Заславі (місті Із'яслав) Волинської губернії [1912-1914]. Циліндр 405.
«Іду до дружини, раз, і два, і три». (Пісня про зрадженого чоловіка — фрагмент). Виконує Ісаак Бараш. Записано в Житомирі Волинської губернії [1912-1914]. Циліндр 409/1.
«Ніч, коли ми були разом…» (любовна лірика) Виконує Ісаак Бараш. Записано в м. Житомир [1912-1914]. Циліндр 409/2.
«Де ти була і що ти робила, моя люба доню?» (Пісня про кохання у формі діалогу матері та доньки). Виконує Ісаак Бараш. Записано в місті Житомирі Волинської губернії (сучасний облцентр), 1912—1914. Циліндр 409/3. [6] |
7 | Відео на YouTube |
«Я держу перо в руці…» («ручку», «олівець», «pen») або «Я (шось) пишу (листа?)…» — любовна пісня(лірична сповідь (зізнання) у формі листу). Виконує Брайян Ланглеб(н). Записано в Проскурові (сучасний Хмельницький) 1913 року Абрамом Рехтманом. Циліндр 436/1.
«Бог карає людину по гріхах її». Пісня про Кару Божу і Справедливість. Виконує Мікл (Міхайль) Фредкіхс, 38 років, крамник. Записано в Проскурові на Поділлі (сучасний Хмельницький) 1913 року Аврамом Рехтманом. Циліндр 436/2.
Молитва Раббі Бердичева у Мусаф. Виконавець невідомий. Записано в Шепетівці (Волинська губ., а нині Хмельницька обл.) [1912-1914]. Циліндр 438/1. [Служба Мусаф (яка проводиться відразу після ранкової служби) складається з Мусаф Аміда, повторення Аміди кантором, авода — розповідь про службу Йом Кіпур у Святому Храмі — і благословення священиків: «Священикам, поважним, прямим нащадкам Аарона, Первосвященика, наказано благословляти єврейський народ потрійним благословенням…». (The Berditshever Rabbi's = Dem Berditshever rovs = Бердичевер раббі; «Ba'al Tefillah» — Lit. «master of prayer». тобто Баал-Тефл — «майстер молитви» і цей термін зазвичай використовують, коли співців-священників в молитовному будинку декілька і треба виділити «головний голос» від інших «хазанів». Generally used in contrast to «Hazzan» to designate a person who leads the prayers in a simple style with a pleasing voice]
«Я піду гуляти в дикі ліси, буду співати разом з птахами». (Релігійна пісня в Шаббат (zmires-song), це є фрагмент з іншої Шаббатської пісні «Adir Ayom» («Могутній, Страшний» \ «Mighty, Fearful»)). Записано в місті Шепетівка (Волинська губ., сучасна Хмельницька область) [1912-1914]. Циліндр 438/2.
«У перші хвилини я напишу пісню, яку згадають після моєї смерти…» (Лірична пісня-романс у формі монологу-сповіді) Виконавець і місце невідомі [1912-1914]. Циліндр 439/1.
«Я тримаю келих в руці, хто зі мною?» [Фрагмент — 1 строфа]. Застільна (корчемна, «алкогольна») пісня. Виконавиця та місце невідомі [1912-1914]. Циліндр 439/2.
«Сучасні дівчата опанували нову штуку — вони пудрять свої маленькі щічки!» (Жартівлива пісня. Фрагмент — 2 строфа). Виконавиця й місце невідомі, [1912-1914]. Циліндр 439/3.
«Риндарю, відченіть мені корчму, дайте „око“ (кватирку-„чєкушку“)-горілки(„водки“), за те я вам принесу курку на суботу (Шаббат)». (Жартівлива пісня в формі діялогу між євреєм-риндарем-шинкарем і його жінкою; існують різні версії цієї ж пісні на їдиші та українською мовою). Виконує Мікайл Фредкіс, 38 років, хазяїн крамниці (корчми?). Записано в Проскурові на Поділлі (сучасне місто Хмельницький) у 1913 році Авромом Рехтманом. Циліндр 443/1.
«Наймиліша господине, найкраща хазяйко!» (Застільно-жартівлива пісня у формі «оди» до хазяйки корчми). Виконує Полі Заєць, 21 рік, записано у Бердичіві Київської губ. Циліндр 444/1.
«Палке кохання»(Любовна вісня про нещасне кохання). Виконує Полі Заяць,21 рік, записано у місті Бердичів на Київщині (сучасна Житомирщина), [1912-1914]. Циліндр 444/2.
«Псалом про Давида» [Псалом № 24], частина ранкової служби в Шахарит. Виконує Аарон Фейнтух, 52 роки (Виконавець почув цю пісню у виконанні легендарного Ніссі Бельзера (Нісі (Ніссан) Співак). Записано в Ковелі на Волині в 1913 році. Циліндр 453.
«Ой, люба мамо, болить мені живіт!» (Пісня про породіллю). Виконує Берл Гінзбург, 17 років, бухгалтер. Записано в м. Ганнопіль (Аннополь Волинської губернії, сучасна Хмельниччина) [1913-1914].Циліндр 454/1.
«Я сиджу-шию на маленькій швацькій машинці і співаю пісню про свою долю…» (Любовна лірика). Виконує Берл Гігнзбург, 17 років, бухгалтер. Записано в м. Ганнопіль (Аннопіль Волинської губернії, а нині Хмельницька область) [1913-1914].Циліндр 454/2.
«Книга Езра». (фрагмент — частина 2 — фрагмент «селіха», спеціального покаянного вірша, який вимовляється в період великих свят, як-то Рош га-Шана та Йом Кіпур). Виконує Іцхок Берман, 52 роки, баал-теффіла. Записав в місті Олика на Волині 1913 року Зіновієм Киссельгофом. Циліндр 468.
«Хто скаже, хто скаже? хто може сказати?» (Релігійна пісенька-лічилка — римована молитва). Виконавець невідомий чоловік, [1912-1914]. Циліндр 468.
«Той, хто сіє правду» (Фрагмент — частина 1). Частина ранкової служби в суботу. Виконує Шлойме Ранінсон, який вивчив цей канторський твір напам'ять від хазана в Коростені Хаїма Зінгеревича, [1912-1914]. Циліндр 493.
«Тоді у великому громовому хорі…». (Частина ранкової служби на єврейські свята). Виконує невідомий хазан, [1912-1914]. Циліндр 494.
Вступ (мелодія без слів, інтро) до молитви «І всі вірують» («Ve-kol maaminim»), частина Святкової служби на Рош Га-Шана. Виконує Хаззан Міндлін. Записано у Вітебську (сучасна Білорусь) [1912-1914] Зіновієм Кисельгофом. Циліндр 495.
Кошерний танок (кошер-танц). Фрагмент весільного обряду (декламація «бадхена» та вступ до кошерного танцю). Виконує Шарнікова, співачка, 70 років, мешканка богадільні (дому пристарілих), [1912-1914]. Циліндр 499/1.
«Коли є гроші, коли є гроші — я купую собі тухлі; коли я не роблю, коли я не роблю — я бігаю босоніж…» (Жартівлива пісня про бідняка. Фрагмент — 1 строфа). Виконавці (дует, двоє) та місце невідомі, [1912-1914]. Циліндр 502/2.
«І да буде нас прощено…» (Частина молитви «Кол Нідрей» на Йом Кіпур). Виконує Мендель Окунь. Записано у Петербурзі 10 листопада 1913 року. Циліндр 503/1.
«Сьогодні Ти надаш нам сил…» (Мелодія з елементами традиційного тексту з гімну «Ха-йом тімцену», що виконується під час богослужіння до великих свят (Рош Га-Шана та Йом Кіппур). Виконує Мендель Окунь. Записано у Петербурзі 10 листопада 1913 року. Циліндр 503/2.
«Боже наш і Бог предків наших». (Частина служби в Шаббат). Виконує Моцель Ліберс, 38, хазан. Записано в містечку Клевань на Волині (сучасна Рівненська обл.) у 1913 р. Зіновієм Кисельгофом. Циліндр 505.
«…І захисти нас…» (частина обряду «Хашківейну», друга молитва на Маарівську вечірню). Виконує Мойше (Михайл, Мойсей) Мільнер, композитор, який почув молитву від видатного хазана Зейделя (Зєліка) Ровнера (1856—1943), Циліндр 510.
«… З Твого місця (продовження)…» (Традиційний текст, із мішаним а плані мови текстом — словами на ідиш і івриті разом. Частина обідньої служби Аміда на свята). Виконує Мейр Чуднів, [1912-1914]. Циліндр 512/1.
«… І покладіть нас…». (Друге благословення після молитви Шема Ізраель під час вечірньої служби Маарів). Виконує диригент Дубенської Хоральної Синагоги Вольф Прізамент. Записав місті Дубно Волинської губернії (сучасна Рівненщина) 1913 р. Зиновієм Кіссельгофом. Циліндр 516.
Молитва Кедуша («Святість»), (Служіння в Мусаф, читається в Шаббат та свята). Виконує Яків Герштейн , 13 років, помічник хазана місті Дубному. Записано м. Дубно Волинської губернії 1913 р. Зіновієм Кисельгофом. Циліндр 517.
«Він благословив Патріархів» (частина 2 — традиційний пійют, який виконується під час вечірнього богослужіння в Шаббат (вечір п'ятниці). Виконує диригент Дубенської хоральної синагоги Вольф Прізамент. Записано в Дубному на Волині 1913 року Зиновієм Киссельгофом. Циліндр 518.
«Книга Езра» (кантор). (фрагмент «селіха», спеціального покаянного вірша, який вимовляється в період великих свят, якто Рош га-Шана та Йом Кіпур), [1912-1914]. Циліндр 519.
«Перша істинна: нація стоїть, як стіна». (Паралітургійна пісня на ідиш та івриті, версія суккотського пійюту «Ом ані хома» («Народ, що стоїть, як Стіна»). Виконує Йосеф Мойше Ланцман. Записано в місті Шепетівка Волинської губернії (нині Хмельницька область) [1912-1914]. Циліндр 520/2.
«Могутній Боже!». (Пісня релігійного змісту на їдиші. Виконує Мендль Окунь [чи Елькін?]. Записано у Петербурзі 21 вересня 1913 року. Циліндр 524. [7] |
8 | Відео на YouTube |
«Піднесіть [наші дари (жертву)]» (Пійют під час вечірньої служби на Йом Кіппур). Виконує Мойше Білоцерківський, який вивчив цей твір у Ніссі Белцера (Nissan Spivak). Записано в Бердичові, [1912-1914]. Циліндр 525.
«Господь пробудив нас до життя». Канторська композиція на фрагмент Псалма 66. Виконує Яків Герштейн, 13 років, помічник хазана міста Дубна. Записано у Дубному Волинської губернії 1913 р. Зіновієм Кисельгофом. Циліндр 533.
«Пішов батюшка і купив козуня… (Гат-гаття)». Традиційна колективна (хорова) пісня, що виконується наприкінці пасхального седеру. Незважаючи на те, що традиційний текст є сумішшю івриту та арамейської мови, ця версія є українською мовою. (Фрагмент). Виконує Лейб-Хазан, 40 років, хазан. Записано в Меджибожі на Поділлі у 1913 р. Циліндр 534/1.
«Той, хто розділяє…» (Традиційна пісня-гімн у кінці Шаббату для церемонії Хавдалла). Хоровий спів хасидів з Брацлава, акомпанемент скрипки. Записано у Бердичеві (Київської губернії, а нині Житомирської області), [1912-1914]. Циліндр 550.
«Хошана (Спаси нас)». Традиційна молитва в Суккот. Виконавець Бейніш-Хазан з молодим помічником. Записано у синагозі Баал Шем Тов у Меджибожі на Поділлі (сучасна Хмельницька область) [1913]. Циліндр 567.
« І нехай постане перед Тобою». (фрагмент — частина 2). Частина молитви Зіхронот з додаткового богослужіння Мусаф на Рош Га-Шана. Виконує Сімха Кобреник, 54 роки, хазан Великої синагоги в Заславі, з молодим помічником. Записано в місті Заслав (Із'яслав) Волинської губернії [у 1913—1914 рр.] Зиновієм Кисельгофом. Циліндр 569.
Подяка. Слова подяки від Гедаля Хвильовицького. Записано в Петербурзі 14 червня 1914 року. Циліндр 575/1.
Подяка. Слова подяки Єврейському Музею від Іллі Гінцбурга (1859—1939), скульптора, учня Марка Антокольського. Записано в Петербурзі 14 червня 1914 року. Циліндр 575/2.
«Давайте приготуємо їжу». (Пісня, що традиційно виконується під час каббалістського Шаббату). Виконавець невідомий, у супроводі скрипки. Мелодію пісні приписують Раббину Нахману з Брацлава. Записано в м. Бердичів Київської губернії (тепер Житомирщина) [1912-1914]. Циліндр 576.
«На Слобідці сидить ворожка; вона прочитала мою долю і вірно напророчила…» (Пісня про зраджене кохання). Виконує Брейна Ленглебн. Записано у Проскурові Подільської губернії (тепер місто Хмельницький) у 1913 році Авромом Рехтманом. Циліндр 580/1.
«Місяць світить наді мною, як ранкова зоря…». (Пісня про кохання). Виконавиця Сара Ерліх, 23 роки. Записано у селі Муравиця на Волині (район міста Дубно Рівненської області) в 1913 році. Зіновієм Кисельгофрм. Циліндр 580/2.
Коротке побажання та від Меєра Хаїмовича Бомаша (1861—1947) єврейського депутата російської Державної Думи. В оригіналі російською: «…еврейский депутат Меер Хаймович Бомаш желал бы, чтобы еврейские депутаты входили в русский парламент без того чувства ужаса..». «…єврейський депутат Мейр Хаймович Бомаш бажає, щоб єврейські депутати входили до російського парламент без того почуття жаху..». Записано в Санкт-Петербурзі 14 червня (травня?) 1914 р. Циліндр 584/2.
«Отче Милосердний». Молитва, що звершувала ранкову службу в Шабат. Виконує Зельцер (голос молодого хлопця, швидше за все, помічник хазана). Записано у Дубному на Волині (тепер Рівненська область) в 1913 р. Зіновієм Киссельгофом. Циліндр 585.
«Дідова спадщина» («Мій дід лишив мені один засіб, щоб жодний гребінець більше не торкався мого волосся!» = «Mayn zeyde hot mir gelozt eyn sgule, az keyn keml zol nit kumen oyf mayn hor»). (Жартівлива пісня-гумореска). Виконує Давід Койлєр, 23 роки, швець. Записано у містечку Олика на Волині в 1913 році Зіновієм Кісельгофом. Циліндр 587/1.
«Ой, мамо, видай мене заміж, він може бути хто завгодно [хоч простий чоботар, але з доброї родини]». Весільна танцювальна пісня. Виконує Девід Койлер, 23 роки, чоботяр. Записано у м. Олика Волинської губернії 1913 року Зиновієм Киссельгофом. Циліндр 587/2.
«І великий шофар». (Частина молитви «Unettane Tokef» («Поговоримо про дивовижне») на Рош ха-Шана та Йом Кіпур. Виконує Іцхок Берман, 52 роки, хаззан. Записано в Олиці на Волині 31 червня 1913 року Зиновієм Кисельгофом. Циліндр 590.
«Поховайте нас…» (Молитва, друге благословення після молитви Шема Ізраїль на вечірнє богослужіння Маарів). Виконує невідомий кантор [1912-1914]. Циліндр 591.
Короткі привітання Єврейському музею від Бал-Махшовеса (псевдо Ісидора (Ісроеля) Еліашева, ідишистського літературознавця-критика). На їдиші. Записано в Петербурзі 1914 року. Циліндр 592/1.
«Хто може відчути, як тяжко-гірко мені на серці? Тільки я й моя Кохана!». (Любовна пісня про кохання про зраджене кохання). Виконує Давид Койлер, 23 роки, чоботяр. Записано в місті Олика Волинської губернії 1 липня 1913 р. Зіновієм Кісельгофом. Циліндр 593/1.
Короткі привітання етнографічному музею від Бера (Борис) Ізраїлевича Анісфельда (1878—1973), художника. Російською мовою. Записано в Петербурзі в 1914 р. Циліндр 595/1.
Короткий привіт єврейському етнографічному музею від Шимона (Семена) (1877—1950), художника. Записано в Петербурзі 1914 р оку. Циліндр 595/2.
«Возсяй, Сіон, новим світлом». Благословення до ранкового служіння Шахаріт в будні та свята. Виконує невідомий кантор, [1912-1914]. Циліндр 596.
Фрагмент з пурімшпіл „Біркас Іаків“ („Благословення Якова“) — початок. Оповідач: „Радій і веселись, люба діво!“. (Onheyb. Forreder: „Zayt gedilt un geshpilt, mayne balibte hern!“). Записано в Наровлі (Мозирський повіт, сучасна Білорусь) у 1927 році. Циліндр 607/1.
Фрагмент з пурімшпіл „Біркас Іаків“ („Благословення Якова“) — Початок. Ісаак: „Мій улюблений сину Ісав, я вже старий…“. (Onheyb.Yitskhok: „Mayn balibter zun Eysov, ikh bin dokh shoyn alt“). Записано в Наровлі (район Мозира, Беларусь) в 1927 році. Циліндр 607/2.
Фрагмент з пурімшпіл „Біркас Іаків“ („Благословення Якова“) — Ісав: „Тепер, мій брате Якове, я дуже радий!“. (Eysov: „Yetst, mayn bruder Yankev, iz dokh zeyer freylekh“). Записано в Наровлі (район міста Мозиря в Білорусі) 1927 року. Циліндр 608/1.
Фрагмент з пурімшпіл „Біркас Іаків“ („Благословення Якова“) — Рівка: „Ой ти, старий Ісаку, що ж то буде?!“. (Rivke: „Oy, du alter Yitskhok, vos t'dos zayn derfun“). Записано в Наровлі (район міста Мозиря в Білорусі) 1927 року. Циліндр 608/2.
Фрагмент з пурімшпіл „Біркас Іаків“ („Благословення Якова“) — Ісаак: „Послухай, сину Іакове, що скажу тобі!“. (Yitskhok: „Her, mayn kind Yankev, vos ikh vel dir zogn“). Записано в Наровлі (район Мозира, сучасна Білорусь) в 1927 році. Циліндр 608/3.
Фрагменти з пурімшпіл „Біркас Іаків“ („Благословення Якова“) — 1) Ісав: „Ой вей, любий Батьку, двічі!“. 2) Ісаак: „Дорогий сину, що мені до тебе? Прийшов твій брат Яків! (Янкль)“. 3) Ісав: „Дорогий Батьку, хіба нема в тебе власного благословіння?“ (1) Eysov: „Oy vey, tate libinker, s'iz dokh tsvey mol.“. 2) Yitskhok: „Liber zun, voz zhe zol ikh mit dir ton; s'iz gekumen der bruder Yankl“. 3) Eysov: „Liber foter, tsi hostu den nit fun di eygene brokhes?“). Записано в Наровлі (район Мозира, сучасна Білорусь) в 1927 році. Циліндр 609.
Фрагменти з пурімшпіл „Біркас Яків“ („Благословення Якова“) — 1) Ісаак: „Схились до мене, мій любий сину, я дам тобі тільки один поцілунок…“ 2) Ісав: „Встань, Батьку, я повернувся з дороги…“ 3) Ісак: „Хто та людина, що зробила мені дарунок?“ (1) Yitskhok: Beyg zikh on, mayn balibter zun, tsu mir, ikh vel nor, oy, eyn kush ton dir» 2) Eysov: «Shtey oyf, tate, ikh kum on fun mayn geyen». 3) Yitskhok: Ver iz dos der mentsh, vos hot mir matone gemakht"). Циліндр 610. [8] |
Список відтворення Ан-ський Семен Якимович на YouTube
Важливим є фонд № 339 Інституту рукопису НБУ ім. В. Вернадського, адже у ньому представлені усі літературні твори С. Ан-ського, переклади, особисті листи, зібрана преса та ін. Зокрема там представлені наступні матеріали, за період 1884—1918:
Наукові та творчі матеріали
Лавочка (1884); Повесть (1884); Задача (1891); На соляно копи (1892—1893); Столица мира (1893); Тяжелый урок (90-і роки XIX ст.); Анархисты в Париже (90-і роки XIX ст.); Болезненная любовь (90-і роки XIX ст.); Брат Гвира (90-і роки XIX ст.); Будущее обезлюдение Франции (90-і роки XIX ст.); В Институте Пастера (90-і роки XIX ст.); Виноделы и виноделие во Франции (90-і роки XIX ст.); Жизнь и мытарства парижского рабочего (90-і роки XIX ст.); Заметки про дочь И. С. Тургенева — г-жу Брюэр (90-і роки XIX ст.); Из Парижа в Бордо (90-і роки XIX ст.) История русской литературы (90-і роки XIX ст.); Итальянские крестьяне. (Перевод) (90-і роки XIX ст.); Крестьянская жизнь во Франции в Средние века (90-і роки XIX ст.); Мериас-Нефеш. (Передача души в руки Божии) (90-і роки XIX ст.); Подонки Парижа (90-і роки XIX ст.); Путевые заметки (90-і роки XIX ст.); О жизни Парижа (90-і роки XIX ст.); Очерки Парижа. (Парижская беднота) (90-і роки XIX ст.); Оповідання з життя російських євреїв у Парижі (90-і роки XIX ст.); Роза Бонейр (кін. XIX — поч. XX ст.); Сборник заметок, очерков, рассказов и впечатлений (о Париже) (90-і роки XIX ст.); Среди французов. Рассказ (90-і роки XIX ст.); Уличная голь и ее певцы. (Из жизни Парижа) (90-і роки XIX ст.); Уличная песня (90-і роки XIX ст.); Урок (90-і роки XIX ст.); Франция (90-і роки XIX ст.); Chatean Roude (90-і роки XIX ст.); Центральный базар Парижа ночью (90-і роки XIX ст.); Путевые заметки. Анжер, Нант, Коньяк, Бордо… (1900); Каталог народных книг (1902); Программа для собирания сведений о том, что читает народ (1902); Народ и книга (1902); программа 2-й лекции «Легенды и верования евреев в Юго-Западном крае» (1910); Кошмарная загадка. История одного загадочного убийства младенца (1913); Мировая Война (1914); Разрушение Галиции (1914—1915); Три недели в плену в Ростоке (1914); Заметки об империалистической войне (1914—1916); По поводу обвинения евреев в предательстве во время империалистической войны (1915); Воззвание о помощи беженцам, организации опровержения клеветы против евреев (1915—1916); Польско-еврейские отношения во время империалистической войны и способы борьбы с польской клеветой (1915—1916); Чаяния Галицких евреев во время империалистической войны о пришествии Месии (1915—1916); Из зала суда (1916); конспект реферата «Певец великого прошлого» (С. Г. Фруг) (1916); Обстрел (1916); Ставка немцев на русскую реакцию (1916); Революция революций (1917); Великая и страшная история с тельцом (1918); Арестантское слово (поч. XX ст.); Вне человека. Легенда (поч. XX ст.); Вопросы Ахера (неверующего). Стихотворение (поч. XX ст.); Встреча. Еврейское сказание (поч. XX ст.); Десять знамений прихода Месии (поч. XX ст.); Дневник меламеда (поч. XX ст.); Евреи в их бытовой и религиозной жизни (поч. XX ст.); Задачи дня (поч. XX ст.); Закон и правосудие. Публицистическая статья (поч. XX ст.); История с Бештом и святопогибшими из-за навета. Сказание (поч. XX ст.); История с Бештом и убитым христианином (поч. XX ст.); Книга Знамений. (Составлено на основании Талмудических легенд и каббалистических сказаний) (поч. XX ст.); конспект лекции «Легенды старых камней» (поч. XX ст.); Не еврейская голова (поч. XX ст.); Отдельные факты к правовому положению евреев в царской России (поч. XX ст.); Сказка про алмазные слезки (поч. XX ст.); Характер и основы еврейской литературы (поч. XX ст.); Цадик Залман Шнеерсон. Биографический очерк (поч. XX ст.); Человек и человечество (поч. XX ст.); Что читает организованный немецкий рабочий? (поч. XX ст.); Чудо цадика (поч. XX ст.); Шолом-Алейхем, Перец и Фруг. Доклад (поч. XX ст.); Эмиль Золя. (Черновые наброски очерка жизни и творчества) (поч. XX ст.); Яков Михайлович (поч. XX ст.); Янте (жена) Раби Исроэля (поч. XX ст.).
Драматичні твори: Пьеса в 5–ти действиях (1885); Конспираторы (поч. XX ст.); У обрыва (поч. XX ст.).
Переклади: Из книги пророка Иезекииля (поч. XX ст.); Из книги пророка Исаии (поч. XX ст.).
Листування
Адресати: Бялик Х.-Н. (3; б.д.), Гінцбург В. Г. (25; 1912—1913), Глезерман Е. (18; 1907—1911), Грейденберг Б. С. (1916), Дінезон Я. (2; б.д.), Дубнов Ш. (2; б.д.) та ін.
Єврейське Історико-етнографічне товариство (1913), редакції газет: «Русские ведомости» (1894), «Утро России» (1910).
Кореспонденти: Авіновицький Я. С. (1910), Азарх Б. (16; 1912—1915), Азарх І.-Д. (3; 1915), Альтер Ш. (2; 1916—1917), Аріян П. Н. (2; 1907), Аронович С. (1911), Бєлєнский С. А. (5; 1907—1910), Бєлостоцький Я. (1911), Брюлов Н. (2; б.д.); Бунін (1910), Бунін З. (1911), Вакс Г. (4; 1913), Вальбе Шю (8; 1913), Варшавер С. Р. (4; 1911), Вайнштейн Л. І. (13; 1913—1914), Вайсберг С.-А. (6; 1912—1913), Вайсс О. (43; б.д.), Вейнгерова Ц. (1911), Воловник А. (6; 1913), Вішніцер-Бернштейн Р. (1912), Гербер С. (2; 1914?), Гінцбург В. Г. (22; 1910—1914), Гінцбург С. І. (1913), Гінцбург С. М. (6; 1913—1911), Глезерман (2; 1910), Глезерман Е. (304; 1907—1914), Глезерман Й. І. (3; 1910), Глезерман С. (8; 1911), Гохгелернтер Г. (2; 1913—1915), Граубард П. (3; 1914—1915), Гранат А. (1907), Грінберг Х. (1916), Гук Л. (3; 1912—1913), Гурвич Л. (6; 1914), Гуревич Г. А. (6; 1913—1915), Гуревич Г. Є. (2; 1910, 1912), Гуревич С. (5; 1913), Гуревич С. Л. (29; 1906—1916), Гурлянд І. І. (1886), Дембо Вл. (1911), Джонсон І. (2; 1915), Дінезон І. (1913), Дубнов С. (4; 1911), Єльницький Ан. (4; 1909), Жаботинский Вл. (1914), Зак М. (1913), Зац Б. Й. (3; 1909—1910), Зецер Й. (9; 1912—1913), Зільберман М. (9; 1914—1917), Зільберфарб М. (2; 1913), Іохельман Д. Л. (9; 1909—1912), Каміонський М. І. (55; 1914—1916), Кардонер Б. (12; 1913—1914), Кацнельсон М. (2; 1910), Кісельгоф З. (5; 1913), Клецкін Б. (1916), Коц І. Я. (9; 1910—1916), Ландер Ф. (4; 1917—1918), Лев А. (19; 1910—1914), Лінден С. (12; 1902—190), Лур'є І. (1910), Лур'є Ш. (9; 1915—1917), Мандель В. (4; 1913—1917), Марек П. (1912), Маркович Р. (9; 1915—1917), Маршак С. (б.д.), Маховер Й. М. (18; 1911—1916), Меламуд Л. (17; 1915—1917), Мазор М. (6; 1912—1917), Мільнер М. (б.д.), Натанзон В. (53; 1906—1916), Окунь І. С. (7; 1910—1912) та ін.
Видавництва: «Ost und West» (1912—1913), «Библиотека копейки» (1909), «Vilner farlah» (1913—1914), «Культур» (1907), «Нива народная» (1917), «Шиповник» (б.д.); драматичний гурток «Габіма» (1917), Єврейський комітет допомоги жертвам війни (1914), Єврейське Історико-етнографічне товариство (1908—1918), Єврейське літературне товариство (1909—1914), Єврейське літературно-художнє товариство (1916—1918), Єврейське театральне товариство (1916), книговидавче товариство «Просвещение» (1912), Московське бюро друку (1916), Полтавська російсько-єврейська бібліотека, редакції газети: "Гомельская копейка (1914), «Южная копейка» (1913); Товариство для надання допомоги єврейському населенню, що постраждало від військових дій (1916), Товариство допомоги бідним, хворим євреям (1907), Товариство єврейської народної музики (1916), Товариство поширення освіти між євреями Росії (1909—1917), Товариство ремісничої та землеробської праці серед євреїв (1912).
Листи інших осіб
Буткевич А. С. — книговидавництву «Разум» (2; 1912); Бергман І. Т. — Рубштейну (1917); Берсон С. — редакції газети «Восход» (1901); Бортсон — Лур'є І. С. (1916); Биховська — Лур'є І. С. (1916); Гржебін З. І. — Станіславському К. С. (1915); Рубінштейн Б. М. — Ганкіну Б. (1916) та ін.
Пісні авторства С. Ан-ського
Семен Ан-ський написав вірші до кількох пісень, що стали неофіційними бундиськими гімнами (гімнами партії «Бунд»), його партії, партії єврейських соціалістів-революціонерів. До таких пісень належать:
Назва | Текст (на їдиш) | Переклад (українською) | Приблизна кількість варіантів |
---|---|---|---|
«Di Shvue» («Клятва») | Brider un shvester fun arbet un noyt Ale vos zaynen tsezeyt un tseshpreyt, Tsuzamen, tsuzamen, di fon iz greyt, Zi flatert fun tsorn, fun blut iz zi royt! A shvue, a shvue, af lebn un toyt. Himl un erd veln undz oyshern Eydes vet zayn di likhtike shtern A shvue fun blut un a shvue fun trern, Mir shvern, mir shvern, mir shvern! Mir shvern a trayhayt on grenetsn tsum bund. Nor er ken bafrayen di shklafn atsind. Di fon, di royte, iz hoykh un breyt. Zi flatert fun tsorn, fun blut iz zi royt! A shvue, a shvue, af lebn un toyt. | Брати і сестри, в праці й боротьбі Всім, хто крокує широко й далеко, Збирайтеся, прапор готовий! В гніві розвивається, від крові червоний! Дайте клятву життя і смерті! Небо і земля нас почують, Світлі зорі — свідки-бачать. Клятва крові, клятва сліз, Клянемося, клянемося, клянемося! Ми присягаємо на безмежну вірність Бунду! Тільки він може тепер звільнити рабів! Червоний прапор, високий і широкий. В гніві розвивається, від крові червоний! Дайте клятву життя і смерті! | 12 Список відтворення Ан-ський Семен Якимович на YouTube |
In Ale Gasn Vu Men Geyt [Doloi Polizei!] («Долой поліцей!» \ «На кожній вулиці…») | In ale gasn vu men geyt Hert men zabostovkes. Yinglekh ung meydlekh dort Shmuesn fun pribovkes. Hei, hei, doloi polizei! Doloi samoderzhav'yets v Rassey! Hey, hey, daloy politsey! Daloy samoderzhav'ye v rasey! Brider un shvester, Lumir zikh gehn di hent, Lomir Nikolaykelen tsebrekhn di vent! Hei, hei, doloi polizei! Doloi samoderzhav'yets v Rassey! Hey, hey, daloy politsey! Daloy samoderzhav'ye v rasey! Genikshn shlimazl, Genug shoyn borgn layen, Makht a zabostovke, Lomir zikh bafrayen! Hei, hei, doloi polizei! Doloi samoderzhav'yets v Rassey! Hey, hey, daloy politsey! Daloy samoderzhav'ye v rasey! Meydlekh, yingelekh, Lumir zikh gehn di hent, Lomir Nikolaykelen tsebrekhn di vent! Hei, hei, doloi polizei! Doloi samoderzhav'yets v Rassey! Hey, hey, daloy politsey! Daloy samoderzhav'ye v rasey! Brider un shvester, lomir geyn tsuzamen, Lomir Nikolaykelen bagrobn mit der mamen! Hei, hei, doloi polizei! Doloi samoderzhav'yets v Rassey! Hey, hey, daloy politsey! Daloy samoderzhav'ye v rasey! Brider un shvester, lomir zikh nit irtsn, Lomir Nikolaykelen di yorelekh farkirtsn! Kozakn, zhandarrnen, arop fun di ferd! Der rusisher keyser ligt shoyn in dr'erd! Hei, hei, doloi polizei! Doloi samoderzhav'yets v Rassey! Hey, hey, daloy politsey! Daloy samoderzhav'ye v rasey! | Куди не підеш, всі ридають, до чого вся ця метушня? Всі на кожній вулиці готові розпочати… Всі ви б'єте наших товаришів однаково, ми більше не будемо рабами. Нам час страйкувати адже ми знову вільні! Брати та сестри, збирайтеся всі! Разом ми достатньо сильні, щоб скинути цього царя! Гей, гей! До біса поліцію! До біса російське самодержавство! Брати та сестри, збирайтеся всі! Нікі з мамою закопаємо під землю! Гей, гей! До біса поліцію! До біса російське самодержавство! Вчора він тягнув повний вагон лайна. Сьогодні він став капіталіст! Гей, гей! До біса поліцію! До біса самодержавство в росії! | 26 Список відтворення Ан-ський Семен Якимович на YouTube |
In Zaltsikn Yam («В солоному морі…») | In zaltsikn yam fun di mentshlekhe trern Gefint zikh a shreklekher thom, Er ken shoyn nit tifer, nit fintsterer vern, Im tseykhnt a blutiker shtrom. Dem thom hobn toyznter yorn gegrobn Emune in sine un payn, Un toyznter yorn, alts tropn nokh tropn Es gisn zikh trern arayn. Der arbeter ver vet endlekh derleyzn Fun hunger un eybiker layd ? Un ver vet dem veg im tsu frayhayt bavayzn Tsu brudershaft, glaykhkayt un freyd? Der arbeter vet di velt i bafrayen i heyln, Er vet dergreykhn dem thom bizn grunt, Zol leben fun Rusland, fun Lite un Poyln, Der Yidisher Arbeter Bund. | Біля солоного моря плачуть люди… Залишається жахлива прірва, Не могла бути темнішою, не могла бути глибшою, Вона криваво-червоним відливає кольором… Так багато моря було наповнене цією скорботою, Перенесені стражданнями євреїв, Але тільки сльози бідних криваві, Багаті плачуть чистими, як роса… Так, тільки робітники, трударі, жебраки Належать цій кривавій безодні А тих, кого ти називав братами, багатих і жадібних, Літають високо в небі в своєму блаженстві… І тисячі років створили цю прірву Благочестя, ненависті і болю… І тисячі років усе людство плаче, Тече, як вічний дощ… Та де ті, що стоятимуть напоготові Пірнути в прірву і битися?! Так, хто нарешті визволить працю від рабства, Дасть голодним полегшення? І хто буде вести нас на шляху до свободи, За братерство, справедливість і мир?! Прапор нестиме новий єврейський робітник Щоб сигналізувати, що справедливість здійснилася, Світ буде звільнений і зцілений цим героєм, Хто пірнає до кореня своєї рани! У Росії, в Литві та й у Польщі всі вітають Великий єврейський робітничий Бунд! | 5 Список відтворення Ан-ський Семен Якимович на YouTube |
A Kranker Shnayder («Хворий Кравець») | Di shtub iz kleyn, di shtub iz alt, In yedn vinkl mist un koyt. S'iz fintzter umetik un kalt, — A kranker shnayder zitzt un neyt. Refrain Der shnayder neyt, di nodl geyt, Der moyekh dreyt, s'iz groys di noyt. Nito in shtub keyn broyt, Nito in shtub keyn broyt. Der ponim gel, fartzogt, fartrakht, Di nodl rudert tog un nakht. Fun tzayt tzu tzayt, a puster hust, Halt oyf di hant, rayst oyf di burst. In shtub iz umetik un pust Fun bet a ziftz, fun vig a hust A kleyner lempl brent zikh shvakh A drobner regn klapt in dakh Vos tustu, shnayder, oyf der velt? Ikh leb. A shoyderlike kelt Nemt on baym hartz, varflukhte noyt! As dos heyst lebn, vos is toyt? | Кімната маленька і стара Сміття в кожному кутку Темно, самотньо і холодно Сидить хворий кравець і шиє Кравець шиє, Його голка йде Його голова йде обертом, Його потреба велика: Хліба не має. Обличчя бліде й тривожне Його голка ходить день і ніч Час від часу надривний кашель Виривання з грудей зупиняє рука Кімната самотня і сіра З коридору зітхання, з ліжка кашель Маленька лампочка горить слабо Дощ падає на дах — Що ти, кравче, на світі робиш? «Просто живу». Жахлива застуда Стискає серце. Ой, страшна потреба! Якщо це життя, то що таке смерть? | 10 Список відтворення Ан-ський Семен Якимович на YouTube |
Примітки
- YIVO Encyclopedia of Jews in Eastern Europe — Yale University Press, 2008.
- Канцедикас, Александр (2001). Альбом еврейской художественной старины Семена Ан-ского. Москва: Мосты культуры. с. 15.
- Сергєєва, Ірина (2006). Архівна спадщина Семена Ан-ського у фондах Національної бібліотеки України імені В. І. Вернадського. Київ: Дух і Літера. с. 5.
- Канцедикас, Александр (2001). Альбом еврейской художественной старины Семена Ан-ского. Москва: Мосты культуры. с. 17.
- Канцедикас, Александр (2001). Альбом еврейской художественной старины Семена Ан-ского. Москва: Мосты культуры. с. 15, 17.
- Канцедикас, Александр (2001). Альбом еврейской художественной старины Семена Ан-ского. Москва: Мосты культуры. с. 19.
- Канцедикас, Александр (2001). Альбом еврейской художественной старины Семена Ан-ского. Москва: Мосты культуры. с. 19, 21.
- Канцедикас, Александр (2001). Альбом еврейской художественной старины Семена Ан-ского. Москва: Мосты культуры. с. 23.
- Канцедикас, Александр (2001). Альбом еврейской художественной старины Семена Ан-ского. Москва: Мосты культуры. с. 25.
- Сергєєва, Ірина (2006). Архівна спадщина Семена Ан-ського у фондах Національної бібліотеки України імені В. І. Вернадського. Київ: Дух і Літера. с. 6.
- Канцедикас, Александр (2001). Альбом еврейской художественной старины Семена Ан-ского. Москва: Мосты культуры. с. 29.
- Канцедикас, Александр (2001). Альбом еврейской художественной старины Семена Ан-ского. Москва: Мосты культуры. с. 31.
- Семен Ан-ський. Єврейські дотепи та влучні вислови про війну [Передмова, переклад з їдишу та коментарі Наталії Риндюк] / Єгупець. — № 25. — 2016. с. 236.
- Канцедикас, Александр (2001). Альбом еврейской художественной старины Семена Ан-ского. Москва: Мосты культуры. с. 59, 61.
- Семен Ан-ський. Єврейські дотепи та влучні вислови про війну [Передмова, переклад з їдишу та коментарі Наталії Риндюк] / Єгупець. — № 25. — 2016. с. 236—237.
- Канцедикас, Александр (2001). Альбом еврейской художественной старины Семена Ан-ского. Москва: Мосты культуры. с. 63.
- Канцедикас, Александр (2001). Альбом еврейской художественной старины Семена Ан-ского. Москва: Мосты культуры. с. 65.
- Сергєєва, Ірина (2006). Архівна спадщина Семена Ан-ського у фондах Національної бібліотеки України імені В. І. Вернадського. Київ: Дух і Літера. с. 5—6.
- Канцедикас, Александр (2001). Альбом еврейской художественной старины Семена Ан-ского. Москва: Мосты культуры. с. 27.
- Статья «Ан-ский»: Е. Э. Том 1, с. 617.
- З каталогу виставки Ан-ського у YIVO: S. An-sky (1863—1920), p. 24.
- Канцедикас, Александр (2001). Альбом еврейской художественной старины Семена Ан-ского. Москва: Мосты культуры. с. 55.
- Канцедикас, Александр (2001). Альбом еврейской художественной старины Семена Ан-ского. Москва: Мосты культуры. с. 57.
- З каталогу виставки Ан-ського у YIVO: S. An-sky (1863—1920), p. 12-13.
- Канцедикас, Александр (2001). Альбом еврейской художественной старины Семена Ан-ского. Москва: Мосты культуры. с. 59.
- Еврейская энциклопедия: Свод знаний о еврействе и его культуре в прошлом и настоящем / Под общ. ред. д-ра Л. Кацнельсона и барона Д. Г. Гинцбурга. Том 7. СПб.: Издание о-ва для науч. изданий и изд-ва Брокгауз-Ефрон. с. 449—450.
- Ан-ский С. А. Еврейское народное творчество // Пережитое. — 1908. — Т.1. — с. 278.
- Сергеева И., Горшихина О. Деятельность Киевского отделения Общества для распространения просвещения между евреями в Росии в конце XIX — в начале XX вв. // История евреев в России: Проблемы источниковедения и историографии. Сб. науч. трудов. — СПб., 1993. — с. 130; Отчет Общества для распространения просвещения между евреями в России за 1909 год. — СПб., 1910. с. 76.
- Сергєєва І. А. С. А. Ан-ський і «Альбом еврейской художественной старины» // Бібліотечний вісник. — 1997. — № 6. с. 21.
- Протокол засідання комітету ЄІЕТ від 17.03.1913 р. // Там само, арк. 79.
- Еврейская старина. — 1915. — Т.8. — с. 239.
- ІР НБУВ, ф. 339, № 89.
- Сергєєва І. А. С. А. Ан-ський і «Альбом еврейской художественной старины» // Бібліотечний вісник. — 1997. — № 6. с. 22.
- Звіт про роботу ЄІЕТ за 1912 г. // Еврейская старина. — СПб., 1913. — Вып. 2 (апрель-июнь). Прил. — С. 9. В. Лукін у статті «К столетию образования петербургской научной школы еврейской истории» (История евреев в России: проблемы источниковедения и историографии. Сб. науч. трудов. — Спб., 1993. — С. 19) вказує дату відкриття музею — осінь 1916 р.
- Еврейская неделя. — 1918. — 19 мая. — с. 21.
- An-sky S. The Jewish Artistic Heritage. An Album. — M.: «RA», 1994.
- Сергєєва Ірина. Опис фонду № 339. Ан-ський Семен Якимович / Особові архівні фонди інституту рукопису НБУ ім. В. Вернадського. Путівник. Київ. 2002. с. 15-16.
- Сергєєва Ірина. Опис фонду № 339. Ан-ський Семен Якимович / Особові архівні фонди інституту рукопису НБУ ім. В. Вернадського. Путівник. Київ. 2002. с. 16.
- Сергєєва Ірина. Опис фонду № 339. Ан-ський Семен Якимович / Особові архівні фонди інституту рукопису НБУ ім. В. Вернадського. Путівник. Київ. 2002. с. 16-17.
- Сергєєва Ірина. Опис фонду № 339. Ан-ський Семен Якимович / Особові архівні фонди інституту рукопису НБУ ім. В. Вернадського. Путівник. Київ. 2002. с. 17.
- Сергєєва Ірина. Опис фонду № 339. Ан-ський Семен Якимович / Особові архівні фонди інституту рукопису НБУ ім. В. Вернадського. Путівник. Київ. 2002. с. 18.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Ukrcenter Primitki Semen Akimovich An skijSemen An skijIm ya pri narodzhenniShlojme Zajnvil Aronovich RappoportPsevdonimSemen An skijNarodivsya15 27 zhovtnya 1863 Chashniki Vitebska oblast Pomer8 listopada 1920 1920 11 08 Varshava Polsha PohovannyaYevrejskij cvintar u VarshaviGromadyanstvoRosijska imperiyaNacionalnistyevrejDiyalnistpismennik dramaturg etnograf doslidnik revolyucioner politichnij diyachMova tvorivRosijska yidishMagnum opusThe Dybbukd 1 PartiyaBund An skij Semen Yakimovich u Vikishovishi Semen Akimovich An skij psevdonim spravzhni im ya ta prizvishe Shlojme Zajnvil Aronovich Rappoport 15 27 zhovtnya 1863 18631027 Chashniki Vitebska oblast Bilorus 8 listopada 1920 Varshava Polsha vidomij yevrejskij pismennik dramaturg etnograf doslidnik yevrejskogo folkloru revolyucioner kulturno politichnij diyach Odin iz organizatoriv Yevrejskogo istoriko etnografichnogo tovaristva 1908 Tovaristva yevrejskoyi narodnoyi muziki 1909 spivrobitnik Tovaristva poshirennya osviti mizh yevreyami Rosiyi Spivrobitnik redakcij zhurnaliv Evrejskij mir Evrejskaya starina Organizator ta kerivnik etnografichnih ekspedicij sho provodilisya na teritoriyi Ukrayini 1912 1914 Pracyuvav u yevrejskih etnografichnih tovaristvah m Vilno nini m Vilnyus Litva ta Varshavi Polsha Vidomij zavdyaki svoyij p yesi Dibbuk sho bula napisana u 1914 roci U yevrejskij folkloristici ta etnografiyi stav vidomim lishe v ostannye desyatilittya svoyeyi diyalnosti Zmist 1 Zhittyepis 2 Literaturna diyalnist 2 1 Persha proba pera 2 2 Na solyanih kopalnyah 2 3 Francuzkij period 2 4 Dibbuk 2 5 Revolyuciya 3 Folklorno etnografichna diyalnist 4 Albom evrejskoj hudozhestvennoj stariny 5 Arhivna spadshina 5 1 Naukovi ta tvorchi materiali 5 2 Listuvannya 5 3 Listi inshih osib 5 4 Pisni avtorstva S An skogo 6 PrimitkiZhittyepisred Semen An skij buv narodzhenij pid im yam Shlojme Zajnvil Rappoport u biloruskomu yevrejskomu mistechku Chashniki nepodalik Vitebska u 1863 r Narodivsya v ortodoksalnij rodini Batki Shlojme zajmalisya zvichajnim torgovim promislom a sam vin vidnosno yunim virushiv u heder vivchati Toru U podalshij doslidnickij praktici Semena An skogo ne raz zustrichayutsya zgadki pro obrazi principi ta poetiku Bibliyi Pislya hederu malij Shlojme virushiv navchatisya u religijnu shkolu nastupnogo rivnya de rozum vidtochuvavsya u bogoslovskih disputah U rezultati uchasti u cih disputah dlya Shlojme ta jogo priyatelya Hayima Zhitlovskogo z yunih lit sliduvav znachnij rozriv iz viroyu yih batkiv 2 Na pochatku 80 h rr XIX st yunak priyednavshis do prosvitnickogo ta narodnickogo ruhu odnochasno vivchiv movu ta zvichayi Rosijskoyi imperiyi a takozh zhittya zvichajnih lyudej kotri tyazhkoyu praceyu zaroblyali svij hlib 3 Golovnim zadumom narodnickogo ruhu buli pohodi v narod prosvitlennya negramotnogo naselennya Rosiyi vihovannya u nogo pochuttya svobodi rivnosti braterstva 4 Same zavdyaki vplivu narodnickogo ruhu Shlojme duzhe skoro opinivsya daleko vid domu u seredovishi rosijskih robochih i selyan kotrih vin navchav gramoti ta osnovam novih poglyadiv na svit u dusi principiv narodnictva 5 Piznishe pracyuvav u paliturnij majsterni u Dvinsku Pislya togo yak za narodnicku diyalnist a faktichno za vchitelyuvannya Shlojme Rappoporta vislali iz sela vin pereyihav u Katerinslavsku guberniyu de pracyuvav na solyanih kopalnyah i prodovzhuvav prosvitnicku robotu U toj zhe chas pisav opovidannya narisi z zhittya robitnikiv 3 Z pochatkom publikacij u zhurnali narodnikiv Russkoe bogatstvo vpershe z yavivsya pidpis Semen An skij 6 Odne iz najbilsh chastih jogo zanyat u ti roki chitannya vgolos pered auditoriyeyu selyan i robochih Chitalisya perevazhno knigi rosijskoyi klasiki 4 Pracyuyuchi na solyanih ta vugilnih kopalnyah vchitelyuyuchi u silskij shkoli An skij ne lishe vivchav neznajomij ta nezvichnij jomu pobut a j vpershe probuvav zbirati folklor 6 U toj vazhkij period svogo zhittya An skij zvik do chastih peremishen kotri buli viklikani v pershu chergu unikannyam konfliktiv z vladoyu cherez porushennya rezhimu smugi osilosti Jogo ne raz zaareshtovuvali visilali sadzhali do v yaznici Odnak vin stavivsya do cogo yak do prikrih pereshkod i prodovzhuvav svij nespokijnij sposib zhittya 7 Na pochatku 90 h rr Semen An skij viyihav do Parizhu de pracyuvav u paliturnih majsternyah ta na fabrici postijno spilkuyuchis iz francuzkimi robitnikami sho takozh bezposeredno bulo vidobrazheno u ryadi jogo tvoriv V emigraciyi An skij pochuvav sebe rosijskim revolyucionerom predstavnikom Rosiyi yiyi prinizhenoyu ta prignichenoyu chastinoyu i lishe potim yevreyem Odnak ostannye pochuttya rizko zagostrilosya z posilennyam antisemitizmu na batkivshini u pershi roki XX st 8 U 1894 r An skij vlashtuvavsya sekretarem do rosijskogo revolyucionera Petra Lavrova kotrij mav bezperechnij vpliv na formuvannya revolyucijnoyi svidomosti molodogo An skogo Pislya smerti Lavrova u 1900 r An skij pereyizhdzhaye do Bernu de prodovzhuye svoyu diyalnist yak literator ta publicist 9 U jogo najblizhchomu koli todi bulo chimalo lyudej rosijsko yevrejskoyi emigraciyi Mozhlivo ce vlasne j vplinulo na jogo postupove povernennya do yevrejskoyi tematiki U Franciyi takozh vidbuvayetsya pershe znajomstvo iz praktikoyu etnografichnoyi roboti sho zgodom mala virishalne znachennya u zhitti doslidnika 10 U 1905 r Semen An skij povertayetsya u Rosiyu Vin tak samo prodovzhuye bagato pisati drukuyetsya u rosijskih ta yevrejskih vidannyah Jogo vlasni poziciyi lishayutsya nezminnimi ale u tvorchosti vse yaskravishe viyavlyayetsya interes do narodnoyi kulturi odnak cogo razu do yevrejskoyi 11 Okrim togo An skij prodovzhuye brati uchast u gromadskomu zhitti zajmayetsya revolyucijnoyu publicistikoyu U 1907 r vipustiv u Peterburzi broshuru Sho take anarhizm Vodnochas brav uchast u vipusku ryadu yevrejskih zhurnaliv 12 Uzhe z kincem revolyucijnih podij vidbuvayetsya zblizhennya An skogo z yevrejskim naukovim svitom Vin bagato i aktivno pracyuvav u Yevrejskomu istoriko etnografichnomu tovaristvi vistupav z dopovidyami pisav roboti po yevrejskomu folkloru ta etnografiyi Vse ce vidbuvalosya vodnochas iz postijnimi peresliduvannyami z boku vladi 12 U period 1912 1914 rr An skij takozh ocholyuvav ryad Yevrejskih etnografichnih ekspedicij Yevrejskogo istoriko etnografichnogo tovaristva na teritoriyi Volini Podillya Kiyivshini Pid chas Pershoyi svitovoyi vijni Semen An skij perebuvav u Volinskij guberniyi ta v zoni bojovih dij u Galichini yak predstavnik Yevrejskogo komitetu dopomogi zhertvam vijni EKOPO j u skladi sanitarnih zagoniv Vserosijskogo zemskogo soyuzu Svoyi vrazhennya vin retelno zanotovuvav u shodennikah chastina z yakih uvijshla do vidanoyi yidishem u Polshi u 1921 r knigi Zrujnuvannya Galichini 13 Ostanni peredrevolyucijni roki viyavilisya dosit nasichenimi Semen An skij prodovzhuvav svoyu pismennicku diyalnist a takozh postijno pracyuvav nad popovnennyam etnografichnih kolekcij vikoristovuyuchi svoyi poyizdki u prifrontovu zonu Do kincya 1916 r znachna chastina zibranogo materialu uzhe bula dostavlena do Yevrejskogo etnografichnogo muzeyu u Petrogradi U tomu zh roci An skij pobuvav u Kiyevi Odesi Kishinevi de chitav lekciyi z yevrejskoyi etnografiyi 14 Nezvazhayuchi na neblagopoluchnu politichnu atmosferu i postijni pristupi cukrovogo diabetu Semen An skij bagato pisav ta brav uchast u zhitti yevrejskih gromadskih organizacij Odnak vse zh vin virishuye ostatochno pokinuti Rosiyu Vidtak u 1918 r An skij utik iz bilshovickoyi Rosiyi do Vilno Vin buv obrazhenij ta gliboko rozcharovanij adzhe nova vlada hotila nacionalizuvati kolekciyi Yevrejskogo muzeyu ta Arhivu Yevrejskogo istoriko etnografichnogo tovaristva nepevna bula j podalsha dolya samogo Tovaristva Vse sho An skij jogo kolegi ta pomichniki tak namagalisya vryatuvati dlya majbutnogo nishilosya 13 U Vilno Semen An skij prodovzhuvav aktivno spivpracyuvati z miscevim Yevrejskim istorichnim tovaristvom i faktichno na jogo osnovi stvoriv Vilenske istoriko etnografichne tovaristvo yake piznishe bulo nazvane na jogo chest 15 Za dopomogoyu ciyeyi organizaciyi vin nadiyetsya rozshiriti etnografichni doslidzhennya na teritoriyi Litvi Bilorusi Vilenskogo krayu 16 U toj zhe chas An skij prodovzhuvav pidgotovku do vidannya Alboma evrejskoj stariny Pislya pogromu u Vilno Semen An skij poyihav na kurort v Otvock a potim u Varshavu Po pri rizke pogirshennya stanu zdorov ya An skij prodovzhuvav bagato ta riznostoronno pracyuvati Inodi jomu navit zdavalosya sho jomu vdalosya pereboroti vlasnu dolyu Navit perebuvayuchi u likarni An skomu vdavalosya gotuvati do vidannya ryad istorichnih robit pereglyadati teksti na yidishi kotri uvijdut u jogo zibrannya tvoriv a takozh besiduvati z artistami kotri brali uchast u postanovci Dibbuka 16 U toj zhe chas doslidnik zahoplyuyetsya ideyeyu stvoriti Yevrejske istoriko etnografichne tovaristvo i u Varshavi kotre bulo b poklikane vivchati yevrejsku kulturu Polshi 7 listopada 1920 r vin vistupaye pered nevelikim kolom odnodumciv zi svoyimi rozdumami na cyu temu Odnak uzhe vvecheri nastupnogo dnya Semen An skij pomer vid serdechnogo pristupu 17 Literaturna diyalnistred Persha proba perared Pracyuyuchi u paliturnij majsterni u Dvinsku Semen An skij pochav proyavlyati zdibnosti do pismennictva Pershim jogo literaturnim tvorom stalo opovidannya Istoriya odnogo simejstva kotre bulo napisane movoyu yidish ta pislya trivalih poneviryan opublikovane u rosijskomu perekladi z pidpisom Psevdonim u rosijsko yevrejskomu zhurnali Voshod 1884 r 3 Na solyanih kopalnyahred Svoyu literaturnu diyalnist vin uzhe prodovzhiv buduchi robitnikom na solyanih kopalnyah u Katerinoslavskij guberniyi Na napisannya opovidan jogo nadihali istoriyi z zhittya zvichajnih robitnikiv kopalni Do tvoriv cogo periodu mozhna vidnesti taki yak napriklad Kramnichka 1884 r Povist 1885 r Na solyanij kopalni 1892 kviten 1893 r Zadacha 1891 r Tyazhkij urok 90 ti rr XIX st Hvoroblive kohannya 90 ti rr XIX st ta in 3 Todi zh za rekomendaciyami G Uspenskogo pochav publikuvati svoyi narisi u zhurnali narodnikiv Russkoe bogatstvo Pid nimi z yavivsya pidpis Semen An skij 6 Do cogo zh periodu nalezhit i persha proba An skogo v dramaturgiyi Ce chernetkovij rukopis p yesi v p yati chastinah sho bula napisana 1885 roku i zalishilasya bez nazvi 18 Francuzkij periodred Vrazhennya sposterezhennya dosvid spilkuvannya j osobistoyi uchasti u zhitti parizkogo proletariatu vidobrazheno u cikli narisiv zokrema Stolicya miru Brat Gvira Majbutnye znelyudnennya Franciyi Vinorobi j vinorobstvo u Franciyi Zhittya ta poneviryannya parizkogo robitnika Naris pro donku Turgenyeva pani Bryuer Selyanske zhittya u Franciyi u seredni viki Iz Parizha u Bordo Pokidki Parizha Narisi Parizha Rozpovid pro zhittya rosijskih robitnikiv u Parizhi Vulichna pisnya Dorozhni narisi Anzher Nant Konyak Bordo ta in 10 U Franciyi Semen An skij znajomitsya z rosijsko yevrejskoyu emigraciyeyu pid vplivom yakoyi u svoyih tvorah povertayetsya do yevrejskoyi istoriyi ta kulturi Popri ce lishayuchis u rusli tradicijnoyi rosijskoyi revolyucijnoyi prozi ta poeziyi vin pishe zminno i rosijskoyu i yidishem Rozpovidi ta povisti iz yevrejskogo zhittya Mendel Turok U yevrejskij sim yi Persha lastivka Rujnivniki ogorozhi napisani ta vpershe opublikovani rosijskoyu Tak samo bula napisana j bajka Slon prorok iz posvyatoyu Lvu Tolstomu 19 Yidishem buv napisanij cikl virshiv odin iz najbilsh vidomih pochinayetsya z takih sliv U solenomu mori sliz lyudskih U 1902 r u Berni bula napisana Klyatva kotra stala marselyezoyu yevrejskih robitnikiv 20 Dibbukred nbsp An skij sidit v centri za stolom z artistami vilenskoyi trupi Dibbuka ta varshavskimi literatorami Najvishim literaturnim dosyagnennyam Semena An skogo ye p yesa Dibbuk kotra bula napisana u roki Pershoyi svitovoyi vijni i prinesla avtoru mizhnarodne viznannya Fantastichnij syuzhet p yesi ne ye perekazom narodnoyi legendi Yiyi syuzhet naviyanij konkretnimi zhittyevimi vrazhennyami pismennika kotri buli vikladeni u dusi folklornogo svitosprijnyattya Pid chas vidvidin mistechka Yarmolinci na Podilli uchasniki ekspediciyi u poshukah chornil opinilisya u domi zamozhnogo yevreya Tut An skij pobachiv trivialnu zhittyevu situaciyu glava sim yi popri bazhannya dochki kotra bula zakohana u bidnogo uchnya religijnoyi shkoli virishiv vidati yiyi zamizh za sina bagatogo susida Gore simnadcyatirichnoyi divchini bulo nastilki krasnomovnim sho duzhe zapam yatalosya An skomu 21 Ce buv syuzhet pobutovoyi melodrami Odnak povernuvshis do Peterburgu i rozbirayuchi materiali ekspediciyi pismennik natrapiv na hasidski legendi pro duhi pomerlih dibbuki Tak zarodilisya nacherki majbutnoyi p yesi Hocha ne mozhna ne pomititi j togo sho sila i svoyeridnist Dibbuka bezperechno vinikli takozh i z osobistih perezhivan An skogo u dni vijni Opinivshis u rozgrabovanih ta vinishenih pozhezhami mistechkah Galichini vin pochuvav sebe nibi ochevidcem pogromiv chasiv hrestovih pohodiv ta rizanini kotri chinilisya na cij zhe zemli vijskami B Hmelnickogo u XVII st 22 Znamennoyu bula podalsha dolya ciyeyi p yesi Uzhe pershi chitannya u koli druziv stali velikoyu podiyeyu u yevrejskomu literaturnomu zhitti P yesa bula napisana rosijskoyu ta yidishem Obidvi movni versiyi isnuvali odnochasno 23 U 1918 r An skij pokidayuchi Rosiyu vtrativ original p yesi i buv vimushenij vidnovlyuvati jogo na osnovi ivritomovnogo perekladu N Byalika Cya vidnovlena avtorom versiya na yidishi i vvazhayetsya kanonichnoyu Za neyu bula zdijsnena persha postanovka p yesi yevrejskoyu vilenskoyu trupoyu u 1920 r Odnak An skomu ne dovelosya bachiti scenichnogo vtilennya Dibbuka adzhe prem yera vidbulasya u Varshavi 9 grudnya 1920 r rivno cherez misyac pislya smerti avtora 23 U roki Drugoyi svitovoyi vijni chastina arhivu Semena An skogo kotra zberigalasya u fondah Vilenskogo yevrejskogo istoriko etnografichnogo tovaristva bula vivezena specialnim pidrozdilom shtabu A Rozenberga u Frankfurt na Majni Sered cih materialiv buv i rukopis Dibbuka Zusillyami yevreyiv kotri rozbirali dokumenti An skogo u Frankfurti cej rukopis vdalosya vryatuvati vid znishennya Pislya zakinchennya vijni u skladi inshih zberezhenih materialiv avtorskij original Dibbuka buv vivezenij u Nyu Jork i peredanij u arhiv YIVO de zberigayetsya i dosi 24 Mizh tim Dibbuk vid pochatku 20 h rr nezminno stavitsya u teatrah usogo svitu P yesa navit dvichi ekranizuvalasya a na yiyi osnovi bulo napisano balet ta dvi operi Do tematiki p yesi ne raz zvertalisya i rizni hudozhniki 25 Revolyuciyared Revolyuciya viklikala u Semena An skogo zmishani pochuttya Zvilnennya narodu do yakogo vin pragnuv use zhittya vidbuvalosya u neprijnyatnih dlya nogo formah Ci svoyi perezhivannya vin viklav u poemi Bunt Buntov kotra bula opublikovana u gazeti Den u chervni 1917 r 25 Folklorno etnografichna diyalnistred Uprodovzh bagatoh rokiv svogo zhittya Semen An skij doslidzhuvav ta zbirav folklor riznih narodiv a takozh vivchav metodiku zapisu klasifikaciyi j obrobki folklornogo materialu sho dozvolilo jomu zgodom zdijsniti ryad uspishnih folklorno etnografichnih ekspedicij u smuzi osilosti zibrati proanalizuvati ta pidgotuvati do publikaciyi unikalni materiali 10 Uvaga Semena An skogo do yevrejskogo dekorativno uzhitkovogo mistectva zbiglosya zi stvorennyam u Peterburzi Yevrejskogo istoriko etnografichnogo tovaristva 26 U pershomu vipusku almanahu Perezhitoe Semen An skij pevnoyu miroyu obgruntovuye koncepciyu etnografichnoyi diyalnosti nbsp Usepoglinayuchij chas znishuye ne tilki rechovi pam yatki starovini vin postupovo stiraye i toj zhivij istorichnij material yakij mistitsya v legendah perekazah zvichayah spominah pisnyah starovinnogo pohodzhennya tosho Prirodnij temp yih zniknennya buv znachno priskorenij timi glibokimi zminami yaki z takoyu shvidkistyu zaznav yevrejskij pobut u Rosiyi Chimalo z togo sho she nedavno bulo yavishem povsyakdennogo yevrejskogo zhittya zalishilo led pomitnij slid u narodnij pam yati produkti yevrejskoyi kolektivnoyi tvorchosti sho pidbivali poglyadi narodu na projdenu nim poru zhittya zminyuyutsya novimi Perezhitoe 1908 r t 1 s 278 nbsp Dali u svoyij statti Evrejskoe narodnoe tvorchestvo An skij stavit nevidkladne zavdannya organizuvati sistematichnij ta povsyudnij zbir tvoriv usih vidiv narodnoyi tvorchosti pam yatok yevrejskoyi starovini opis usih storin starogo yevrejskogo pobutu 27 U 1908 r Semen An skij zdijsnyuye sprobi organizuvati Yevrejsku folklorno etnografichnu ekspediciyu silami YeIET Pershij ekspediciyi pereduvali chislennya jogo poyizdki po Ukrayini vistupi z publichnimi lekciyami publikaciyi sho bazuvalisya na folklornomu materiali 28 U 1911 r An skij pochinaye realizovuvati zadum pro ekspedicijnu robotu 10 tisyach karbovanciv dlya doslidzhen subsiduye kiyivskij mecenat sin vidomogo yevrejskogo finansista filantropa ta gromadskogo diyacha G Gincburga Volodimir Gincburg 29 24 25 bereznya 1912 r u Peterburzi na naradi yevrejskih uchenih uhvalyuyetsya rishennya pro organizaciyu ekspediciyi obgovoryuyetsya yiyi administrativnij status Vlitku 1912 r ekspedicijna grupa u skladi kerivnik S An skij fotograf ta hudozhnik S Yudovin muzikoznavec i kompozitor Yu Engel viyihala v Ukrayinu pracyuvala na Volini zokrema v Starokostyantinovi Za dopomogoyu fonografa S An skij ta Yu Engel zapisuvali yevrejski religijni ta narodni pisni 29 Za informaciyeyu odnogo z listiv An skogo zavdyaki cij ekspediciyi bulo zibrano kilkasot legend skazan istorichnih perekaziv kazok ponad 500 narodnih pisen kilkasot cikavih virshikiv blizko 200 predmetiv pridbanih dlya muzeyu knigi rukopisi tosho 29 Uzhe u 1913 r doslidnik rozroblyaye ekspediciyu nastupnogo sezonu planuyuchi vidvidati 250 mistechok za 3 roki Ekspediciya organizovuvalasya yak avtonomna komisiya pri YeIET i mala svoyu administraciyu ta zvitnist Same za Semenom An skim zakripilosya vinyatkove pravo po obrobci dlya druku materialu zibranogo za jogo uchastyu 30 Ulitku ekspediciya rushaye na Volin ta Podillya Pered yiyi uchasnikami vidkrilasya samobutnya narodna tvorchist vidbita u rizblenni macev kam yanih nadgrobnih stel u rozpisah sinagog v obrazotvorchih motivah ta ornamentah starovinnih rukopisiv zokrema pinkasim zapisnih knig yevrejskih gromad 29 Nastupnogo roku ekspediciya pracyuvala na Podilli ta Kiyivshini U zviti za 1912 1914 rr Semen An skij vkazuye sho todi bulo zibrano ponad 700 predmetiv starovini zapisano ponad 1500 narodnih pisen blizko tisyachi narodnih motiviv znajdeno sotni starovinnih dokumentiv kolekciyi listiv vidatnih osib memuariv starovinni rukopisi pinkasi kolekciyu starovinnih originalnih risunkiv zagolovnih arkushiv pinkasim mizrahim kettubot tosho Takozh bulo zrobleno 1500 fotoznimkiv starovinnih sinagog kiotiv ta amvoniv hudozhnih predmetiv kultu nadgrobnih pam yatnikiv tosho 31 U roki Pershoyi svitovoyi vijni Semen An skij buduchi spivrobitnikom Zemskogo soyuzu ta Yevrejskogo tovaristva dopomogi zhertvam vijni pracyuvav u prifrontovih rajonah Galichini i vodnochas namagavsya vryatuvati vid povnogo znishennya pam yatki yevrejskoyi starovini 32 Doslidnik pisav bagato narisiv zamalovok ta politichnih statej pro zhittya yevreyiv u Galichini yih tradiciyi ta viruvannya 33 Bilshist materialiv sho buli zibrani An skim u ekspediciyah ta pid chas roboti v Galichini nadijshli do muzeyu kotrij buv obladnanij u blagodijnomu pritulku na Vasilyevskomu ostrovi u Peterburzi 34 Albom evrejskoj hudozhestvennoj stariny red Mayuchi dostatnyu kilkist materialiv zibranih u chislennih ekspediciyah Semen An skij pristupaye do stvorennya pershogo tomu Albomu evrejskoj hudozhestvennoj stariny Cej albom mistiv znimki z ridkisnoyi agadi XV st z molitovnikiv na pergamenti italijskih ktubot XVII st zi starovinnih akvarelnih lubkiv primitiviv pinkasim mizrahim znimkiv starovinnih nadgrobnih kameniv grobnic velikih muzhiv ta svyatih muchenikiv tosho 35 Uprodovzh bagatoh rokiv yedinij yak vvazhalosya primirnik Alboma evrejskoj hudozhestvennoj stariny zberigavsya v Instituti etnogeografiyi ta folkloru v Leningradi Tilki u 1994 r vin buv faktichno vidnovlenij ta vidanij u Moskvi vidomim doslidnikom yevrejskogo narodnogo dekorativno prikladnogo mistectva Oleksandrom Kancedikasom 36 Albom papka mistiv 84 reprodukciyi fragmentiv ilyuminovanih starovinnih yevrejskih rukopisiv mizrahim ta lubochnih kartinok zibranih An skim pid chas ekspedicij Obkladinka papki bula vikonana za motivami titulnih arkushiv pinkasim 33 Pro isnuvannya inshih primirnikiv cogo albomu trivalij period chasu ne bulo niyakih vidomostej Lishe vidnosno nedavno u fondah Institutu rukopisu NBU im V Vernadskogo bulo znajdeno drugij primirnik ciyeyi praci Vihodyachi z vazhlivosti ciyeyi znahidki mozhna vpevneno govoriti pro pevnu koncepciyu Alboma rozroblenu samim avtorom Yaksho pochatkovij zadum pershogo tomu vklyuchav ne lishe rukopisi a j znimki hudozhnoyi starovini to porivnyuyuchi pershij primirnik iz novoznajdenim mozhna vvazhati sho An skij sistematizuvav materiali takim chinom shob nadali vidati usi zadumani tomi 33 Arhivna spadshinared Znachnu chastinu materialiv iz osobistogo arhivu Semena An skogo mozhna znajti u Centralnomu derzhavnomu muzeyi arhivi literaturi i mistectva Ukrayini CDMLM Arhivovano 22 zhovtnya 2020 u Wayback Machine u fondi 508 Shvarc G V Arhivovano 21 zhovtnya 2020 u Wayback Machine Hocha bagato materialiv zibranih u ekspediciyah An skij viviz u Sankt Peterburg prote materiali muzichnogo folkloru lishilisya vse zh v Ukrayini i yih mozhna vidnajti u fondi 322 Yevrejskij muzichnij folklor v NBU im V Vernadskogo Zapisi ekspedicij S An skogo 1912 1914 Chastina Video Perelik 1 Video na YouTube 00 00 1 A min volekh vi es git iber der zinger Priklad voleha Vikonuye Hayim Kagan 40 abo 42 roki kramnik Radzinskij hasid Zapisano v Kreminci na Volini 11 lipnya 1913 roku Zinoviyem Kiselgofom Cilindr 267 02 09 2 A nign Melodiya Vikonuye Shlojme Kulish 24 r kramar Vikonavec pochuv vid Avrama Yichoka z Berdicheva Zapisano u Volodimiri Volinskomu Lyudmiri na Volini 17 lipnya 1913 roku Zinoviyem Kiselgofom Cilindr 268 1 02 48 3 A nign Melodiya Vikonuye Shlojme Kulish 24 r kramar Vikonavec pochuv vid Avrama Yichoka z Berdicheva Zapisano u Volodimiri Volinskomu Lyudmiri na Volini 17 lipnya 1913 roku Zinoviyem Kiselgofom Cilindr 268 2 03 40 4 Gramen bay kale bazetsns Oy kale lebn kale lebn Slova i vstup klarneta Badhena do vesilnoyi ceremoniyi Sidinnya narechenoyi Vikonuye Mani Hamerberg Zapisano v Medzhibozhi Podillya u 1913 roci Cilindr 270 2 05 38 5 Zhok klezmerish Zhok u klezmer stili Vikonuye Shlojme Machan 24 roki prodavec gazet Vikonavec pochuv melodiyu vid Avrama Chizhika psihichno hvorogo sho vvazhaye sebe spivcem Zapisano v Kreminci na Volini 10 lipnya 1913 roku Zinoviyem Kiselgofom Cilindr 286 1 06 47 6 A tish nign Zapisana melodiya Vikonuye Yichok Berman 52 roki baal tefil Zapisano v Olici na Volini 1913 roku Zinoviyem Kiselgofom Cilindr 291 1 07 10 7 A tish nign Zapisana melodiya Vikonuye Yichok Berman 52 roki baal tefil hazan Zapisano v mistechku Olika na Volini 1913 roku Zinoviyem Kiselgofom Cilindr 291 2 08 39 8 A redl Krugovij tanok Vikonuye Yehil Lerner 47 rokiv baal tefil hazan Zapisano v Kreminci na Volini roku Zinoviyem Kiselgofom Cilindr 293 1 10 00 9 A redl Krugovij tanok horovod Vikonuye Yehil Lerner 47 rokiv baal tefil hazan Zapisano v Kreminci na Volini roku Zinoviyem Kiselgofom Cilindr 293 2 10 36 10 A freylekhs Frejlyeh Vikonuye Pinhus Paz 51 rik triskerskij hasid Zapisano v Koveli na Volini v 1913 roci Zinoviyem Kiselgofom Cilindr 308 12 36 11 A khsidisher nign Hasidska melodiya Vikonuye Shimka Kobyernik 54 roki kantor Velikoyi Sinagogi v Zaslavi Izyaslavi na Volini Zapisano v 1913 roci Zinoviyem Kiselgofom Cilindr 314 14 41 12 A freylekhs Frejlyeh Vikonuye cholovichij hor Zapisano v Kreminci na Volini v 1913 roci Zinoviyem Kiselgofom Cilindr 315 1 15 33 13 A freylekhs Sabeynu Frejlyeh Nash Didu Vikonuye cholovichij hor Zapisano v Kreminci na Volini v 1913 roci Zinoviyem Kiselgofom Cilindr 315 2 16 23 14 A nign fun Stoliner khsidim Yikhav tshumak Stolin hasidska melodiya vzyata z ukrayinskoyi pisni Yihav chumak Vikonuye Lejba Melamed kantor Zapisano v Derazhni na Volini u 1913 1914 rr Cilindr 327 2 16 58 15 A freylekhs Frejlyeh Vikonuye Pinhus Paz 51 rik i Motl Shvarc triskerski hasidi Zapisano v Koveli na Volini v 1913 roci Zinoviyem Kiselgofom Cilindr 332 1 17 53 16 A freylekhs Frejlyeh Vikonuye Pinhus Paz 51 rik i Motl Shvarc triskerski hasidi Zapisano v Koveli na Volini v 1913 roci Zinoviyem Kiselgofom Cilindr 332 1 19 07 17 An Oster nign Ostrozkij nigun melodiya Vikonuye Arn Shmuel Kagan Zapisano v Proskurovi na Podilli u 1913 roci Avramom Rehtmanom Cilindr 339 20 35 18 Dem Reb Shneur Zalmans nign Melodiya rabina Shneura Zalmana Vikonuye Mojshe Bilocerkovskij Zapisano v Berdichevi na Kiyivshini u 1912 1914 rokah Cilindr 340 1 21 28 19 A khsidisher nign Hasidskij nigun naspiv Vikonuye Mojshe Bilocerkovskij Zapisano v Berdichevi na Kiyivshini u 1912 1914 rokah Cilindr 340 2 1 2 Video na YouTube 00 00 20 A nign Triskersko hasidska melodiya nigun Vikonavec nevidomij Zapisano u Rivnomu na Volini u 1912 1914 rokah Cilindr 343 1 00 45 21 A freylekhs Frejlyeh Melodiya adoptovana do Rabi Kaneva Vikonavec nevidomij Zapisano u Rivnomu na Volini u 1912 1914 rokah Cilindr 343 2 01 29 22 Shabes nign Pisnya nigun Shabbatu Vikonuye Haim Kagan 40 abo 42 roki kramnik Radzinskij hasid Zapisano v Kreminci na Volini 1913 roku Zinoviyem Kiselgofom Cilindr 344 03 10 23 Khsidisher nign Hasidskij nigun Vikonuye Mojshe Bilocerkovskij Zapisano v Berdichevi na Kiyivshini u 1912 1914 rokah Cilindr 349 04 46 24 A khsidisher nign Hasidskij nigun hasidi Braclava Vikonuye Hayim Isroel Vyejcman braclavskij hasid Zapisano v Berdichevi na Kiyivshini u 1912 1914 rokah Cilindr 367 1 06 06 25 A khsidisher nign Hasidskij nigun hasidi Braclava Vikonuye Hayim Isroel Vyejcman braclavskij hasid Zapisano v Berdichevi na Kiyivshini u 1912 1914 rokah Cilindr 367 2 06 29 26 A khsidisher nign Hasidskij nigun hasidi Braclava Vikonuye Hayim Isroel Vyejcman braclavskij hasid Zapisano v Berdichevi na Kiyivshini u 1912 1914 rokah Cilindr 368 1 08 15 27 A khsidisher nign Hasidskij nigun hasidi Braclava Vikonuye Haim Israel Vejcman braclavskij hasid Zapisano v Berdichevi na Kiyivshini u 1912 1914 rokah Cilindr 368 2 08 58 28 A nign Hasidskij nigun hasidi Braclava Vikonuye Hayim Isroel Vejcman braclavskij hasid Zapisano v Berdichevi na Kiyivshini u 1912 1914 rokah Cilindr 369 1 10 30 29 A nign Hasidskij nigun hasidi Braclava Vikonuye Hayim Isroel Vejcman braclavskij hasid Zapisano v Berdichevi na Kiyivshini u 1912 1914 rokah Cilindr 369 2 11 05 30 A tish nign funem Ruzhiner rebn Nigun rabe mista Ruzhina Vikonuye Arn Pyeryelman Zapisano v Sankt Peterburzi u 1912 1914 rokah Cilindr 370 12 34 31 Bay di Bratslaver khsidim Hasidi Braclava Vikonavec nevidomij Zapisano v Berdichevi na Kiyivshini u 1912 1914 rokah Cilindr 372 14 03 32 A khsidisher freylekher nign Hasidskij zhartivlivij nigun naspiv Vikonuye Mojshe Bilocerkivskij Zapisano v Berdichevi na Kiyivshini u 1912 1914 rokah Cilindr 374 15 30 33 A khsidisher nign Hasidskij nigun naspiv Vikonuye Mojshe Bilocerkivskij Zapisano v Berdichevi na Kiyivshini u 1912 1914 rokah Cilindr 378 2 3 Video na YouTube 00 00 1 A freylekhs mit hebreishe verter Frejlyeh zi slovami na ivriti Vikonavec nevidomij cholovik 1912 1914 Cilindr 404 2 00 32 2 Freylekhs Frejlyeh Vikonavec nevidomij Margulis manufakturshik Zapisano v Rivnomu na Volini u 1912 1914 Cilindr 408 02 07 3 A nign Melodiya Vikonuye Jozel Boker Zapisano v Proskurovi na Podilli u 1913 r Abramom Rehtmanom Cilindr 445 1 02 43 4 A freylekhs Frejlyeh Vikonavec nevidomij cholovik 1912 1914 Cilindr 447 1 03 47 5 A freylekhs Frejlyeh Vikonavec nevidomij cholovik 1912 1914 Cilindr 447 2 04 48 6 Mipney ma a khsidisher nign Mipnye ma Zadlya chogo takozh vidomij yak Dusha moya hasidskij nigun melodiya naspiv Pashaliya pashalna melodiya spiv Vikonavec nevidomij cholovik 1912 1914 Cilindr 450 06 06 7 Zmires nign Shabbatnya melodiya pashalna melodiya spiv Vikonavec nevidomij cholovik 1912 1914 Cilindr 451 07 06 8 A freylekhs fun Yosel Talner Frejlyeh Jozelya Bokera Vikonuye Mocel Motl Shvarc i Pinhuz Paz 51 rik triskerski hasidi dinastiya z mista Turijska Zapisano v Koveli na Volini u 1913 r Zinoviyem Kiselgofom Cilindr 452 1 08 20 9 A freylekhs fun Yosel Talner Frejlyeh Jozelya Bokera Vikonuye Mocel Motl Shvarc i Pinhuz Paz 51 rik triskerski hasidi Zapisano v Koveli na Volini u 1913 r Zinoviyem Zusmanom Kisselgofom Cilindr 452 2 09 08 10 Gezang on verter Spiv bez sliv Vikonavec nevidomij cholovik 1912 1914 Cilindr 461 10 54 11 A tish nign Melodiya z notami Vikonuye Arn Shmuel Margulis 38 rokiv kramnik Zapisano v Muravici na Volini suchasna Rivnenska obl u 1913 r Zinoviyem Zusmanom Kisselgofom Cilindr 463 12 50 12 A khsidisher nign Hasidska melodiya Vikonavec nevidomij cholovik Zapisano v misti Dubno na Volini suchasna Rivnenshina u chervni 1913 r Zinoviyem Kisselgofom Cilindr 477 1 13 59 13 Kale bazetsns Improvizaciya na skripci dlya ceremoniyi sidinnya narechenoyi Vikonuye Osher Melamed 46 rokiv vesilnij skripal Zapisano v Koveli na Volini u 1913 roci Zinoviyem Kiselgofom Cilindr 479 15 50 14 Zmires ershter teyl Subotnya pisnya 1 chastina Improvizaciya na skripci Vikonuye Mejer Hopinke 35 rokiv skripal Vikonavec adoptuvav cyu melodiyu vid svogo dida skripalya Gopinke Zapisano v Dubrovni na Mogilivshini Mogilo v Magilyo y Mahiloŭ Mogili v Mogilyov u 1914 roci Zusmanom Kiselgofom Cilindr 482 17 35 15 Zmires tsveyter teyl Subotnya pisnya 2 chastina Improvizaciya na skripci Vikonuye Mejer Hopinke 35 rokiv skripal Vikonavec adoptuvav cyu melodiyu vid svogo dida skripalya Gopinke Zapisano v Dubrovni na Mogilivshini u 1914 roci Zusmanom Kiselgofom Cilindr 483 19 39 16 Tsu badekns bazetsns Improvizaciya na skripci dlya ceremoniyi sidinnya narechenoyi Vikonuye Mejer Hopinke 35 rokiv skripal Vikonavec adoptuvav cyu melodiyu vid svogo dida skripalya Gopinke Zapisano v Dubrovni na Mogilivshini u 1914 roci Zusmanom Kiselgofom Cilindr 484 22 00 17 A tish nign Tish nigun melodiya z notami Vikonuye Mocel Motl Shvarc i Pinhuz Paz 51 rik triskerski hasidi Zapisano v Koveli na Volini u 1913 r Zinoviyem Zusmanom Kisselgofom Cilindr 496 24 04 18 A tish nign Tish nigun melodiya z notami Vikonuye Mocl Shvarc i Pinhuz Paz 51 rik triskerski hasidi Melodiya tradicijno vikonuvalas u molitovnomu budinku sinagozi triskerskih hasidiv Zapisano v Koveli na Volini u 1913 r Zinoviyem Zusmanom Kisselgofom Cilindr 497 1 25 05 19 A tish nign Tish nigun melodiya z notami Vikonuye Mocl Shvarc i Pinhuz Paz 51 rik triskerski hasidi Melodiya tradicijno vikonuvalas u molitovnomu budinku sinagozi Triskerskih turijskih hasidiv Zapisano v Koveli na Volini u 1913 r Z Kisselgofom Cilindr 497 2 3 4 Video na YouTube 00 00 20 Zmires nign Ha shoymer Shabes Shabbatska melodiya Toj hto dotrimuyetsya Shabbatu Vikonavec nevidomij cholovik 1912 1914 Cilindr 498 01 15 21 Freylekhs Frejlyeh Vikonavec nevidomij cholovik Zapisano Sofiyeyu Magid u 1928 r v Leningradi Sankt Peterburzi rosiya Cilindr 508 1 02 20 22 Freylekhs Frejlyeh Vikonavec nevidomij cholovik Zapisano Sofiyeyu Magid u 1928 r v Leningradi SRSR Cilindr 508 2 03 02 23 A nign Melodiya nigun Vikonuye Abram Avrom Avraam Markov 1912 1914 Cilindr 509 5 03 22 24 A skarbover khsidisher nign Tradicijnij hasidskij nigun melodiya naspiv Vikonuye Reb Avrom triskerskij magid propovidnik Zapisano v Turijsku na Volini 1912 1914 Cilindr 514 2 04 07 25 A tish nign Tish nigun melodiya po notah Vikonuye Yichok Itshok Isaak Berman 52 roki baal tefil kantor hazan Zapisano v Olici na Volini 31 chervnya 1913 roku Zinoviyem Kisselgofom Cilindr 522 1 04 54 26 Freylekhs Frejlyeh Vikonuye Yichok Berman 52 roki kantor baal tefil Zapisano v mistechku Olika na Volini 31 chervnya 1913 roku Zinoviyem Kiselgofom Cilindr 522 2 06 07 27 A nign Melodiya nigun Vikonavec nevidomij 1912 1914 Cilindr 526 07 36 28 A khsidisher nign Hasidskij nigun Vikonavec nevidomij cholovik Zapisano v Medzhibozhi na Podilli u 1913 1914 rr Cilindr 535 1 08 55 29 Freylekhs Frejleh Vikonavec nevidomij cholovik Zapisano v Medzhibozhi na Podilli u 1913 1914 rr Cilindr 535 2 09 45 30 A tish nign Tish nigun melodiya z notami Vikonuye Isroel Friman 42 roki baal tefl Vikonavec perejnyav melodiyu vid Josselya Talnera Zapisano v m Dubno na Volini 3 lipnya 1913 roku Z Kisselgofom Cilindr 538 11 40 31 A nign Nigun naspiv melodiya Vikonuye Yitshok Azyepov 18 rokiv sin ravvina Dubna Vikonavec adaptuvav melodiyu vid svogo brata rabbi Zapisano v Dubnomu na Volini nini Rivnenska oblast 5 lipnya 1913 roku Zinoviyem Zusmanom Kiselgofom Cilindr 539 1 12 43 32 Dem Shatever rovs nign Nigun rabbi mistechka Shatava nini selo na Podilli Vikonavec Shimka Kobryennik 54 roki kantor Velikoyi Sinagogi v misti Zaslavi na Volini Zapisano 1913 r Zinoviyem Kisselgofom Cilindr 543 13 59 33 A khsidisher nign Hasidskij nign Vikonuye Avrom Shamez Zapisano v Shepetivci na Volini nini Hmelnicka oblast u 1912 1914 rr Zinoviyem Kiselgofom Cilindr 561 2 15 27 34 Tish nign Tash nigun notna melodiya tabulyatura Vikonuye Hayim Isroel Vyejcman braclavskij hasid Zapisano v Berdichevi na Kiyivshini u 1912 1914 rr Cilindr 577 17 46 35 Freylekhs mershtimikh Frejleh bagatogolossya Vikonuye hor Manusevicha ta brativ sester i druziv Manusyevich zapozichiv melodiyu u hasidiv v Ostrozi na Volini nini Rivnenshina Zapisano v Kreminci na Volini u 1913 roci Zinoviyem Kisselgofom Cilindr 589 19 49 36 Nign Nigun spiv Vikonuye Mojshe Epelbaum akompanement skripki Zapisano u Leningradi SRSR 1920 ti Cilindr 613 4 5 Video na YouTube 00 00 1 Be Rosh ha Shanah Fragment z obryadu na Rosh ha Shana novij rik Unettane Tokef Dozvolte skazati pro blagodat dlya Rosh Hashana ta Jom Kippur Vikonuye Yichok Isak Berman 52 roki baal tefil Zapisano v Olici na Volini u 1913 roci Zinoviyem Kisselgofom Cilindr 261 00 47 2 A gute nakht hot a freylekhe nakht Dobranich haj nich bude radisnoyu Dityacha pisnya sho zazvichaj vikonuvalas uchnyami yaki povernulisya vtomleni dodomu z hederu Zapisano v Krem yanci na Volini u 1913 roci Zinoviyem Kisselgofom Cilindr 271 1 hejder חדר tradicijnoyi tobto z religioznoyu osnovoyu zazvichaj na bazi sinagogi i pid kerivnictvom ravvina pochatkovogo navchalnogo zakladu shkoli dlya hlopchikiv de vikladav melamed i pochinali vivchennya talmud tori 01 09 3 Ikh bin gegangen oyf a khasene Ya jdu na vesillya Lyubovna lirichna pisnya Vikonavec Mani Hamerberg Zapisano v Medzhibozhi na Podilli u 1913 roci Cilindr 271 2 01 07 4 A lid fun man un vayb Pisnya pro cholovika j druzhinu Ikh hob keynmol keyn laydn nit gehat nit gehat keyn shlekhte tsayt Ya nikoli tak ne strazhdav meni nikoli she ne bulo tak vazhko Zhartivliva pisnya pro svarlivu zhinku Vikonuye Rafael Kotlyar Zapisano v Proskurovi na Podilli 1913 roku Abramom Rehtmanom Cilindr 278 1 01 48 5 Slavnyi gorod Yerushalayim Slavnij gorod Yerushalayim Yerusalim Religijna hristiyanska ukrayinska ruska pisnya psalom Vikonuye Akiva Shlyeyerman 101 rik Zapisano v Zaslavi Iz yaslav na Volini u 1913 roci Cilindr 281 04 20 6 Tog un nakht lig ikh fartrakht Den i nich ya zasmuchenij lezhu lyubovna lirika Vikonuye Zyelik Rovner 18 rokiv pribiralnik natiralnik parketu 1912 1914 Cilindr 282 1 06 20 7 Mir tuen beyde a libe shpiln mir zaynen beyde fun got a por Mi kohayemo odin odnogo mi para vid Boga Lyubovno rekrutska lirika soldatska pisnya pro rozluku cherez vijskovu sluzhbu kohanogo Vikonavec Zyelik Rovner 18 rokiv natiralnik parketu 1912 1914 Cilindr 282 2 07 05 8 Rosh khoydesh Elul mamenyu oyf der nakht oy lig ikh mir un trakht Pershij den misyacya Elyul mamunyu ya lezhu i dumayu Vikonuye Myenash Liberchuk areshtanska pisnya Zapisano v Polonnomu na Volini 1912 1914 Cilindr 283 2 Elyul ivr א לו ל ostannij misyac roku pered Rosh Gashana serpen veresen za grigorianskim kalendarem Elyul ye misyacem proshennya chas spokut kayattya i prigotuvannya do Yamim norayim ivr ימים נוראים desyati dniv kayattya sho trivayut vid Rosh ga Shana do Jom Kipur Takozh tureckoyu movoyu nazva misyacya veresen ye Eylul 08 02 9 Oy hert oys mentshn vos ikh vel aykh bentshn Oh posluhajte lyudonki sho zbirayus vam skazat Vikonavec Menash Liberchuk Zapisano u Polonnomu na Volini 1912 1914 Cilindr 283 3 08 29 10 Oy koyl fayerdike koyl oy koyl zol dayn mame dershisn Oh kulya palayucha kulya oj kulo vbij tvoyu mati Lyubovna pisnya pro nerozdilene kohannya miskij tragi gotichnij romans Vikonuye Rahil v yazalnicya panchih Zapisano v Dubnomu na Volini suchasna Rivnenska obl 28 chervnya 1913 roku Zinoviyem Kisselgofom Cilindr 285 1 09 56 11 Oy du Yosl du merder Yosl aza sheyn yingele bistu fun lang Oh ti Jossyel ti vbivec Jossyel ti tak pogarnishav z tih pir lyubovna lirika pro nevzayemne kohannya Vikonavec nevidoma zhinka Zapisano u Proskurovi na Podilli 1913 roku Avraamom Rejhtmanom Cilindr 288 3 10 44 12 Magen Avot Shit batkiv Chastina subotnoyi sluzhbi Shabbatu Vikonuye Lejba Melamed hazzan Zapisano v mistechku Derazhnya Podilskoyi guberniyi 1912 1914 Cilindr 290 12 16 13 Yankele kankele fleshele bronfn Yankyelye kankyelye malenka plyashka gorilki Dityacha rimovana lichilka Vikonuyut diti 4 10 rokiv Zapisano v domi brativ Manusevichiv u Krem yanci na Volini 7 lipnya 1913 roku Zusmanom Kiselgofom Cilindr 297 1 12 58 14 Rekhel Lor Rahyel Lor Dityacha rimovana lichilka Vikonuye grupa ditej 4 10 rokiv Zapisano v budinku brativ Manusevichiv u Krem yanci na Volini 7 lipnya 1913 roku Zinoviyem Kiselgofom Cilindr 297 2 13 18 15 Shtume Lele bombe kele Shtume Lele bombe kele Durna nerozumna Lili Lele Dityacha rimovana lichilka Vikonuye grupa ditej 4 10 rokiv Zapisano v budinku brativ Manusevichiv u Krem yanci na Volini 7 lipnya 1913 roku Zinoviyem Kiselgofom Cilindr 297 3 13 34 16 Barabantshik barabantshik pinkapeyle ey soldata pomadela Malenkij baraban barabanshik chervone yabluko soldat pomada Dityachij zhartivlivij marsh sho skladayetsya z vipadkovogo naboru sliv Vikonuye grupa ditej 4 10 rokiv Zapisano v budinku brativ Manusevichiv u Kremenci na Volini 7 lipnya 1913 roku Zinoviyem Kiselgofom Cilindr 297 4 14 06 17 Hodu l Adonay Podyakujmo vozdajmo hvalu dari zhertvu nashomu Povelitelyu chastina rankovoyi sluzhbi na Shaharit Vikonuye Tane Burshtejn Zapisano u Sudilkovi na Volini 1912 1914 Cilindr 298 1 15 06 18 Naanoim shel rov ha kadosh mi Sudilkov Viguki cadika Sudilkova Viguki yaki suprovodzhuvalisya mahannyam palmovoyu gilkoyu pid chas svyata Sukkot Cilindr 298 2 15 47 19 Der rebe iz gegangen tantsn hot er farloyrn in gantsn Rabbi jde tancyuvati vin vtrativ vse Anti Hasidska pisnya sho stala populyarnoyu sered ditej Vikonuye grupa ditej 4 10 rokiv Zapisano v budinku brativ Manusevichiv u Kreminci na Volini 7 lipnya 1913 roku Zinoviyem Kiselgofom Cilindr 299 3 16 10 20 Unettane Tokef Dozvolte skazati pro velich dlya Rosh Hashana ta Jom Kippur Pijyut golovna centralna chastina kulminaciya tradicijnoyi ceremoniyi sluzhbi na Rosh g Ashana ta Jom Kipur Zapisano v Lyudimiri Volodimiri Volinskomu 1913 roku Zinoviyem Kiselgofom Cilindr 301 18 04 21 Ain nos im lekha le shamaim Ochi vgoru do Nebes Fragment molitvi Elogenu ve elohu avotenu Bozhe nash i predki nashi dlya ceremoniyi Rosh Hashana Vikonuye Motel Liberz 38 rokiv hazan Zapisano v Klyevani na Volini Klevan suchasna Rivnenska oblast pol Klewan u 1913 roci Zinoviyem Zusmanom Kisselgofom Cilindr 304 1 19 00 22 Ha melekh Caryu molitva Korol Car chastina rankovoyi sluzhbi na Rosh Hashana ta Jom Kippur Vikonavec Mocl Libers 38 rokiv hazan Zapisano v Klevani na Volini suchasna Rivnenshina 1913 roku Zinoviyem Kisselgofom Cilindr 304 2 19 34 23 Tshaban ukrainish Chaban ukrayinska pisnya guculska Hasidska pisnya ukrayinskoyu movoyu Vikonavec Lejb hazan 40 rokiv Zapisano v Medzhibozhi na Podilli 1913 roku Cilindr 317 21 15 24 Kevakorat roeh edro Na shlyahu de pastuh rahuye svoyi vivci Fragment Unettane Tokef Dozvolte vislovitis pro krasu dlya Rosh g Ashana ta Jom Kippur Vikonuye Ichok Berman 52 roki hazan Zapisano v mistechku Olika na Volini 1913 roku Zinoviyem Kisselgofom Cilindr 320 22 45 25 Halben khataeynu ka sheleg ve ka tsemer Ochisti na vid grihiv yak snig vid vovni Selicha specialnij pokayannij duhovnij virsh dlya velikih svyat Rosh ga Shana ta Jom Kipur Vikonuye Simha Kobrenik 54 roki hazan Velikoyi sinagogi v Zaslavi na Volini Iz yaslav suchasna Hmelnichchina Zapisano v Iz yaslavi Volinska gub 1913 r Zinoviyem Kiselgofom Cilindr 322 24 12 26 Adirim amekha Mogutni z vashogo narodu Paraliturgijna pisnya braclavskih hasidiv Vikonavec nevidomij Zapisano v Berdichevi na Kiyivshini 1912 1914 Cilindr 323 25 51 27 Yekum purkan Haj bude spasinnya Molitva do rankovoyi sluzhbi do Shabbatu ta inshih svyat Vikonavec Isroel Zelcer hazan Zapisano v misti Dubno na Volini Rivnenska obl 1913 roku Zinoviyem Kiselgofom Cilindr 324 27 42 28 Emet ki ata hu dayan fun Nisi Belzer Istina Ti ye Suddya vid Nissi Belcera Chastina molitvi Unettane Tokef yak pisnya Nissana Spivaka Nisya Belcer Belzer Nissan Spivak Nissi Belzer 1824 1906 legendarnogo spivaka j kantora Vikonavec Yitshok Berman 52 roki hazan Zapisano v Olici na Volini v 1913 roci Z Kisselgofom Cilindr 325 29 19 29 Vos zhe bistu tekhterl azoy umetik vu z ahingekumen dayn gelekhter un dayn geshrey Chom ti mala dochko taka sumna Kudi podilasya tvoya posmishka Lyubovna pisnya pro neshaslive kohannya u formi dialogu materi z dochkoyu mati vtishaye ta povchaye dochku Vikonavicya Hava Hirshbejn 30 rokiv domogospodarka pisnyu pochula v Muravici Dubenshina Zapisano v Dubni na Volini Rivnenshina 7 lipnya 1913 r Zinoviyem Kisselgofom Cilindr 328 1 30 01 30 Oy der merder oy der merder iz tsu mir in shtub arayngegangen Oh vbivstvo oh vbivstvo prijshlo v mij dim Pisnya pro neshasne kohannya Vikonavicya Hava Hirshbejn 30 rokiv domogospodarka pisnyu pochula v Muravici Zapisano v Dubnomu na Volini suchasna Rivnenska oblast 7 lipnya 1913 r Zinoviyem Kisselgofom Cilindr 328 2 30 53 31 Fun yener nakht on vos me hot mikh gefirt fun mayn khupe tsurik Z tiyeyi nochi yak ya vstala zi shlyubnogo lozha gamaku baldahinu Pisnya pro neshasne zhittya v rodini cholovika Vikonuye Sara Erlih 23 roki Zapisano v mistechku Muravicya Volinskoyi gub Zinoviyem Kisselgofom Cilindr 329 32 37 32 Oy keyn tshan bin ikh zikh ongekumen oy di zakh iz mir gornit geven gefeln Oh yak pidijshov ya do bochki vona meni ne spodobalas rekrutska zhartivliva soldatska pisnya pro vijskovu sluzhbu zhartivliva pisnya pro nasilnicku mobilizaciyu do imperatorskoyi armiyi Vikonavec nevidomij cholovichij golos 1912 1914 Cilindr 336 1 33 21 33 In bolnitse hob ikh a nayes gehert V bolnici Z likarni shpitalyu chuv novini Pisnya yevrejskogo soldata Vikonavec nevidomij cholovichij golos 1912 1914 Cilindr 336 2 34 14 34 A farvorfn yidele bin ikh mir Ya odinokij malenkij zhid yevrej Zhartivliva robocha pisnya gumoreska shanson Vikonuye Shlojme Solomon Yudovin Vitebska voblasc 1912 1914 Cilindr 355 1 5 6 Video na YouTube 00 00 37 Pesakh lebn iz nit keyn kleynikayt vayl got di yidn fun mitsraim bafrayt Pasha Pejsah to ne dribnici oskilki Bog zvilniv Yevreyiv z Yegiptu Pisnya pro znachennya yevrejskih svyat Vikonavicya Rivka Sirejski 10 r Zapisano v Krem yanci na Volini Kreminec abo Kremenec suchasna Ternopilska oblast 1913 r Zinoviyem Kisselgofom Cilindr 359 3 00 50 38 Di avodeh Haya omed be emah lifney El Elyon Vin stoyav nalyakanij pered Vsevishnim Chastina sluzhbi Jom Kipur Vikonuye Mojshe Bilocerkovskij yakij vivchiv napam yat cej kantorskij tvir u hazana Becalelya v Odesi Di Avoda Avoda or Avodah na ivriti ע בו ד ה bukvalno oznachaye robota sluzhba servis na ivriti The Avodah service Part of the Yom Kippur Zapisano v Berdichevi na Kiyivshini u 1912 1914 rr Cilindr 375 01 57 39 Oy vifl shidukhim me hot mir ibergeredt un ikh hob zey nit gevolt kenen Oh skilki propozicij vijti zamizh meni robili a ya ne yih znati htila Lyubovna pisnya divchina pogrozhuye parubku sho vtopitsya yaksho vin ne odruzhitsya na nij Vikonuye Boruh Kalmanovich 46 rokiv shvec chobotar Zapisano v misti Olika Volinskoyi oblasti 1913 r Zinoviyem Kisselgofom Cilindr 388 1 03 48 40 Vi iz dushe zikh optsusheydn elnt azoy vi a shteyn Yak meni zhiti bez tobe lyuba ya samotnij mov kamin Pisnya pro rozluku z rodinoyu monolog batka Vikonuye Baruh Kalmanovich 46 rokiv chobotyar Zapisano v Olici na Volini 1913 r Zinoviyem Kisselgofom Cilindr 388 2 04 48 41 Oy koyl a fayerdike koyl a koyl vet dem mentsh dershisn Oj ti kulya vognyana kulya kulya vb ye lyudinu a bullet will kill a man ya ye c mon Pisnya pro neshasne kohannya Vikonuye Lejb Abramovich Zapisano v m Medzhibozh Podilskoyi gub 1913 roku Cilindr 390 05 55 42 Levkhen levavot be yom din Viprobujte sercya v den spokuti Molitva na Jom Kipur Vikonuye Simha Kobrenik 54 r hazanin Velikoyi sinagogi v Zaslavi Izyaslav Zapisano v Zaslavi Volinskoyi guberniyi 1913 r nini Shepetivskogo r nu Hmelnickoyi obl Zinoviyem Kiselgofom Cilindr 391 07 26 43 Ikh ken shoyn mer nit zayn farborgn ikh muz oyfdekn mayn biter harts Ya ne mozhu bilshe prihovuvati ya povinen vidkriti svoye tyazhke serce Pisnya pro kohannya monolog spovid Vikonuye Rivke Malyar 20 rokiv shvachka Zapisav u m Lyudmir Volinskoyi guberniyi Volodimir 1913 roku Zinoviyem Kiselgofom Cilindr 392 1 08 17 44 Oy se mir nit gut un fun shrayen bin ikh mid Oj meni pogano i ya vtomivsya vid plachu Pisnya pro vijskovij prizov nasilnicku mobilizaciyu divchina plache za narechenim yakogo prizvali do armiyi napriklad na I Svitovu vijnu Vikonuye Rivka Malyar 20 rokiv shvachka Zapisano u Volodimiri Volinskomu Lyudmiri Volinskoyi guberniyi 1913 r Zinoviyem Kiselgofom Cilindr 392 2 09 11 45 A droshe Eynmol in shabes Ceremoniya Kolis v Shabbat Vikonuye Isroel propovidnik Zapisano v Letichovi na Podilli 1913 roku Cilindr 394 12 49 46 Ezra ha sofer Kniga Ezdra Fragment Selihi osoblivogo pokayannogo virsha yakij vimovlyayetsya v period velikih svyat yak Rosh ha Shana ta Jom Kipur Vikonuye Mojshe Kojler yakij pochuv kompoziciyu abo vid Yeruhama Hakatana Yeruham Blindmen abo vid Nisi Belcera Nissan Spivak Zapisano v m Olika na Volini 1 lipnya 1913 r Zinoviyem Kiselgofom Cilindr 399 14 41 47 In ale gasn vi me geyt hert men zabastovkes De ne pidesh chuti pro zabastovki strajki Vikonuye Isroel Meyir Temk 35 rokiv slipij bandurist Zapisano v misti Shepetivka Volinskoyi guberniyi nini Hmelnichchina 1912 1914 Cilindr 401 1 Napisano sho pisnya z repertuaru vulichnih zhebrakiv pro fabrichni strajki zabastovki de Bund yevreyi ta An Skij prijmali osoblivu bezposerednyu uchast Ne dumayu sho zapis ciyeyi pisni stavsya vipadkovo Imovirno sho ce pershij zapis ciyeyi yevrejskoyi revolyucijnoyi bundiskoyi pisni na fonograf yakomu bilya 110 rokiv 1912 1914 Spisok vidtvorennya An skij Semen Yakimovich na YouTube Hei hei doloi polizei Doloi samoderzhav yets v Rassey Hey hey daloy politsey Daloy samoderzhav ye v rasey 15 20 48 Efsher hot ir mentshn gehert vos in Ades hot zikh farfaln Mozhlivo vi lyudi chuli sho stalosya v Odesi Pisnya z repertuaru zhebrakiv pro neshasnij vipadok na fabrici virobnictvi v Odesi Vikonuye Isroel Mejr Temk 35 rokiv slipij bandurist Zapisano v Shepetivci Volinskoyi guberniyi suchasna Hmelnicka oblast 1912 1914 Cilindr 401 2 16 18 49 A bal iz in himl ongegreyt mir zenen ale farbetn tsu khosn Shar svititsya na nebi nas vsih do narechenogo zaproshuyut Hasidska zastilna vesilna pisnya Vikonuye Basya Kupershtejn Zapisano v mistechku Ostrig na Volini suchasna Rovenska oblast 1912 1914 Cilindr 403 1 16 53 50 Tsi hot ir gehert minhastam un efsher gezen mit di oygn Vi sami chuli mabut chi bachili na vlasni ochi Pisnya pro plinnist zhittya Vikonuye Basya Kupershtejn Zapisano v Ostrozi Volinskoyi guberniyi 1912 1914 Cilindr 403 2 17 30 51 Shtey oyf mayn tayerer zun Vstavaj mij sinu milij Pisnya pro kohannya Vikonuye Shmuel Ajzman Zapisano v Zaslavi misti Iz yaslav Volinskoyi guberniyi 1912 1914 Cilindr 405 19 36 52 Ikh gey arayn tsu mayn gelibter froy eyns un tsvey un dray Idu do druzhini raz i dva i tri Pisnya pro zradzhenogo cholovika fragment Vikonuye Isaak Barash Zapisano v Zhitomiri Volinskoyi guberniyi 1912 1914 Cilindr 409 1 20 11 53 Di dozike nakht vos mir hobn beyde farbrakht Nich koli mi buli razom lyubovna lirika Vikonuye Isaak Barash Zapisano v m Zhitomir 1912 1914 Cilindr 409 2 21 01 54 Vu bistu geven vos hostu geton tokhter mayne getraye De ti bula i sho ti robila moya lyuba donyu Pisnya pro kohannya u formi dialogu materi ta donki Vikonuye Isaak Barash Zapisano v misti Zhitomiri Volinskoyi guberniyi suchasnij oblcentr 1912 1914 Cilindr 409 3 6 7 Video na YouTube 00 00 1 Ikh nem mayn feder in der hant Ya derzhu pero v ruci ruchku olivec pen abo Ya shos pishu lista lyubovna pisnya lirichna spovid ziznannya u formi listu Vikonuye Brajyan Langleb n Zapisano v Proskurovi suchasnij Hmelnickij 1913 roku Abramom Rehtmanom Cilindr 436 1 01 08 2 Got shtroft dem mentsh nor far zayne zind Bog karaye lyudinu po grihah yiyi Pisnya pro Karu Bozhu i Spravedlivist Vikonuye Mikl Mihajl Fredkihs 38 rokiv kramnik Zapisano v Proskurovi na Podilli suchasnij Hmelnickij 1913 roku Avramom Rehtmanom Cilindr 436 2 01 57 3 Dem Berditshever rovs tfile far Musaf Molitva Rabbi Berdicheva u Musaf Vikonavec nevidomij Zapisano v Shepetivci Volinska gub a nini Hmelnicka obl 1912 1914 Cilindr 438 1 Sluzhba Musaf yaka provoditsya vidrazu pislya rankovoyi sluzhbi skladayetsya z Musaf Amida povtorennya Amidi kantorom avoda rozpovid pro sluzhbu Jom Kipur u Svyatomu Hrami i blagoslovennya svyashenikiv Svyashenikam povazhnim pryamim nashadkam Aarona Pervosvyashenika nakazano blagoslovlyati yevrejskij narod potrijnim blagoslovennyam The Berditshever Rabbi s Dem Berditshever rovs Berdichever rabbi Ba al Tefillah Lit master of prayer tobto Baal Tefl majster molitvi i cej termin zazvichaj vikoristovuyut koli spivciv svyashennikiv v molitovnomu budinku dekilka i treba vidiliti golovnij golos vid inshih hazaniv Generally used in contrast to Hazzan to designate a person who leads the prayers in a simple style with a pleasing voice 03 20 4 Bin ikh mir gegangen in vildenem vald zingen zikh feygelekh ale banand Ya pidu gulyati v diki lisi budu spivati razom z ptahami Religijna pisnya v Shabbat zmires song ce ye fragment z inshoyi Shabbatskoyi pisni Adir Ayom Mogutnij Strashnij Mighty Fearful Zapisano v misti Shepetivka Volinska gub suchasna Hmelnicka oblast 1912 1914 Cilindr 438 2 03 54 5 Di ershte minutn vel ikh a lid shraybn vos nokh mayn toyt vet nokh mir iberblaybn U pershi hvilini ya napishu pisnyu yaku zgadayut pislya moyeyi smerti Lirichna pisnya romans u formi monologu spovidi Vikonavec i misce nevidomi 1912 1914 Cilindr 439 1 04 46 6 Ikh halt di flash in hand ver iz tsu mir glaykh Ya trimayu kelih v ruci hto zi mnoyu Fragment 1 strofa Zastilna korchemna alkogolna pisnya Vikonavicya ta misce nevidomi 1912 1914 Cilindr 439 2 05 03 7 Hayntike meydlekh a nayes oysgelernt zey pudern zikh di bekelekh Suchasni divchata opanuvali novu shtuku voni pudryat svoyi malenki shichki Zhartivliva pisnya Fragment 2 strofa Vikonavicya j misce nevidomi 1912 1914 Cilindr 439 3 05 27 8 Rindaryu vidchenit meni korchmu daite oko horilku za te ia vam prinesu kurku na subotu Rindaryu vidchenit meni korchmu dajte oko kvatirku chyekushku gorilki vodki za te ya vam prinesu kurku na subotu Shabbat Zhartivliva pisnya v formi diyalogu mizh yevreyem rindarem shinkarem i jogo zhinkoyu isnuyut rizni versiyi ciyeyi zh pisni na yidishi ta ukrayinskoyu movoyu Vikonuye Mikajl Fredkis 38 rokiv hazyayin kramnici korchmi Zapisano v Proskurovi na Podilli suchasne misto Hmelnickij u 1913 roci Avromom Rehtmanom Cilindr 443 1 07 08 9 Baleboste zisinke zisinke zise baleboste Najmilisha gospodine najkrasha hazyajko Zastilno zhartivliva pisnya u formi odi do hazyajki korchmi Vikonuye Poli Zayec 21 rik zapisano u Berdichivi Kiyivskoyi gub Cilindr 444 1 07 44 10 Di fayerdike libe Palke kohannya Lyubovna visnya pro neshasne kohannya Vikonuye Poli Zayac 21 rik zapisano u misti Berdichiv na Kiyivshini suchasna Zhitomirshina 1912 1914 Cilindr 444 2 08 43 11 Le David mizmor Psalom pro Davida Psalom 24 chastina rankovoyi sluzhbi v Shaharit Vikonuye Aaron Fejntuh 52 roki Vikonavec pochuv cyu pisnyu u vikonanni legendarnogo Nissi Belzera Nisi Nissan Spivak Zapisano v Koveli na Volini v 1913 roci Cilindr 453 10 24 12 Oy vey mame tayere mame der boykh tut mir vey Oj lyuba mamo bolit meni zhivit Pisnya pro porodillyu Vikonuye Berl Ginzburg 17 rokiv buhgalter Zapisano v m Gannopil Annopol Volinskoyi guberniyi suchasna Hmelnichchina 1913 1914 Cilindr 454 1 11 07 13 Ikh zits un ney mir baym mashindele un zing a lid fun zikh aleyn Ya sidzhu shiyu na malenkij shvackij mashinci i spivayu pisnyu pro svoyu dolyu Lyubovna lirika Vikonuye Berl Gignzburg 17 rokiv buhgalter Zapisano v m Gannopil Annopil Volinskoyi guberniyi a nini Hmelnicka oblast 1913 1914 Cilindr 454 2 11 46 14 Ezra ha sofer Tsveyter teyl Kniga Ezra fragment chastina 2 fragment seliha specialnogo pokayannogo virsha yakij vimovlyayetsya v period velikih svyat yak to Rosh ga Shana ta Jom Kipur Vikonuye Ichok Berman 52 roki baal teffila Zapisav v misti Olika na Volini 1913 roku Zinoviyem Kisselgofom Cilindr 468 13 29 15 Mi yedaber u mi yesaper ver ken redn Hto skazhe hto skazhe hto mozhe skazati Religijna pisenka lichilka rimovana molitva Vikonavec nevidomij cholovik 1912 1914 Cilindr 468 14 26 16 Zorea Tsedakot 1 ter teyl Toj hto siye pravdu Fragment chastina 1 Chastina rankovoyi sluzhbi v subotu Vikonuye Shlojme Raninson yakij vivchiv cej kantorskij tvir napam yat vid hazana v Korosteni Hayima Zingerevicha 1912 1914 Cilindr 493 16 06 17 Az be kol ra ash gadol Todi u velikomu gromovomu hori Chastina rankovoyi sluzhbi na yevrejski svyata Vikonuye nevidomij hazan 1912 1914 Cilindr 494 17 30 18 Forgezang tsu Ve kol maaminim Vstup melodiya bez sliv intro do molitvi I vsi viruyut Ve kol maaminim chastina Svyatkovoyi sluzhbi na Rosh Ga Shana Vikonuye Hazzan Mindlin Zapisano u Vitebsku suchasna Bilorus 1912 1914 Zinoviyem Kiselgofom Cilindr 495 19 05 19 A kosher tants Koshernij tanok kosher tanc Fragment vesilnogo obryadu deklamaciya badhena ta vstup do koshernogo tancyu Vikonuye Sharnikova spivachka 70 rokiv meshkanka bogadilni domu pristarilih 1912 1914 Cilindr 499 1 20 00 20 Hob ikh gelt hob ikh gelt tu ikh mir pantefl koyfn hob ikh nit hob ikh nit tu ikh mir borves loyfn Koli ye groshi koli ye groshi ya kupuyu sobi tuhli koli ya ne roblyu koli ya ne roblyu ya bigayu bosonizh Zhartivliva pisnya pro bidnyaka Fragment 1 strofa Vikonavci duet dvoye ta misce nevidomi 1912 1914 Cilindr 502 2 20 43 21 Ve nislakh I da bude nas prosheno Chastina molitvi Kol Nidrej na Jom Kipur Vikonuye Mendel Okun Zapisano u Peterburzi 10 listopada 1913 roku Cilindr 503 1 21 15 22 Ha yom teamtsenu Sogodni Ti nadash nam sil Melodiya z elementami tradicijnogo tekstu z gimnu Ha jom timcenu sho vikonuyetsya pid chas bogosluzhinnya do velikih svyat Rosh Ga Shana ta Jom Kippur Vikonuye Mendel Okun Zapisano u Peterburzi 10 listopada 1913 roku Cilindr 503 2 21 57 23 Elohenu ve elohey avotenu Bozhe nash i Bog predkiv nashih Chastina sluzhbi v Shabbat Vikonuye Mocel Libers 38 hazan Zapisano v mistechku Klevan na Volini suchasna Rivnenska obl u 1913 r Zinoviyem Kiselgofom Cilindr 505 23 42 24 Ve hagen baadeynu I zahisti nas chastina obryadu Hashkivejnu druga molitva na Maarivsku vechirnyu Vikonuye Mojshe Mihajl Mojsej Milner kompozitor yakij pochuv molitvu vid vidatnogo hazana Zejdelya Zyelika Rovnera 1856 1943 Cilindr 510 25 26 25 Mimkomkha forzetsung Z Tvogo miscya prodovzhennya Tradicijnij tekst iz mishanim a plani movi tekstom slovami na idish i ivriti razom Chastina obidnoyi sluzhbi Amida na svyata Vikonuye Mejr Chudniv 1912 1914 Cilindr 512 1 27 09 26 Hashkiveynu I pokladit nas Druge blagoslovennya pislya molitvi Shema Izrael pid chas vechirnoyi sluzhbi Maariv Vikonuye dirigent Dubenskoyi Horalnoyi Sinagogi Volf Prizament Zapisav misti Dubno Volinskoyi guberniyi suchasna Rivnenshina 1913 r Zinoviyem Kisselgofom Cilindr 516 28 22 27 Kedushah tsu Musaf Molitva Kedusha Svyatist Sluzhinnya v Musaf chitayetsya v Shabbat ta svyata Vikonuye Yakiv Gershtejn 13 rokiv pomichnik hazana misti Dubnomu Zapisano m Dubno Volinskoyi guberniyi 1913 r Zinoviyem Kiselgofom Cilindr 517 30 09 28 Magen avot 2 ter teyl Vin blagosloviv Patriarhiv chastina 2 tradicijnij pijyut yakij vikonuyetsya pid chas vechirnogo bogosluzhinnya v Shabbat vechir p yatnici Vikonuye dirigent Dubenskoyi horalnoyi sinagogi Volf Prizament Zapisano v Dubnomu na Volini 1913 roku Zinoviyem Kisselgofom Cilindr 518 31 55 29 Amar Ezra ha sofer chazonish Kniga Ezra kantor fragment seliha specialnogo pokayannogo virsha yakij vimovlyayetsya v period velikih svyat yakto Rosh ga Shana ta Jom Kipur 1912 1914 Cilindr 519 33 28 30 Di ershte mayle om ani khoma Persha istinna naciya stoyit yak stina Paraliturgijna pisnya na idish ta ivriti versiya sukkotskogo pijyutu Om ani homa Narod sho stoyit yak Stina Vikonuye Josef Mojshe Lancman Zapisano v misti Shepetivka Volinskoyi guberniyi nini Hmelnicka oblast 1912 1914 Cilindr 520 2 34 22 31 Groyser got Mogutnij Bozhe Pisnya religijnogo zmistu na yidishi Vikonuye Mendl Okun chi Elkin Zapisano u Peterburzi 21 veresnya 1913 roku Cilindr 524 7 8 Video na YouTube 00 00 32 Yaale takhnuneinu Pidnesit nashi dari zhertvu Pijyut pid chas vechirnoyi sluzhbi na Jom Kippur Vikonuye Mojshe Bilocerkivskij yakij vivchiv cej tvir u Nissi Belcera Nissan Spivak Zapisano v Berdichovi 1912 1914 Cilindr 525 01 55 33 Hashem nafsheynu be khayim Gospod probudiv nas do zhittya Kantorska kompoziciya na fragment Psalma 66 Vikonuye Yakiv Gershtejn 13 rokiv pomichnik hazana mista Dubna Zapisano u Dubnomu Volinskoyi guberniyi 1913 r Zinoviyem Kiselgofom Cilindr 533 03 27 34 Pishov batyushka i kupyv kozunya Had gadya Pishov batyushka i kupiv kozunya Gat gattya Tradicijna kolektivna horova pisnya sho vikonuyetsya naprikinci pashalnogo sederu Nezvazhayuchi na te sho tradicijnij tekst ye sumishshyu ivritu ta aramejskoyi movi cya versiya ye ukrayinskoyu movoyu Fragment Vikonuye Lejb Hazan 40 rokiv hazan Zapisano v Medzhibozhi na Podilli u 1913 r Cilindr 534 1 04 11 35 Hamavdil Toj hto rozdilyaye Tradicijna pisnya gimn u kinci Shabbatu dlya ceremoniyi Havdalla Horovij spiv hasidiv z Braclava akompanement skripki Zapisano u Berdichevi Kiyivskoyi guberniyi a nini Zhitomirskoyi oblasti 1912 1914 Cilindr 550 05 33 36 Hoshana Save us Hoshana Spasi nas Tradicijna molitva v Sukkot Vikonavec Bejnish Hazan z molodim pomichnikom Zapisano u sinagozi Baal Shem Tov u Medzhibozhi na Podilli suchasna Hmelnicka oblast 1913 Cilindr 567 07 42 37 Ve tera e lefanekha 2 ter teyl I nehaj postane pered Toboyu fragment chastina 2 Chastina molitvi Zihronot z dodatkovogo bogosluzhinnya Musaf na Rosh Ga Shana Vikonuye Simha Kobrenik 54 roki hazan Velikoyi sinagogi v Zaslavi z molodim pomichnikom Zapisano v misti Zaslav Iz yaslav Volinskoyi guberniyi u 1913 1914 rr Zinoviyem Kiselgofom Cilindr 569 09 21 38 Bagrisungen Podyaka Slova podyaki Yevrejskomu Muzeyu vid Gedalya Hvilovickogo Zapisano v Peterburzi 14 chervnya 1914 roku Cilindr 575 1 10 05 39 Bagrisungen Podyaka Slova podyaki Yevrejskomu Muzeyu vid Illi Gincburga 1859 1939 skulptora uchnya Marka Antokolskogo Zapisano v Peterburzi 14 chervnya 1914 roku Cilindr 575 2 11 14 40 Atkinu seudata Davajte prigotuyemo yizhu Pisnya sho tradicijno vikonuyetsya pid chas kabbalistskogo Shabbatu Vikonavec nevidomij u suprovodi skripki Melodiyu pisni pripisuyut Rabbinu Nahmanu z Braclava Zapisano v m Berdichiv Kiyivskoyi guberniyi teper Zhitomirshina 1912 1914 Cilindr 576 13 02 41 Oyf der Slobodker gas zitst zikh a vorozhke di vorozhke t mir vorozhet un hot getrofn gut Na Slobidci sidit vorozhka vona prochitala moyu dolyu i virno naprorochila Pisnya pro zradzhene kohannya Vikonuye Brejna Lenglebn Zapisano u Proskurovi Podilskoyi guberniyi teper misto Hmelnickij u 1913 roci Avromom Rehtmanom Cilindr 580 1 14 12 42 Di levone zi shaynt arum mir oy azoy vi der morgnshtern Misyac svitit nadi mnoyu yak rankova zorya Pisnya pro kohannya Vikonavicya Sara Erlih 23 roki Zapisano u seli Muravicya na Volini rajon mista Dubno Rivnenskoyi oblasti v 1913 roci Zinoviyem Kiselgofrm Cilindr 580 2 15 16 43 Kurtse bagrisung Korotke pobazhannya ta vid Meyera Hayimovicha Bomasha 1861 1947 yevrejskogo deputata rosijskoyi Derzhavnoyi Dumi V originali rosijskoyu evrejskij deputat Meer Hajmovich Bomash zhelal by chtoby evrejskie deputaty vhodili v russkij parlament bez togo chuvstva uzhasa yevrejskij deputat Mejr Hajmovich Bomash bazhaye shob yevrejski deputati vhodili do rosijskogo parlament bez togo pochuttya zhahu Zapisano v Sankt Peterburzi 14 chervnya travnya 1914 r Cilindr 584 2 15 49 44 Av ha rakhamim Otche Miloserdnij Molitva sho zvershuvala rankovu sluzhbu v Shabat Vikonuye Zelcer golos molodogo hlopcya shvidshe za vse pomichnik hazana Zapisano u Dubnomu na Volini teper Rivnenska oblast v 1913 r Zinoviyem Kisselgofom Cilindr 585 17 21 45 Dem zeydns yerushe Didova spadshina Mij did lishiv meni odin zasib shob zhodnij grebinec bilshe ne torkavsya mogo volossya Mayn zeyde hot mir gelozt eyn sgule az keyn keml zol nit kumen oyf mayn hor Zhartivliva pisnya gumoreska Vikonuye David Kojlyer 23 roki shvec Zapisano u mistechku Olika na Volini v 1913 roci Zinoviyem Kiselgofom Cilindr 587 1 17 53 46 Oy mame mame makh mir khasene s meg shoyn zayn far vemen se iz Oj mamo vidaj mene zamizh vin mozhe buti hto zavgodno hoch prostij chobotar ale z dobroyi rodini Vesilna tancyuvalna pisnya Vikonuye Devid Kojler 23 roki chobotyar Zapisano u m Olika Volinskoyi guberniyi 1913 roku Zinoviyem Kisselgofom Cilindr 587 2 18 37 47 U v shofar gadol I velikij shofar Chastina molitvi Unettane Tokef Pogovorimo pro divovizhne na Rosh ha Shana ta Jom Kipur Vikonuye Ichok Berman 52 roki hazzan Zapisano v Olici na Volini 31 chervnya 1913 roku Zinoviyem Kiselgofom Cilindr 590 20 28 48 A tfile Hashkiveynu Pohovajte nas Molitva druge blagoslovennya pislya molitvi Shema Izrayil na vechirnye bogosluzhinnya Maariv Vikonuye nevidomij kantor 1912 1914 Cilindr 591 21 55 49 Kurtse bagrisung Korotki privitannya Yevrejskomu muzeyu vid Bal Mahshovesa psevdo Isidora Isroelya Eliasheva idishistskogo literaturoznavcya kritika Na yidishi Zapisano v Peterburzi 1914 roku Cilindr 592 1 22 29 50 Ver kon filn mayn shver biter harts az nor vi ikh mit mayn gelibtn aleyn Hto mozhe vidchuti yak tyazhko girko meni na serci Tilki ya j moya Kohana Lyubovna pisnya pro kohannya pro zradzhene kohannya Vikonuye David Kojler 23 roki chobotyar Zapisano v misti Olika Volinskoyi guberniyi 1 lipnya 1913 r Zinoviyem Kiselgofom Cilindr 593 1 23 09 51 Kurtse bagrisung dem etnografishn muzey Korotki privitannya etnografichnomu muzeyu vid Bera Boris Izrayilevicha Anisfelda 1878 1973 hudozhnika Rosijskoyu movoyu Zapisano v Peterburzi v 1914 r Cilindr 595 1 24 25 52 Kurtse bagrisung dem etnografishn muzey Korotkij privit yevrejskomu etnografichnomu muzeyu vid Shimona Semena Abugova 1877 1950 hudozhnika Zapisano v Peterburzi 1914 r oku Cilindr 595 2 24 47 53 Or khadash al Tsion Vozsyaj Sion novim svitlom Blagoslovennya do rankovogo sluzhinnya Shaharit v budni ta svyata Vikonuye nevidomij kantor 1912 1914 Cilindr 596 26 20 54 Fragment from the purimshpil Birkas Yakov The blessing of Yakov Fragment z purimshpil Birkas Iakiv Blagoslovennya Yakova pochatok Opovidach Radij i veselis lyuba divo Onheyb Forreder Zayt gedilt un geshpilt mayne balibte hern Zapisano v Narovli Mozirskij povit suchasna Bilorus u 1927 roci Cilindr 607 1 26 50 55 Fragment from the purimshpil Birkas Yakov The blessing of Yakov Fragment z purimshpil Birkas Iakiv Blagoslovennya Yakova Pochatok Isaak Mij ulyublenij sinu Isav ya vzhe starij Onheyb Yitskhok Mayn balibter zun Eysov ikh bin dokh shoyn alt Zapisano v Narovli rajon Mozira Belarus v 1927 roci Cilindr 607 2 28 38 56 Fragment from the purimshpil Birkas Yakov The blessing of Yakov Fragment z purimshpil Birkas Iakiv Blagoslovennya Yakova Isav Teper mij brate Yakove ya duzhe radij Eysov Yetst mayn bruder Yankev iz dokh zeyer freylekh Zapisano v Narovli rajon mista Mozirya v Bilorusi 1927 roku Cilindr 608 1 29 09 57 Fragment from the purimshpil Birkas Yakov The blessing of Yakov Fragment z purimshpil Birkas Iakiv Blagoslovennya Yakova Rivka Oj ti starij Isaku sho zh to bude Rivke Oy du alter Yitskhok vos t dos zayn derfun Zapisano v Narovli rajon mista Mozirya v Bilorusi 1927 roku Cilindr 608 2 30 26 58 Fragment from the purimshpil Birkas Yakov The blessing of Yakov Fragment z purimshpil Birkas Iakiv Blagoslovennya Yakova Isaak Posluhaj sinu Iakove sho skazhu tobi Yitskhok Her mayn kind Yankev vos ikh vel dir zogn Zapisano v Narovli rajon Mozira suchasna Bilorus v 1927 roci Cilindr 608 3 31 00 59 Fragment from the purimshpil Birkas Yakov The blessing of Yakov Fragmenti z purimshpil Birkas Iakiv Blagoslovennya Yakova 1 Isav Oj vej lyubij Batku dvichi 2 Isaak Dorogij sinu sho meni do tebe Prijshov tvij brat Yakiv Yankl 3 Isav Dorogij Batku hiba nema v tebe vlasnogo blagoslovinnya 1 Eysov Oy vey tate libinker s iz dokh tsvey mol 2 Yitskhok Liber zun voz zhe zol ikh mit dir ton s iz gekumen der bruder Yankl 3 Eysov Liber foter tsi hostu den nit fun di eygene brokhes Zapisano v Narovli rajon Mozira suchasna Bilorus v 1927 roci Cilindr 609 32 42 60 Fragment from the purimshpil Birkas Yakov The blessing of Yakov Fragmenti z purimshpil Birkas Yakiv Blagoslovennya Yakova 1 Isaak Shilis do mene mij lyubij sinu ya dam tobi tilki odin pocilunok 2 Isav Vstan Batku ya povernuvsya z dorogi 3 Isak Hto ta lyudina sho zrobila meni darunok 1 Yitskhok Beyg zikh on mayn balibter zun tsu mir ikh vel nor oy eyn kush ton dir 2 Eysov Shtey oyf tate ikh kum on fun mayn geyen 3 Yitskhok Ver iz dos der mentsh vos hot mir matone gemakht Cilindr 610 8 Spisok vidtvorennya An skij Semen Yakimovich na YouTube Vazhlivim ye fond 339 Institutu rukopisu NBU im V Vernadskogo adzhe u nomu predstavleni usi literaturni tvori S An skogo perekladi osobisti listi zibrana presa ta in Zokrema tam predstavleni nastupni materiali za period 1884 1918 Naukovi ta tvorchi materialired Lavochka 1884 Povest 1884 Zadacha 1891 Na solyano kopi 1892 1893 Stolica mira 1893 Tyazhelyj urok 90 i roki XIX st Anarhisty v Parizhe 90 i roki XIX st Boleznennaya lyubov 90 i roki XIX st Brat Gvira 90 i roki XIX st Budushee obezlyudenie Francii 90 i roki XIX st V Institute Pastera 90 i roki XIX st Vinodely i vinodelie vo Francii 90 i roki XIX st Zhizn i mytarstva parizhskogo rabochego 90 i roki XIX st Zametki pro doch I S Turgeneva g zhu Bryuer 90 i roki XIX st Iz Parizha v Bordo 90 i roki XIX st Istoriya russkoj literatury 90 i roki XIX st Italyanskie krestyane Perevod 90 i roki XIX st Krestyanskaya zhizn vo Francii v Srednie veka 90 i roki XIX st Merias Nefesh Peredacha dushi v ruki Bozhii 90 i roki XIX st Podonki Parizha 90 i roki XIX st Putevye zametki 90 i roki XIX st O zhizni Parizha 90 i roki XIX st Ocherki Parizha Parizhskaya bednota 90 i roki XIX st Opovidannya z zhittya rosijskih yevreyiv u Parizhi 90 i roki XIX st Roza Bonejr kin XIX poch XX st Sbornik zametok ocherkov rasskazov i vpechatlenij o Parizhe 90 i roki XIX st Sredi francuzov Rasskaz 90 i roki XIX st Ulichnaya gol i ee pevcy Iz zhizni Parizha 90 i roki XIX st Ulichnaya pesnya 90 i roki XIX st Urok 90 i roki XIX st Franciya 90 i roki XIX st Chatean Roude 90 i roki XIX st Centralnyj bazar Parizha nochyu 90 i roki XIX st Putevye zametki Anzher Nant Konyak Bordo 1900 Katalog narodnyh knig 1902 Programma dlya sobiraniya svedenij o tom chto chitaet narod 1902 Narod i kniga 1902 programma 2 j lekcii Legendy i verovaniya evreev v Yugo Zapadnom krae 1910 Koshmarnaya zagadka Istoriya odnogo zagadochnogo ubijstva mladenca 1913 Mirovaya Vojna 1914 Razrushenie Galicii 1914 1915 Tri nedeli v plenu v Rostoke 1914 Zametki ob imperialisticheskoj vojne 1914 1916 Po povodu obvineniya evreev v predatelstve vo vremya imperialisticheskoj vojny 1915 Vozzvanie o pomoshi bezhencam organizacii oproverzheniya klevety protiv evreev 1915 1916 Polsko evrejskie otnosheniya vo vremya imperialisticheskoj vojny i sposoby borby s polskoj klevetoj 1915 1916 Chayaniya Galickih evreev vo vremya imperialisticheskoj vojny o prishestvii Mesii 1915 1916 Iz zala suda 1916 konspekt referata Pevec velikogo proshlogo S G Frug 1916 Obstrel 1916 Stavka nemcev na russkuyu reakciyu 1916 Revolyuciya revolyucij 1917 Velikaya i strashnaya istoriya s telcom 1918 Arestantskoe slovo poch XX st Vne cheloveka Legenda poch XX st Voprosy Ahera neveruyushego Stihotvorenie poch XX st Vstrecha Evrejskoe skazanie poch XX st Desyat znamenij prihoda Mesii poch XX st Dnevnik melameda poch XX st Evrei v ih bytovoj i religioznoj zhizni poch XX st Zadachi dnya poch XX st Zakon i pravosudie Publicisticheskaya statya poch XX st Istoriya s Beshtom i svyatopogibshimi iz za naveta Skazanie poch XX st Istoriya s Beshtom i ubitym hristianinom poch XX st Kniga Znamenij Sostavleno na osnovanii Talmudicheskih legend i kabbalisticheskih skazanij poch XX st konspekt lekcii Legendy staryh kamnej poch XX st Ne evrejskaya golova poch XX st Otdelnye fakty k pravovomu polozheniyu evreev v carskoj Rossii poch XX st Skazka pro almaznye slezki poch XX st Harakter i osnovy evrejskoj literatury poch XX st Cadik Zalman Shneerson Biograficheskij ocherk poch XX st Chelovek i chelovechestvo poch XX st Chto chitaet organizovannyj nemeckij rabochij poch XX st Chudo cadika poch XX st Sholom Alejhem Perec i Frug Doklad poch XX st Emil Zolya Chernovye nabroski ocherka zhizni i tvorchestva poch XX st Yakov Mihajlovich poch XX st Yante zhena Rabi Isroelya poch XX st 37 Dramatichni tvori Pesa v 5 ti dejstviyah 1885 Konspiratory poch XX st U obryva poch XX st 38 Perekladi Iz knigi proroka Iezekiilya poch XX st Iz knigi proroka Isaii poch XX st 38 Listuvannyared Adresati Byalik H N 3 b d Gincburg V G 25 1912 1913 Glezerman E 18 1907 1911 Grejdenberg B S 1916 Dinezon Ya 2 b d Dubnov Sh 2 b d ta in Yevrejske Istoriko etnografichne tovaristvo 1913 redakciyi gazet Russkie vedomosti 1894 Utro Rossii 1910 Korespondenti Avinovickij Ya S 1910 Azarh B 16 1912 1915 Azarh I D 3 1915 Alter Sh 2 1916 1917 Ariyan P N 2 1907 Aronovich S 1911 Byelyenskij S A 5 1907 1910 Byelostockij Ya 1911 Bryulov N 2 b d Bunin 1910 Bunin Z 1911 Vaks G 4 1913 Valbe Shyu 8 1913 Varshaver S R 4 1911 Vajnshtejn L I 13 1913 1914 Vajsberg S A 6 1912 1913 Vajss O 43 b d Vejngerova C 1911 Volovnik A 6 1913 Vishnicer Bernshtejn R 1912 Gerber S 2 1914 Gincburg V G 22 1910 1914 Gincburg S I 1913 Gincburg S M 6 1913 1911 Glezerman 2 1910 Glezerman E 304 1907 1914 Glezerman J I 3 1910 Glezerman S 8 1911 Gohgelernter G 2 1913 1915 Graubard P 3 1914 1915 Granat A 1907 Grinberg H 1916 Guk L 3 1912 1913 Gurvich L 6 1914 Gurevich G A 6 1913 1915 Gurevich G Ye 2 1910 1912 Gurevich S 5 1913 Gurevich S L 29 1906 1916 Gurlyand I I 1886 Dembo Vl 1911 Dzhonson I 2 1915 Dinezon I 1913 Dubnov S 4 1911 Yelnickij An 4 1909 Zhabotinskij Vl 1914 Zak M 1913 Zac B J 3 1909 1910 Zecer J 9 1912 1913 Zilberman M 9 1914 1917 Zilberfarb M 2 1913 Iohelman D L 9 1909 1912 Kamionskij M I 55 1914 1916 Kardoner B 12 1913 1914 Kacnelson M 2 1910 Kiselgof Z 5 1913 Kleckin B 1916 Koc I Ya 9 1910 1916 Lander F 4 1917 1918 Lev A 19 1910 1914 Linden S 12 1902 190 Lur ye I 1910 Lur ye Sh 9 1915 1917 Mandel V 4 1913 1917 Marek P 1912 Markovich R 9 1915 1917 Marshak S b d Mahover J M 18 1911 1916 Melamud L 17 1915 1917 Mazor M 6 1912 1917 Milner M b d Natanzon V 53 1906 1916 Okun I S 7 1910 1912 ta in 39 Vidavnictva Ost und West 1912 1913 Biblioteka kopejki 1909 Vilner farlah 1913 1914 Kultur 1907 Niva narodnaya 1917 Shipovnik b d dramatichnij gurtok Gabima 1917 Yevrejskij komitet dopomogi zhertvam vijni 1914 Yevrejske Istoriko etnografichne tovaristvo 1908 1918 Yevrejske literaturne tovaristvo 1909 1914 Yevrejske literaturno hudozhnye tovaristvo 1916 1918 Yevrejske teatralne tovaristvo 1916 knigovidavche tovaristvo Prosveshenie 1912 Moskovske byuro druku 1916 Poltavska rosijsko yevrejska biblioteka redakciyi gazeti Gomelskaya kopejka 1914 Yuzhnaya kopejka 1913 Tovaristvo dlya nadannya dopomogi yevrejskomu naselennyu sho postrazhdalo vid vijskovih dij 1916 Tovaristvo dopomogi bidnim hvorim yevreyam 1907 Tovaristvo yevrejskoyi narodnoyi muziki 1916 Tovaristvo poshirennya osviti mizh yevreyami Rosiyi 1909 1917 Tovaristvo remisnichoyi ta zemlerobskoyi praci sered yevreyiv 1912 40 Listi inshih osibred Butkevich A S knigovidavnictvu Razum 2 1912 Bergman I T Rubshtejnu 1917 Berson S redakciyi gazeti Voshod 1901 Bortson Lur ye I S 1916 Bihovska Lur ye I S 1916 Grzhebin Z I Stanislavskomu K S 1915 Rubinshtejn B M Gankinu B 1916 ta in 41 Pisni avtorstva S An skogored Semen An skij napisav virshi do kilkoh pisen sho stali neoficijnimi bundiskimi gimnami gimnami partiyi Bund jogo partiyi partiyi yevrejskih socialistiv revolyucioneriv Do takih pisen nalezhat Pisni avtorstva Semena An skogo Nazva Tekst na yidish Pereklad ukrayinskoyu Priblizna kilkist variantiv Di Shvue Klyatva Dokladnishe Di Shvue Brider un shvester fun arbet un noyt Ale vos zaynen tsezeyt un tseshpreyt Tsuzamen tsuzamen di fon iz greyt Zi flatert fun tsorn fun blut iz zi royt A shvue a shvue af lebn un toyt Himl un erd veln undz oyshern Eydes vet zayn di likhtike shtern A shvue fun blut un a shvue fun trern Mir shvern mir shvern mir shvern Mir shvern a trayhayt on grenetsn tsum bund Nor er ken bafrayen di shklafn atsind Di fon di royte iz hoykh un breyt Zi flatert fun tsorn fun blut iz zi royt A shvue a shvue af lebn un toyt Brati i sestri v praci j borotbi Vsim hto krokuye shiroko j daleko Zbirajtesya prapor gotovij V gnivi rozvivayetsya vid krovi chervonij Dajte klyatvu zhittya i smerti Nebo i zemlya nas pochuyut Svitli zori svidki bachat Klyatva krovi klyatva sliz Klyanemosya klyanemosya klyanemosya Mi prisyagayemo na bezmezhnu virnist Bundu Tilki vin mozhe teper zvilniti rabiv Chervonij prapor visokij i shirokij V gnivi rozvivayetsya vid krovi chervonij Dajte klyatvu zhittya i smerti 12 Spisok vidtvorennya An skij Semen Yakimovich na YouTube In Ale Gasn Vu Men Geyt Doloi Polizei Doloj policej Na kozhnij vulici Dokladnishe In Ale Gasn In ale gasn vu men geyt Hert men zabostovkes Yinglekh ung meydlekh dort Shmuesn fun pribovkes Hei hei doloi polizei Doloi samoderzhav yets v Rassey Hey hey daloy politsey Daloy samoderzhav ye v rasey Brider un shvester Lumir zikh gehn di hent Lomir Nikolaykelen tsebrekhn di vent Hei hei doloi polizei Doloi samoderzhav yets v Rassey Hey hey daloy politsey Daloy samoderzhav ye v rasey Genikshn shlimazl Genug shoyn borgn layen Makht a zabostovke Lomir zikh bafrayen Hei hei doloi polizei Doloi samoderzhav yets v Rassey Hey hey daloy politsey Daloy samoderzhav ye v rasey Meydlekh yingelekh Lumir zikh gehn di hent Lomir Nikolaykelen tsebrekhn di vent Hei hei doloi polizei Doloi samoderzhav yets v Rassey Hey hey daloy politsey Daloy samoderzhav ye v rasey Brider un shvester lomir geyn tsuzamen Lomir Nikolaykelen bagrobn mit der mamen Hei hei doloi polizei Doloi samoderzhav yets v Rassey Hey hey daloy politsey Daloy samoderzhav ye v rasey Brider un shvester lomir zikh nit irtsn Lomir Nikolaykelen di yorelekh farkirtsn Kozakn zhandarrnen arop fun di ferd Der rusisher keyser ligt shoyn in dr erd Hei hei doloi polizei Doloi samoderzhav yets v Rassey Hey hey daloy politsey Daloy samoderzhav ye v rasey Kudi ne pidesh vsi ridayut do chogo vsya cya metushnya Vsi na kozhnij vulici gotovi rozpochati Vsi vi b yete nashih tovarishiv odnakovo mi bilshe ne budemo rabami Nam chas strajkuvati adzhe mi znovu vilni Brati ta sestri zbirajtesya vsi Razom mi dostatno silni shob skinuti cogo carya Gej gej Do bisa policiyu Do bisa rosijske samoderzhavstvo Brati ta sestri zbirajtesya vsi Niki z mamoyu zakopayemo pid zemlyu Gej gej Do bisa policiyu Do bisa rosijske samoderzhavstvo Vchora vin tyagnuv povnij vagon lajna Sogodni vin stav kapitalist Gej gej Do bisa policiyu Do bisa samoderzhavstvo v rosiyi 26 Spisok vidtvorennya An skij Semen Yakimovich na YouTube In Zaltsikn Yam V solonomu mori Dokladnishe In Zaltsikn Yam In zaltsikn yam fun di mentshlekhe trern Gefint zikh a shreklekher thom Er ken shoyn nit tifer nit fintsterer vern Im tseykhnt a blutiker shtrom Dem thom hobn toyznter yorn gegrobn Emune in sine un payn Un toyznter yorn alts tropn nokh tropn Es gisn zikh trern arayn Der arbeter ver vet endlekh derleyzn Fun hunger un eybiker layd Un ver vet dem veg im tsu frayhayt bavayzn Tsu brudershaft glaykhkayt un freyd Der arbeter vet di velt i bafrayen i heyln Er vet dergreykhn dem thom bizn grunt Zol leben fun Rusland fun Lite un Poyln Der Yidisher Arbeter Bund Bilya solonogo morya plachut lyudi Zalishayetsya zhahliva prirva Ne mogla buti temnishoyu ne mogla buti glibshoyu Vona krivavo chervonim vidlivaye kolorom Tak bagato morya bulo napovnene ciyeyu skorbotoyu Pereneseni strazhdannyami yevreyiv Ale tilki slozi bidnih krivavi Bagati plachut chistimi yak rosa Tak tilki robitniki trudari zhebraki Nalezhat cij krivavij bezodni A tih kogo ti nazivav bratami bagatih i zhadibnih Litayut visoko v nebi v svoyemu blazhenstvi I tisyachi rokiv stvorili cyu prirvu Blagochestya nenavisti i bolyu I tisyachi rokiv use lyudstvo plache Teche yak vichnij dosh Ta de ti sho stoyatimut napogotovi Pirnuti v prirvu i bitisya Tak hto nareshti vizvolit pracyu vid rabstva Dast golodnim polegshennya I hto bude vesti nas na shlyahu do svobodi Za braterstvo spravedlivist i mir Prapor nestime novij yevrejskij robitnik Shob signalizuvati sho spravedlivist zdijsnilasya Svit bude zvilnenij i zcilenij cim geroyem Hto pirnaye do korenya svoyeyi rani U Rosiyi v Litvi ta j u Polshi vsi vitayut Velikij yevrejskij robitnichij Bund 5 Spisok vidtvorennya An skij Semen Yakimovich na YouTube A Kranker Shnayder Hvorij Kravec Di shtub iz kleyn di shtub iz alt In yedn vinkl mist un koyt S iz fintzter umetik un kalt A kranker shnayder zitzt un neyt Refrain Der shnayder neyt di nodl geyt Der moyekh dreyt s iz groys di noyt Nito in shtub keyn broyt Nito in shtub keyn broyt Der ponim gel fartzogt fartrakht Di nodl rudert tog un nakht Fun tzayt tzu tzayt a puster hust Halt oyf di hant rayst oyf di burst In shtub iz umetik un pust Fun bet a ziftz fun vig a hust A kleyner lempl brent zikh shvakh A drobner regn klapt in dakh Vos tustu shnayder oyf der velt Ikh leb A shoyderlike kelt Nemt on baym hartz varflukhte noyt As dos heyst lebn vos is toyt Kimnata malenka i stara Smittya v kozhnomu kutku Temno samotno i holodno Sidit hvorij kravec i shiye Kravec shiye Jogo golka jde Jogo golova jde obertom Jogo potreba velika Hliba ne maye Oblichchya blide j trivozhne Jogo golka hodit den i nich Chas vid chasu nadrivnij kashel Virivannya z grudej zupinyaye ruka Kimnata samotnya i sira Z koridoru zithannya z lizhka kashel Malenka lampochka gorit slabo Dosh padaye na dah Sho ti kravche na sviti robish Prosto zhivu Zhahliva zastuda Stiskaye serce Oj strashna potreba Yaksho ce zhittya to sho take smert 10 Spisok vidtvorennya An skij Semen Yakimovich na YouTubePrimitkired YIVO Encyclopedia of Jews in Eastern Europe Yale University Press 2008 d Track Q255147d Track Q7776467 Kancedikas Aleksandr 2001 Albom evrejskoj hudozhestvennoj stariny Semena An skogo Moskva Mosty kultury s 15 a b v g Sergyeyeva Irina 2006 Arhivna spadshina Semena An skogo u fondah Nacionalnoyi biblioteki Ukrayini imeni V I Vernadskogo Kiyiv Duh i Litera s 5 a b Kancedikas Aleksandr 2001 Albom evrejskoj hudozhestvennoj stariny Semena An skogo Moskva Mosty kultury s 17 Kancedikas Aleksandr 2001 Albom evrejskoj hudozhestvennoj stariny Semena An skogo Moskva Mosty kultury s 15 17 a b v Kancedikas Aleksandr 2001 Albom evrejskoj hudozhestvennoj stariny Semena An skogo Moskva Mosty kultury s 19 Kancedikas Aleksandr 2001 Albom evrejskoj hudozhestvennoj stariny Semena An skogo Moskva Mosty kultury s 19 21 Kancedikas Aleksandr 2001 Albom evrejskoj hudozhestvennoj stariny Semena An skogo Moskva Mosty kultury s 23 Kancedikas Aleksandr 2001 Albom evrejskoj hudozhestvennoj stariny Semena An skogo Moskva Mosty kultury s 25 a b v Sergyeyeva Irina 2006 Arhivna spadshina Semena An skogo u fondah Nacionalnoyi biblioteki Ukrayini imeni V I Vernadskogo Kiyiv Duh i Litera s 6 Kancedikas Aleksandr 2001 Albom evrejskoj hudozhestvennoj stariny Semena An skogo Moskva Mosty kultury s 29 a b Kancedikas Aleksandr 2001 Albom evrejskoj hudozhestvennoj stariny Semena An skogo Moskva Mosty kultury s 31 a b Semen An skij Yevrejski dotepi ta vluchni vislovi pro vijnu Peredmova pereklad z yidishu ta komentari Nataliyi Rindyuk Yegupec 25 2016 s 236 Kancedikas Aleksandr 2001 Albom evrejskoj hudozhestvennoj stariny Semena An skogo Moskva Mosty kultury s 59 61 Semen An skij Yevrejski dotepi ta vluchni vislovi pro vijnu Peredmova pereklad z yidishu ta komentari Nataliyi Rindyuk Yegupec 25 2016 s 236 237 a b Kancedikas Aleksandr 2001 Albom evrejskoj hudozhestvennoj stariny Semena An skogo Moskva Mosty kultury s 63 Kancedikas Aleksandr 2001 Albom evrejskoj hudozhestvennoj stariny Semena An skogo Moskva Mosty kultury s 65 Sergyeyeva Irina 2006 Arhivna spadshina Semena An skogo u fondah Nacionalnoyi biblioteki Ukrayini imeni V I Vernadskogo Kiyiv Duh i Litera s 5 6 Kancedikas Aleksandr 2001 Albom evrejskoj hudozhestvennoj stariny Semena An skogo Moskva Mosty kultury s 27 Statya An skij E E Tom 1 s 617 Z katalogu vistavki An skogo u YIVO S An sky 1863 1920 p 24 Kancedikas Aleksandr 2001 Albom evrejskoj hudozhestvennoj stariny Semena An skogo Moskva Mosty kultury s 55 a b Kancedikas Aleksandr 2001 Albom evrejskoj hudozhestvennoj stariny Semena An skogo Moskva Mosty kultury s 57 Z katalogu vistavki An skogo u YIVO S An sky 1863 1920 p 12 13 a b Kancedikas Aleksandr 2001 Albom evrejskoj hudozhestvennoj stariny Semena An skogo Moskva Mosty kultury s 59 Evrejskaya enciklopediya Svod znanij o evrejstve i ego kulture v proshlom i nastoyashem Pod obsh red d ra L Kacnelsona i barona D G Gincburga Tom 7 SPb Izdanie o va dlya nauch izdanij i izd va Brokgauz Efron s 449 450 An skij S A Evrejskoe narodnoe tvorchestvo Perezhitoe 1908 T 1 s 278 Sergeeva I Gorshihina O Deyatelnost Kievskogo otdeleniya Obshestva dlya rasprostraneniya prosvesheniya mezhdu evreyami v Rosii v konce XIX v nachale XX vv Istoriya evreev v Rossii Problemy istochnikovedeniya i istoriografii Sb nauch trudov SPb 1993 s 130 Otchet Obshestva dlya rasprostraneniya prosvesheniya mezhdu evreyami v Rossii za 1909 god SPb 1910 s 76 a b v g Sergyeyeva I A S A An skij i Albom evrejskoj hudozhestvennoj stariny Bibliotechnij visnik 1997 6 s 21 Protokol zasidannya komitetu YeIET vid 17 03 1913 r Tam samo ark 79 Evrejskaya starina 1915 T 8 s 239 IR NBUV f 339 89 a b v Sergyeyeva I A S A An skij i Albom evrejskoj hudozhestvennoj stariny Bibliotechnij visnik 1997 6 s 22 Zvit pro robotu YeIET za 1912 g Evrejskaya starina SPb 1913 Vyp 2 aprel iyun Pril S 9 V Lukin u statti K stoletiyu obrazovaniya peterburgskoj nauchnoj shkoly evrejskoj istorii Istoriya evreev v Rossii problemy istochnikovedeniya i istoriografii Sb nauch trudov Spb 1993 S 19 vkazuye datu vidkrittya muzeyu osin 1916 r Evrejskaya nedelya 1918 19 maya s 21 An sky S The Jewish Artistic Heritage An Album M RA 1994 Sergyeyeva Irina Opis fondu 339 An skij Semen Yakimovich Osobovi arhivni fondi institutu rukopisu NBU im V Vernadskogo Putivnik Kiyiv 2002 s 15 16 a b Sergyeyeva Irina Opis fondu 339 An skij Semen Yakimovich Osobovi arhivni fondi institutu rukopisu NBU im V Vernadskogo Putivnik Kiyiv 2002 s 16 Sergyeyeva Irina Opis fondu 339 An skij Semen Yakimovich Osobovi arhivni fondi institutu rukopisu NBU im V Vernadskogo Putivnik Kiyiv 2002 s 16 17 Sergyeyeva Irina Opis fondu 339 An skij Semen Yakimovich Osobovi arhivni fondi institutu rukopisu NBU im V Vernadskogo Putivnik Kiyiv 2002 s 17 Sergyeyeva Irina Opis fondu 339 An skij Semen Yakimovich Osobovi arhivni fondi institutu rukopisu NBU im V Vernadskogo Putivnik Kiyiv 2002 s 18 Otrimano z https uk wikipedia org w index php title An skij Semen Yakimovich amp oldid 44234093