Санскри́т (деванаґарі: संस्कृता वाक्, saṃskṛtā vāk IAST, «майстерно створена мова»; санскр. संस्कृतम् saṃskṛtam, МФА: [ˈsɐ̃skr̩tɐm] ( прослухати)) — стародавня літературна мова зі складною синтетичною граматикою. Сформувалася в Давній Індії, але використовується й досі. Належить до індоєвропейської сім'ї мов. Санскрит був та залишається мовою вчених, священників та культури. Вік ранніх пам'яток доходить до трьох з половиною тисяч років; тобто за віком серед індоєвропейської сім'ї санскрит поступається лише хеттській мові.
Санскрит | |
---|---|
संस्कृता वाच्, संस्कृता भाषा | |
Слово «санскрит» мовою санскрит | |
Поширена в | Індія, окремі райони Південно-Східної Азії |
Носії | рідна мова — (2001: 14 135)[1] друга мова- (1961: 190 000 000) |
Писемність | деванаґарі та ін. |
Класифікація | Індоарійська |
Офіційний статус | |
Державна | Одна з 22 офіційних мов Індії |
Офіційна | мова індуїзму та інших культів, класичної індійської літератури, науки |
Коди мови | |
ISO 639-1 | sa |
ISO 639-2 | san |
ISO 639-3 | san |
У Вікісловнику є сторінка санскрит. |
Індуїстська література | |
Веди | |
---|---|
Ріґ · Яджур | |
Сама · Атхарва | |
Розподіл | |
Самгіти · Брагмани | |
Араньяки · Упанішади | |
Упанішади | |
Айтарея · Брігадараньяка | |
Іша · Кена · Катха | |
Чхандог'я · Тайттірія | |
Прашна · Шветашватара | |
Мундака · Мандук'я | |
Веданґа | |
Шикша · Чандас | |
В'акарана · Нірукта | |
Джйотиша · Кальпа | |
Ітігаси | |
Магабгарата · Рамаяна | |
Пурани | |
Бхаґавата · Брагмавайварта | |
Ваю · Вішну · Падма | |
Маркандея · Нарада | |
Інші тексти | |
Смріті · Стотри · Шруті · Сутри | |
Бгаґавад-Ґіта · Панчаратра · | |
Тантри · Артхашастра · Агами · Кавача | |
Дхарма-шастри · Дів'я-прабандха · | |
Рамачарітаманаса · Йога-Васиштха | |
Теварам · Чайтанья-чарітамріта · | |
Шукасаптаті | |
Особливості
Класичний санскрит є стандартом, граматика якого була записана Паніні. Докласична форма відома під назвою Ведійський санскрит. Ним написана «Риґведа». Виділяють також проміжний ступінь — епічний санскрит.
Санскрит уже в середині I тисячоліття до н. е. не був розмовною мовою, але традиція розмовляти на санскриті ніколи не переривалася. У давні й середні віки він залишався мовою науки, засобом спілкування між освіченими людьми різного етнічного походження, на кшталт латини в середньовічній Європі. Таку роль він не втратив і дотепер. З посиленням індуїзму і занепадом буддизму й джайнізму, що почалися в перші століття нової ери, санскрит як світська мова набуває дедалі більшого поширення.
Перший великий епіграфічний документ на санскриті — Джунаґадгський надпис Рудрадамана (близько 150 р. до н. е.). Поступово офіційні надписи, дарчі й посвячувальні грамоти почали складатись лише на санскриті. Певною мірою санскрит проник і в державне діловодство. До V–VI ст. він рішуче витіснив усі інші писемні мови, навіть буддійська й джайнська література писалася переважно санскритом.
Особливо велике значення мала фіксація на санскриті в перші століття нашої ери великих епічних поем «Магабгарата» й «Рамаяна», і це само по собі було визнанням зростаючого значення санскриту. Багато давніх переказів і епізодів, що увійшли в поеми, ходили спочатку в народі, очевидно, розмовними мовами й при включенні в поеми перекладались або переказувались санскритом і зберігались для нащадків. Подальше існування цих поем, складених санскритською мовою, за широкої популярності в народі своєю чергою сприяло живучості санскриту як літературної мови.
Назва
У традиційній для Європи вимові слова «санскрит» голосний звук ṛ передано складом [ри]. Значення слова संस्कृत saṃskṛta — «літературний» — протиставляє цю мову народним, нелітературним пракритам. Сама назва нічого не говорить про національну приналежність мови, бо в Стародавній Індії, найімовірніше, ще не могли знати, що окрім індійської існують інші літературні мови. У наш час довелося б називати цим словом будь-яку мову, додаючи уточнення, що вказує на національну приналежність.
Загалом назва «санскрит» досить недавня, протягом багатьох століть цю мову називали просто वाच (vāc) IAST або शब्द (śabda) IAST «слово, мова», розцінюючи її як єдину можливість мовлення. Кілька метафоричних найменувань, таких як गीर्वाण भाषा (gīrvāṇabhāṣā) IAST «мова богів» вказують на її виключно релігійний характер.
Поширення
Санскрит був поширений у Північній Індії як одна з мов наскельної епіграфіки з I століття до н. е. Санскрит слід розглядати не як мову певного народу, а радше як мову певної культури, поширену виключно в середовищі соціальної еліти. У ранній античний час санскрит вживався як спільна мова верстви жреців, тоді як правляча еліта воліла розмовляти пракритом. Остаточно санскрит стає мовою правлячої еліти вже в пізній античний час, в епоху Ґуптів (IV–VI ст. н. е.), про що свідчить повне витіснення пракриту з наскельної епіграфіки цього часу, а також розквіт літератури на санскриті. Історики вважають, що основна маса санскритської літератури була написана саме в епоху Ґуптської імперії.
Ця санскритська культура представлена насамперед індуїстськими релігійними текстами. Так само, як латина та грецька мова на Заході, санскрит на Сході в наступні століття став мовою міжкультурного спілкування вчених і релігійних діячів. До сьогодні ця мова є однією з 22-х (офіційних мов Індії). Граматика санскриту надзвичайно складна й архаїчна. Вважається, що санскрит є однією із найяскравіше виражених флективних мов світу. Лексика санскриту багата й стилістично різноманітна.
Вплив на інші мови та культури. Писемності
Санскрит безпосередньо вплинув на розвиток мов Індії (насамперед у лексиці) та на деякі інші мови, які опинилися у сфері санскритської або буддійської культури (мова каві, тибетська мова). В Індії санскрит використовується як мова гуманітарних наук та релігійного культу, у вузькому колі — як розмовна мова. Санскрит послуговувався різними типами писемності, що походять від брагмі: кхароштхі, (кушанське письмо), [ru], [ru], деванаґарі та інші (зараз для санскриту використовується лише деванаґарі). На санскриті написані твори художньої, релігійної, філософської, юридичної та наукової літератури, що вплинули на культуру Південно-Східної та Центральної Азії, а також Європи.
Історія
Санскрит належить до індо-іранської гілки індоєвропейської мовної сім'ї. Він вплинув на мови північної Індії, такі як гінді, урду, бенґалі, маратхі, кашмірська мова, пенджабі, непальська й навіть ромська.
Всередині великої індо-європейської мовної сім'ї санскрит зазнав тих самих звукових змін, що й усі інші мови групи satem (ці зміни особливо добре простежуються також у балтійських, слов'янських, давньогрецькій та вірменській мовах), хоча індоіранські мови поділяють також ряд характерних спільних рис з фракійською та албанською мовами. Аби дати пояснення загальним рисам, властивим санскриту та іншим індоєвропейським мовам, багато вчених дотримуються (теорії міграції), стверджуючи, що споконвічні носії мови-предка санскриту прийшли в сучасні Індію й Пакистан з північного заходу приблизно на початку II тисячоліття до н. е. Доказом цієї теорії є близька спорідненість індо-іранських мов з балтійськими й слов'янськими мовами, наявність у них мовних запозичень з неіндоевропейских фіно-угорських мов, а також наявність загальних індоєвропейських слів для позначення флори і фауни.
Вивчення багатьох індійських або (средньоіндо-арійських) мов призводить до висновку про існування в Античності на півночі Індії паралельно із санскритом принаймні ще однієї індо-арійської мови, яка ймовірно могла передати сучасній мові гінді частину свого словника й фонетичного складу, успадкованого від спільного із санскритом джерела, але не присутнього в санскриті. Або ж можна говорити про мовні рівні (властиві певним соціальним верствам, наприклад касті торговців).
Судячи з виявлених у країні хетів документів, складених ще однією індо-європейською мовою (а саме хетською), що має декілька індо-арійських слів-іменників (терміни конярства), а також особових імен (теоніми), варто зазначити, що в західній Азії ще в XIV ст. до н. е. послуговувалися однією з форм індо-арійської мови. Проте, аналізуючи свідчення про індіанізацію Малої Азії в епоху бронзової доби, багато лінгвістів доходять висновку, що тут має йтися не про «давньоіндійську» мову або, як її ще називають, «давню індо-арійську», а про якусь форму індо-іранської мови, вживаної на певному культурному рівні або про мову релігійних церемоній, близьку до доведичного санскриту. Іншими словами, поширенню давньоіндійської мови могла сприяти певна соціо-культурна група, що розмовляла загальною індо-іранською мовою й складалася з торговців і кінних найманців та ювелірів, що мали справу з лазуритом, наявним не тільки в Месопотамії, а й у Єгипті та Середній Азії, де ця група змішалася з ассирийскими торговцями, а також з хурритами, котрі спустилися з передгір'я Кавказу до Сирії й Кілікії (імперія Мітанні на території північної (Сирії), держава лувітів Кіццуватна в Кілікії).
Ведійський санскрит
Ведійський санскрит, або ведійська мова є мовою визначних пам'яток давньоіндійської літератури, що включають збірки гімнів, жертовних формул «Риґведа» ऋग्वेद, «Самаведа» सामवेद, «Яджурведа» यजुर्वेद, «Атгарваведа» अथर्ववेद й релігійних трактатів (упанішади). Велика частина цих творів написана так званою «середньоведійською» та «нововедійською мовами», за винятком «Риґведи», мова якої може розглядатися як найдавніша форма ведійського санскриту. Мова Вед відстоїть від класичного санскриту приблизно на такий же проміжок часу, як грецька мова епохи Гомера — від класичної давньогрецької мови. Давньоіндійський лінгвіст Паніні (близько V століття до н е.) вважав ведійський та класичний санскрит різними мовами. Зараз багато вчених розглядають ведійський (давніший) та класичний санскрит як різні діалекти. Але загалом ці мови дуже схожі.
З ведійських пам'яток найдавнішою визнана «Риґведа», найпізнішою — упанішади. Надзвичайно важко датувати саму «Риґведу», а отже, і початок історії власне ведійської мови: священні тексти в ранню епоху свого існування промовлялися вголос і їх заучували напам'ять (що робиться й досі). Зараз лінгвісти виділяють у ведійській мові багато історичних страт. Дев'ять перших книг «Риґведи» можна умовно назвати написаними «давньоведійською мовою».
Недавні дослідження харапських печаток дозволяють припустити, що найдавніші частини «Риґведи» були написані близько 3900 до н. е., ще до розквіту цивілізації долини Інду, що стався в 2500 роках до н. е. Зокрема, Веди містять описи різних затемнень, які можна точно датувати, крім того перші книги Вед зовсім не згадують про метал, а про коней ідеться як про жертовних тварин. Ця архаїчна й малоупорядкована мова є найближчою до загальної індо-європейської прамови, за винятком лише анатолійських мов (переважно хеттської та лувійської), що є особливо цінним фактом для лінгвістики, яка має можливість проаналізувати весь обсяг відомих текстів, граматику й весь словниковий склад. І хоча не збереглося жодного письмового свідчення епохи створення Вед, вчені впевнені, що усна передача цих текстів цілком достовірна. Тексти Вед використовувалися в численних релігійних церемоніях і ритуалах, тож бездоганне промовляння цих текстів розглядалося як найважливіша складова всього релігійного культу.
Поява пракритів
Поява пракритів достеменно не датована. Деякі дослідники стверджують, що окремі практритські елементи помітні навіть у ведійській мові «Риґведи». Найстаріша відома нам література на пракритах належить до V ст. до н. е., коли почали формуватися буддійський та джанський канони. У той же час у ці літератури, за твердженням К. Р. Нормана, були включені окремі вірші, що передували виникненню буддизму, та, ймовірно, належать до VI ст. до н. е.
Один з пракритів — палі, став священною мовою буддистського напрямку тхеравада й відтоді практично не еволюціонував. У такому законсервованому вигляді ця мова використовується в релігійних текстах аж до сьогодні. Релігія джайнізму викладена іншим пракритом — ардгамаґадгі[недоступне посилання з липня 2019], який зберігся в численних джерелах.
Так само до пракритів належала адміністративна мова імперії Ашоки. Декілька пракритських діалектів збереглися в «написах Ашоки». Пракрити дали народження великій кількості індо-арійських мов, присутніх на індійському субконтиненті. Усі вони походять від одного індо-арійського кореня, і кожна з цих мов зазнала своєї власної еволюції й має власну долю. Зокрема, від пракритів утворилися такі сучасні мови як гінді, пенджабі та бенгалі.
У пізніший період інші пракрити (маґадгі, шяурасені та ін.) використовувалися в санскритських драмах для передачі прямої мови жінок, прислужників та інших представників нижчих щаблів соціальної ієрархії, натомість головні герої — чоловіки, кшатрії та брагмани говорили в цих п'єсах на санскриті.
Епічний санскрит
Епічний санскрит — це мова «Магабгарати» та «Рамаяни», формування яких починається в останні століття до нової ери. Відхилення мови епосу від викладеної в праці Паніні загальноприйнятої мови пояснюють не тим, що ця мова виникла до Паніні, а «інноваціями», які відбулися під впливом пракритів. Традиційні санскритські вчені називають такі відхилення ārṣa आर्ष, тобто такими, які сталися завдяки риши, як традиційно називали стародавніх авторів. У певному сенсі, епос містить більше «пракритизмів» (запозичень із загальновживаної мови), ніж власне класичний санскрит. Також і буддистський гібридний санскрит був літературною мовою епохи (середньовічної Індії), що мала своєю основою ранні буддистські тексти, написані пракритом, який згодом поступово асимілювався класичним санскритом.
Класичний санскрит
Норматив класичного санскриту був заданий у IV ст. до н. е. працею (अष्टाध्यायी aṣṭādhyāyī «Восьмикнижжя») Паніні. Структурно трактат Паніні є повним аналогом сучасних лінгвістичних робіт; сучасній науці довелося йти до цього через тисячоліття свого розвитку.
Перша критика пракритів з'являється в II столітті до н. е. в коментарях Патанджалі, зроблених ним до граматики Паніні (в його праці ). У цій роботі коментатор доводить, що санскрит залишається живою мовою, проте існує загроза витіснення його діалектними формами. Таким чином, у трактаті визнається існування пракритів, але вживання розмовних форм мови суворо засуджується, тоді як запис граматичних норм ще більше стандартизується. Саме з цього моменту санскрит остаточно застигає у своєму розвитку, перетворюючись на класичний санскрит, який позначається також терміном saṃskṛta, що можна перекласти як «закінчений, завершений; абсолютно відшліфований» (таким само епітетом описуються й різні страви). Щоправда, сам Патанджалі не вживає цього терміна.
Згідно з видатним індійським лінгвістом Бголнатхом Тіварі, у класичному санскриті було чотири основних діалекти: пашчімоттарі (paścimottarī — північно-західний, який також називають північним або західним), мадг'ядеші (madhyadeśī — букв. «центральна країна»), пурві (pūrvi — східний) та дакшині (dakṣiṇī — південний, що з'явився в класичний період). Попередники перших трьох діалектів були присутні в брагманах Вед, з яких перший розглядався як найчистіший ( 7.6).
З початком християнської ери санскрит більше не вживається у своєму природному вигляді, він існує тільки у вигляді граматик і більше не еволюціонує. Санскрит стає мовою богослужінь та мовою приналежності до певної культурної спільноти. Він також часто використовується як «лінгва-франка» й літературна мова, що вживається навіть такими народами, які розмовляють мовами, зовсім не спорідненими з давньоіндійською, як, наприклад, дравідійські народи). Такий статус санскриту існував до того часу, поки близько XIV століття для письма не почали використовувати нео-індійські мови, що виникли на основі пракритів, а перехідний період тривав аж до XIX століття, коли санскрит був повністю витіснений з літератури національними мовами Індії.
Цікавою в плані мовних контактів санскриту є історія тамільської мови. Тамільська мова належить до дравідійської мовної сім'ї й не має жодних генетичних зв'язків із санскритом, проте також належить до дуже давньої . Уже з перших століть нашої ери тамільська почала конкурувати із санскритом та впливати на нього, свідченням чого є деякі тамільські запозичення в санскриті, що збереглися в його класичному варіанті.
Епоха відмирання санскриту
Численні соціолінгвістичні дослідження вживання санскриту в мовленні виразно вказують на те, що його усне використання ставало дедалі обмеженішим, і сама мова більше не мала розвитку. Ґрунтуючись на цьому факті, багато вчених роблять висновок, що санскрит став «мертвою мовою», хоча саме визначення цього поняття є спірним.
Витіснення санскриту з використання в літературі та політичних колах було пов'язане з ослабленням інститутів влади, що підтримували його, а також із конкуренцією з розмовними мовами, носії яких прагнули розвивати свою власну національну літературу. Численні регіональні варіації цього процесу викликали неоднорідність зникнення санскриту на індійському субконтиненті. Наприклад, після XIII століття в деяких областях Віджаянагарської імперії в ролі літературної мови поряд із санскритом використовувалася кашмірська мова, але санскритські праці не мали ходіння за її межами, і навпаки, книги, написані мовами телугу та каннада, були широко поширені на всій території Індії.
Але незважаючи на доведену «смерть» санскриту та використання національних мов у літературі, санскрит продовжував використовуватися в письмовій культурі Індії, і той, хто міг читати місцеві мови, міг також читати й санскрит. Тут «смерть мови» означає, що санскрит більше не вживався для опису подій і явищ сучасної епохи. Натомість його вживання обмежувалося «перефразуванням і переписуванням» вже наявних ідей, а творчість на санскриті зводилася до складання релігійних гімнів і віршів.
Історія вивчення в Європі
У XVII столітті великий внесок у вивчення санскриту зробив німецький місіонер Генріх Рот (1620–1668), який багато років прожив у Індії. У 1660 році він закінчив свою написану латинською мовою книгу «Grammatica linguae Sanscretanae Brachmanum Indiae Orientalis». Після повернення Генріха Рота до Європи були опубліковані частини його праць і лекцій, але головна праця з граматики санскриту так і не вийшла друком (рукопис досі зберігається в Національній бібліотеці в Римі).
Вивчення санскриту в Європі почалося з кінця XVIII століття. У 1786 році санскрит відкрив для Європи Вільям Джонс (до цього, в 1767 році, санскрит був описаний французьким єзуїтом , а згодом німецьким місіонером (1681–1731), але їхні праці були опубліковані вже після робіт Вільяма Джонса). Знайомство з санскритом зіграло на початку XIX століття вирішальну роль у створенні порівняльно-історичного мовознавства
Санскритологія в Україні
Академічне вивчення й викладання санскриту в Україні розпочалося в першій третині XIX ст. завдяки переїзду в 1829 році до Харківського університету доктора філософії Ляйпциґського уніерситету І. Дорна (1805—1881). Відтоді санскритологія розвивалася в Україні аж до 1917 року. Зокрема, у 1873 році в Харківському університеті була видана (вперше на теренах Російської імперії) санскритська граматика. Крім згаданого університету вивчення й викладання санскриту відбувалося також в Одеському, Київському і Львівському університетах та Ніжинському ліцеї (з 1875 року — Історико-філологічний інститут). У 20-х роках XX ст. Павло Ріттер переклав деякі санскритські тексти українською мовою [2] У 1920-ті, а особливо в 1930-ті роки індологічні студії в радянській Україні стали повністю залежними від внутрішньої політики радянського керівництва. Після смерті П. Ріттера, репресованого НКВС, фаховий інтерес українських науковців до санскритології було придушено на багато десятиліть. У подальшому (до 1990-х років включно) відома лише короткочасна спроба М. Кнороза відновити санскритологію у Львівському національному університеті наприкінці 1950-х років.
Відновлення викладання санскриту відбулося в січні 1994 року на гуманітарному факультеті Національного університету «Києво-Могилянська академія» (викладач — К. В. Довбня). З осені 1995 року на курсах фонду «Далекий Схід» санскрит викладав Д. О. Луценко.
У 2006 році в журналі «Філософська думка» (№ 6) було опубліковано переклад фрагменту (I.1.1–48) «Вайшєшика сутр» Канади, виконаний Юрієм Завгороднім і Дмитром Луценком, які наголошували на необхідності перекладів, виконаних українською мовою безпосередньо із санскриту. З 2016 року журнал «Східний світ» Інституту сходознавства Академії наук України публікує українські переклади класичних санскритських текстів, виконані Д. В. Бурбою — «На́рада-бгакті-сутр»[3], «Чарака-самгіти», «Бгаґавадґіти»[4], «Ґіта-артха-санґраги»[5].
Сучасний санскритолог з Харкова А. Г. Сафронов публікує власний переклад із санскриту на російську «Йога-сутр» Патанжалі у вигляді блогу.[6]
Дослідження санскриту в Росії
У Росії дослідження санскриту було пов'язане з діяльністю вчених-мовознавців Петербурга та Москви й розвивалося в лінгвістичному напрямку, чому сприяло видання в другій половині XIX століття німецькою мовою так званих «Петербурзьких словників» (великого й малого), укладених німецькими санскритологами Бетлінгком і Ротом. «Ці словники склали еру у вивченні санскриту… Вони стали основою індологічної науки на ціле століття». Помітний внесок у вивчення санскриту внесла д. ф. н., професор МГУ В. А. Кочергіна — авторка «Санскритсько-російського словника» та «Підручника санскриту».
Фонетика
Санскрит має 36 фонем, а разом з алофонами — 48. Важливою особливістю мови є смислорозрізнювальна довгота голосних.
Наголос
У ведійському санскриті був рухливий тонічний наголос, який позначався графічно. У пізніші періоди перестали використовувати знаки наголосу, а давній тонічний наголос поступово втратився. Таким чином, місце давнього наголосу відоме лише для слів, зафіксованих у Ведах.
За свідченням А. А. Залізняка, при сучасному усному відтворенні санскриту (крім віршованих текстів) до нього зазвичай застосовують латинське правило наголосу, а саме: у двоскладових словах наголос робиться на першому складі; у багатоскладових — на передостанньому складі, якщо голосна цього складу довга або якщо вона відокремлена від голосної наступного складу більш ніж однією приголосною, у решті випадків — на третьому від кінця складі.
Фонетична транскрипція й транслітерація
Для фонетичного відображення особливостей творення звуків усіх мов світу Міжнародна фонетична асоціація розробила на основі латинського алфавіту Міжнародний фонетичний алфавіт (МФА), у якому кожному звуку або сегменту мови ставиться у відповідність окремий знак.
Натомість транслітерація — механічна передача тексту й окремих слів, які записані однією графічною системою, засобами іншої графічної системи при другорядній ролі звукової точності, тобто передача однієї писемності літерами іншої. Для транслітерації санскриту міжнародним науковим стандартом є система IAST (International Alphabet of Sanskrit Transliteration). У тих країнах, де послуговуються кирилицею, неоіндуїстські групи нерідко використовують кириличну кальку з IAST. Для користувачів Інтернету зручнішими можуть бути інші системи транслітерації, такі як [en], у яких використовуються лише ті символи, що є на стандартній англійській клавіатурі. Хоч би як, але транслітерований санскритський текст — це текст, написаний за правилами санскритської граматики, у якому літери алфавіту деванагарі замінені літерами та буквосполученнями іншого алфавіту з можливим використанням діакритичних знаків. Оскільки санскритський правопис засновано на принципі «як вимовляється, так і пишеться», транслітерація за IAST водночас є одним з видів фонетичної транскрипції санскриту, тому санскритологам немає необхідності використовувати МФА.
Голосні
короткі | довгі | ||||
---|---|---|---|---|---|
Деванаґарі | МФА | IAST | Деванаґарі | МФА | IAST |
अ | [ɐ] | a | आ | [ɑː] | ā |
इ | [i] | i | ई | [iː] | ī |
उ | [u] | u | ऊ | [uː] | ū |
Санскритські a, u вимовляються як українські а, у. Довгі ā, ū звучать удвічі довше. Довге санскритське ī схоже на звук [і] в українському слові лінощі, а коротке санскритське i нагадує щось середнє між українськими ненаголошеними звуками [і] та [и].
ओ | [oː] | o | औ | [əu] | au |
ए | [eː] | e | ऐ | [əi] | ai |
Санскритські е, о є довгими звуками, однак у транслітерації за IAST рисочка над ними не ставиться, оскільки відповідних коротких звуків немає. Санскритські дифтонги ai, au схожі на дифтонги в нім. fein, Haus, англ. fine, hause.
короткі | довгі | ||||
---|---|---|---|---|---|
ऋ | [ɻ] | ṛ | ॠ | [ɻː] | ṝ |
ऌ | [ɭ] | ḷ | ॡ | [ɭː] | ḹ |
Складотворче ṛ схоже на звук [р] у російському слові бодрствуй; звук ṝ удвічі довший. Звук ḷ схожий на складотворче l в англійському слові settled. (Звук ḹ на практиці не зустрічається.)
Зведена таблиця
Окремі голосні | Голосні після приголосної प् p | Вимова | Вимова з p | IAST | ITRANS | Приклад |
---|---|---|---|---|---|---|
अ | प | [ɐ] або [ə] | [pɐ] або [pə] | a | a | avalokiteśvara अवलोकितेश्वर |
आ | पा | [ɑː] | [pɑː] | ā | A | ātman आत्मन् |
इ | पि | [i] | [pi] | i | i | indra इन्द्र |
ई | पी | [iː] | [piː] | ī | I | īra ईर вітер |
उ | पु | [u] | [pu] | u | u | upaniṣad उपनिषद् упанішада |
ऊ | पू | [uː] | [puː] | ū | U | ūma ऊम друг |
ऋ | पृ | [ɻ] | [pɻ] | ṛ | R | ṛgveda ऋग्वेद |
ॠ | पॄ | [ɻː] | [pɻː] | ṝ | RR | bhrātṝn ध्रातॄन братів (зн. відмінок) |
ऌ | पॢ | [ɭ] | [pɭ] | ḷ | LR | kḷpta क्लृप्त довершений |
ॡ | पॣ | [ɭː] | [pɭː] | ḹ | LRR | |
ए | पे | [eː] | [peː] | e | e | eva एव саме так |
ऐ | पै | [əi] | [pəi] | ai | ai | airāvata ऐरावत [en] |
ओ | पो | [oː] | [poː] | o | o | oṣadhi ओषधि лікарська трава |
औ | पौ | [əu] | [pəu] | au | au | aurṇa और्णषधि вовняний |
Приголосні
Особливістю санскриту є наявність придихових приголосних. Індоєвропейські придихові проривні (зімкнені) ще в спільнослов'янській мові на ранньому етапі її розвитку, а можливо навіть у період балто-слов'янської єдності, змінились у звичайні проривні приголосні. Придихові звуки відрізняються від відповідних непридихових тим, що головний проривний елемент супроводжується тут слабким звуком на кшталт англ. h — глухим після глухого головного елемента (kh, ch, ṭh, th, ph) і дзвінким після дзвінкого (gh, jh, ḍh, dh, bh). Тобто придихові вимовляються так, як відповідні непридихові, але супроводжуються видихом. Хоча в транскрипції звуки передаються двома знаками (диграфами), вимовляти їх треба як один звук.
Якщо після приголосної немає ніякого знака, вважається, що за приголосним звуком іде a. Для позначення відсутності а внизу після приголосної ставиться значок вірама, наприклад: क (ka) і क् (k). (У двох наступних таблицях вірама опущена, щоб не захаращувати клітинки).
За А. А. Залізняком: шумні зімкнені (глухі й дзвінкі), сонанти (носові, неносові), шумні фрикативні (глухі, дзвінкі)
глухі непри-дихові | МФА | IAST | глухі при-дихові | МФА | IAST | дзвінкі непри-дихові | МФА | IAST | дзвінкі приди-хові | МФА | IAST | носові | МФА | IAST | нено-сові | МФА | IAST | глухі | МФА | IAST | дзвінкі | МФА | IAST | |
глоткові | : | [h] | ḥ | ह | [ɦ] | h | ||||||||||||||||||
задньо-язикові | क | [k] | k | ख | [kʰ] | kh | ग | [g] | g | घ | [ɡʱ] | gh | ङ | [ŋ] | ṅ | |||||||||
пала-тальні | च | [c] | c | छ | [cʰ] | ch | ज | [ɟ] | j | झ | [ɟʱ] | jh | ञ | [ɲ] | ñ | य | [j] | y | श | [ɕ]* | ś | |||
цереб-ральні | ट | [ʈ] | ṭ | ठ | [ʈʰ] | ṭh | ड | [ɖ] | ḍ | ढ | [ɖʱ] | ḍh | ण | [ɳ] | ṇ | र | [r] | r | ष | [ʂ] | ṣ | |||
зубні | त | [t] | t | थ | [tʰ] | th | द | [d] | d | ध | [dʱ] | dh | न | [n] | n | ल | [l] | l | स | [s] | s | |||
губні | प | [p] | p | फ | [pʰ] | ph | ब | [b] | b | भ | [bʱ] | bh | म | [m] | m | व | [ʋ] | v |
________________
- За уточненою класифікацією санскритське ś є альвеоло-палатальним (а не просто палатальним) звуком, якому в Міжнародному фонетичному алфавіті відведена літера ɕ («c» із закарлюкою; це найм'якший у ряду фрикативів /ɕ/—/ʃ/—/ʂ/). Однак деякі науковці використовують для позначення глухого ясенно-твердопіднебінного фрикатива (як ще називають звук [ɕ]) той самий символ, що й для глухого заясенного фрикатива (тобто палато-альвеолярного звука) — ʃ.
Носовий призвук після голосного (який позначається крапкою над верхньою горизонтальною лінією) у транслітерації передається літерою ṃ (або ṁ).
Приголосні c, k, g, t, d, p, b, m, n, y, v, s подібні до українських [ч], [к], [ґ], [т], [д], [п], [б], [м], [н], [й], [в], [с]. Церебральні відрізняються від зубних тим, що кінчик язика завернутий назад і нижньою стороною торкається переднього піднебіння; на слух ṭ, ḍ дещо схожі на англ. t, d. Санскритське j — злите [дж] (англ. j); звук l — англ., нім., франц. l. Звук r (церебральний р), імовірно, акустично був трохи схожим на англ. r. Церебральний звук ṣ близький до [ш], а палатальний ś схожий на м'який [ш'], польск. ś. Звук ṅ — англ. ng (як у слові sing — [siŋ]) ; ñ — м'яке [н']; ṇ — церебральний [н]. Звук h — дзвінкий нім. чи англ. h; ḥ — глухий нім. чи англ. h.
Традиційна індійська назва груп приголосних (з поділом неносових сонантів на дві категорії)
губні oṣṭya | губно-зубні dantōshtya | зубні dantya | ретрофлексні приголосні mūrdhanya | палатальні приголосні pālavya | задньоязикові приголосні kanthya | глоткові приголосні | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
проривні приголосні Sparśa | непридихові alpaprāna | प [p] p | ब [b] b | त [t] t | द [d] d | ट [ʈ] ṭ | ड [ɖ] ḍ | च [c] c | ज [ɟ] j | क [k] k | ग [g] g | |||
придихові mahāprāna | फ [pʰ] ph | भ [bʱ] bh | थ [tʰ] th | ध [dʱ] dh | ठ [ʈʰ] ṭh | ढ [ɖʱ] ḍh | छ [ch] ch | झ [ɟʱ] jh | ख [kʰ] kh | घ [gʱ] gh | ||||
носові приголосні anunāsika | म [m] m | न [n] n | ण [ɳ] ṇ | ञ [ɲ] ñ | ङ [ŋ] ṅ | |||||||||
напівголосні antastha | व [ʋ] v | य [j] y | ||||||||||||
плавні приголосні drava | ल [l] l | र [r] r | ||||||||||||
фрикативні приголосні ūshman | स [s] s | ष [ʂ] ṣ | श [ɕ] ś | : [h] ḥ | ह [ɦ] h |
Зведена таблиця
Літера | Вимова | Вимова з अ /a/ | IAST | ITRANS | Приклад |
---|---|---|---|---|---|
क | [k] | [kɐ] | ka | ka | karman कर्मन् |
ख | [kʰ] | [kʰɐ] | kha | kha | sukhāvatī सुखावती |
ग | [g] | [gɐ] | ga | ga | gaṇeśa गणेश |
घ | [gʱ] | [gʱɐ] | gha | gha | saṃgha संघ |
ङ | [ŋ] | [ŋɐ] | ṅa | ~Na | liṅga लिङ्ग |
च | [c] | [cɐ] | ca | ca | cakra चक्र |
छ | [cʰ] | [cʰɐ] | cha | cha | chandas छंद |
ज | [ɟ] | [ɟɐ] | ja | ja | japa-mālā जपमाला |
झ | [ɟʱ] | [ɟʱɐ] | jha | jha | jhaṣa (риба) झष |
ञ | [ɲ] | [ɲɐ] | ña | ~na | pancatantra पञ्चतन्त्र |
ट | [ʈ] | [ʈɐ] | ṭa | Ta | kaṭaka (коло) कटक |
ठ | [ʈʰ] | [ʈʰɐ] | ṭha | Tha | pāthana (навчання) पाठन |
ड | [ɖ] | [ɖɐ] | ḍa | Da | khaḍga (носоріг) खड्ग |
ढ | [ɖʱ] | [ɖʱɐ] | ḍha | Dha | mūḍha (дурень) मूढ |
ण | [ɳ] | [ɳɐ] | ṇa | Na | rāvaṇa रावण |
त | [t] | [tɐ] | ta | ta | tantra तन्त्र |
थ | [tʰ] | [tʰɐ] | tha | tha | artha अरर्थ |
द | [d] | [dɐ] | da | da | dattātreya दत्तात्रेय |
ध | [dʱ] | [dʱɐ] | dha | dha | dharma धर्म |
न | [n] | [nɐ] | na | na | narasiṃha नरसिंह |
प | [р] | [pɐ] | рa | рa | padmasaṃbhava पद्मसंभव |
फ | [pʰ] | [pʰɐ] | pha | pha | phala (плід) फल |
ब | [b] | [bɐ] | ba | ba | balārama बलराम |
भ | [bʱ] | [bʱɐ] | bha | bha | bhagavadgītā भगवद्गीता |
म | [m] | [mɐ] | ma | ma | mantra मन्त्र |
य | [j] | [jɐ] | ya | ya | yogācāra योगाचार |
र | [r] | [rɐ] | ra | ra | rādhā राधा |
ल | [l] | [lɐ] | la | la | lakṣa (сто тисяч) लक्ष |
व | [ʋ] | [ʋɐ] | va | va | vajrayāna वज्रयान |
श | [ɕ] | [ɕɐ] | śa | sha | śānti (спокій) शान्ति |
ष | [ʂ] | [ʂɐ] | ṣa | Sha | caṣāla (вулик) चषाल |
स | [s] | [sɐ] | sa | sa | saṃsāra संसार |
ह | [ɦ] | [ɦɐ] | ha | ha | mahābhārata महाभारत |
: | [h] | [hɐ] | ḥa | Ha | duḥkha (страждання) दुःख |
Практична транскрипція санскритських власних назв та термінів в українській мові
На відміну від транслітерації чи фонетичної транскрипції (див. вище), практична українська транскрипція — це запис іншомовних слів літерами української абетки з урахуванням вимови й українського правопису, без використання діакритичних знаків чи додаткових символів.
Приклад
деванаґарі | фонетична транскрипція МФО | транслітерація IAST | кирилична калька з IAST (застосовується переважно неоіндуїстами на пострадянському просторі) | Практична транскрипція |
---|---|---|---|---|
यादव | [jɑːdɐʋɐ] | yādava | йāдава | Ядава |
Практична українська транскрипція санскритських слів відтворює їх приблизно, тому в разі потреби українське написання уточнюється (у дужках чи в примітці) транслітерацією за системою IAST, наприклад: Магараштра (mahārāṣṭra «велике царство»). Наразі в українському написанні слів, запозичених із санскриту або інших мов Індії (наприклад, у географічних назвах), спостерігається значний різнобій. Часто просто копіюється російське написання, яке саме по собі є недосконалим, причому нерідко порушуються норми української орфоепії. Інші автори, зважаючи на те, що українська мова фонетично багатша за російську, намагаються використати можливості української мови для точнішого відтворення звучання санскритських слів, але не завжди роблять це вдало. Навіть у межах одного номера журналу, у статтях, написаних різними авторами, індійські запозичення можуть передаватись по-різному. Спробою урегулювати це питання стала надрукована журналом «Східний світ» Інституту сходознавства стаття, котрій передувало тривале обговорення. Нижче наводяться рекомендації, обґрунтовані в статті з урахуванням фонетичного, морфологічного, історичного та розрізнювального принципу. У правилах аргументовані нововведення поєднуються з розумним консерватизмом.
1. Голосні
Санскритським голосним a/ā, u/ū, e, o відповідають українські літери а, у, е, о; позначена рисочкою довгота не враховується. Санскритські ṛ/ṝ, ḷ, ai, au передаються буквосполученнями ри, ли, ай, ау, наприклад: риши (ṛṣi «мудрець»), литака (ḷtaka «упорядник»), пайнґа (paiṅga «мишачий»), каумуді (kaumudī «місячне світло»). Санскритські i/ī передаються літерою і — окрім тих випадків, коли стоять після твердого ṣ, — тоді пишеться українська и, наприклад шидґа (ṣіḍga «вільнодумець»). Примітка: Про написання голосних після санскритського y та після м'яких приголосних див., відповідно, пункти 7, 5.2, 6.
2. Санскритські k, c, t/ṭ, d/ḍ, r, l, p, b, v, s, m, n/ṇ/ṅ, j
Приголосні k, c, t/ṭ, d/ḍ, r, l, p, b, v, s, m, n/ṇ/ṅ передаються літерами к, ч, т, д, р, л, п, б, в, c, м, н; j — буквосполученням дж.
3. Санскритське g
позначається українською літерою ґ, наприклад деванаґарі (devanāgarī).
4. Санскритські ḥ та h
передаються, відповідно, українськими х та г, наприклад духкга (duḥkha), Гімалаї (від himālayā).
5. Санскритські ṣ та ś
Для передачі ṣ (твердого [ш]) та ś (пом'якшеного [ш']) використовується українська літера ш, але:
5.1. Сполучення ṣi передається українським ши, тоді як після пом'якшеного [ш'] (ś) пишеться і, наприклад Шіва (śiva; див. також пункт 1).
5.2. Сполучення ś з голосними a/ā, u/ū, e передається буквосполученнями шя, шю, шє, наприклад шякті (śakti), шяйва (śaiva), шюра (śūra), шєпа (śеpa).
6. Санскритське ñ
передається літерами нь, наприклад паньча (pañca), але ña/ñā, ñu/ñū, ñe — ня, ню, нє, наприклад джняна (jñāna), джнєя (jñeya).
7. Санскритські ya, yi, yu, ye
На початку слова та після голосного санскритські ya/yā, yi/yī, yu/yū, ye передаються українськими йотованими я, ї, ю, є, наприклад: Яду (yādu), ататаїн (ātatāyin), Юдгіштхіра (yudhiṣṭhira), Ваю (vāyu), вішаєндрія (viṣayendriya), гаєшта (hayeṣṭa). Сполученню yo відповідає українське йо, наприклад: джйоті (jyoti). Сполучення yya/yyā, yyi/yyī, yyu/yyū, yye, yyo передаються як йя, йї, йю, йє, ййо, наприклад: ньяйя (nyāyya «правильне»).
7.1. Знак м'якшення
Згідно з «Українським правописом» після літер, якими передані санскритські d/ḍ, t/ṭ, s, l, n/ṇ/ṅ/ñ, перед я, ї, ю, є, йо ставиться знак м'якшення (ь), наприклад: дьяят (dyāyat), дьюта (dyūta), тьяґа (tyāga), атьюга (atyūha), сьялака (syālaka), сьюна (syūna), малья (mālya), ньяя (nyāya), ньюна (nyūna).
7.2. Апостроф
Після інших приголосних перед я, ї, ю, є ставиться апостроф, наприклад вір'я (vīrya), п'юкшна (pyukṣṇa). Перед йо апостроф не ставиться, наприклад вйоман (vyoman).
8. Глухі придихові
kh, ch, th/ṭh, ph передаються українськими буквосполученнями кх, чх, тх, пх, наприклад кханда (khaṇḍa), чханда (chanda), мантха (mantha), шятха (śaṭha), пхена (phena).
9. Дзвінкі придихові
jh, dh/ḍh, bh позначаються українськими джг, дг, бг, наприклад джгара (jhara), дгарма (dharma), дгаукана (ḍhaukana), бгакті (bhakti).
10. Санскритське gh
Дзвінке придихове gh передається українською літерою г, наприклад гатодара (ghaṭodara), Магаван (maghavan). (Хоча, здавалося б, найлогічніше передавати gh як ґг, проте фахівці з української мови відкидають можливість впровадження такого абсолютно не властивого їй сполучення літер. Жодного слова з таким звукосполученням в українській мові немає, і пересічний читач не знає, як таке буквосполучення вимовляти. В українській мові найближчим за звучанням до санскритського [gʱ] є г [ɦ], оскільки запозичене з російської написання гх українською звучить як [ɦx] (і цю послідовність звуків навіть суто фізично важко вимовити), а не [gx], а імітована «російська» вимова ґх [gx] була б ближчою до глухого кх [kʰ], а не дзвінкого [gʱ]. На жаль, використання однієї української літери г для позначення двох санскритських звуків — gh, h — може призводити до появи омографів, наприклад: парагатана — «ешафот» (parāghātana) і «напад» (parāhatana). Однак така ж само ситуація вже має місце через нерозрізнення в практичній транскрипції церебральних і зубних приголосних, а також коротких і довгих голосних, наприклад: пітха — «п'єдестал» (pīṭha) і «питво» (pītha); мала — «гірлянда» (mālā), «ліс» (māla), «бруд» (mala). У таких випадках бажано до українського написання додавати в дужках чи в примітці уточнення латинською транслітерацією з діакритичними знаками.)
11. Санскритське ṃ
передається як м тоді, коли утворилося з m (найчастіше — у префіксі /sam/) перед p, ph, b, bh, m, v, h (наприклад сампадана saṁpādana, самгара saṃharā) чи перед наступною частиною складного слова (наприклад агамкара aham+kara=ahaṃkara) або є останньою літерою в слові (аум auṃ). Також через м пишеться слово самрадж (saṃrāj). У решті випадків пишеться н, наприклад сансара (saṃsāra), сінга (siṃha).
12. Основа слова
Санскритські слова зазвичай наводяться не в називному відмінку санскриту, а в такому вигляді, у якому вони подані в санскритському словнику, наприклад атман (ātman), санньясін (saṁnyāsin), мантра (mantra), а не атма (ātmā), санньясі (saṁnyāsī), мантрам (у санскриті mantram — наз. відмінок сер. роду). Але деякі слова пишуться так, як вживаються вже тривалий час, наприклад карма (karma — називний відмінок від karman), Бгаґаван (bhagavān — наз. відмінок від bhagavat).
13. Винятки
Деякі давно вживані слова пишуться з порушенням правил або спотворено, наприклад Будда (Buddha), Гімалаї (himālayā), йоґ (yogin), санскрит (saṁskṛta), упанішада (upaniṣad).
14. Дефіс
Терміни, які в оригіналі є словами, складеними з двох або більшої кількості слів, українською пишуться через дефіс (а не окремими словами), наприклад джняна-йоґа (jñāna-yoga). Це стосується й назв творів санскритської літератури, наприклад «Аштанґа-гридая-самгіта» (aṣṭāṅga-hṛdaya-saṁhitā), «Нáрада-бгакті-сутри» (nārada-bhakti-sutrāṇi). Також можливе написання, у якому частково розкривається значення складного слова: йоґа знання/джняни, самгіта «Аштанґа-гридая», «Бгакті-сутри» Нáради.
14.1. Але не рекомендується розривати дефісом літери, видозмінені через своє сполучення (правило сандгі). Наприклад, бажано писати «Бгаґавадґіта», а не «Бгаґавад-ґіта», оскільки тут d утворилося з t саме завдяки сполуці з g; раджоґуна (rajoguṇa), оскільки тут о утворилося з as через сполучення з g (можна написати також ґуна «раджас»). Тріада характеристик вищого буття «Вічність-Знання-Блаженство» може писатися або одним словом саччідананда (saccidānanda), або (якщо є бажання виділити три компоненти складного слова: sat, cit, ānanda) як сат-чіт-ананда (у другому випадку санскритське правило сандгі не застосовується). Назва «Господньої упанішади» пишеться або як «Ішопанішад» (īśopaniṣad — тут о утворено злиттям a і u), або «Ішя-упанішада» (тут санскритський іменник жін. роду upaniṣad замінено його українською формою упанішада).
15. Брагман, атман
У знахідному відмінку пишемо українською атман, Брагман, наприклад пізнати атман/Брагман (а не атмана/Брагмана). Але коли йдеться про брагмана-священика, тоді знахідний відмінок — брагмана (наприклад, зустрів брагмана).
16. Правило переносу
Оскільки буквосполучення ау, ай, кх, чх, тх, пх, дж, джг, бг, дг є фактично диграфами (тобто ними позначається один звук), їх не бажано розривати при переносі. Наприклад, переносимо «Ма-га-бга-ра-та» (а не «Магаб-гарата»).
Зведена таблиця: IAST | практична транскрипція
b — б | bh — бг | c — ч | ch — чх | d/ḍ — д | dh/ḍh — дг | |||||||||
g — ґ | gh — г | h (окрім буквосполучень gh, ch, kh, ph, th/ṭh) — г | ḥ — х | j — дж | ||||||||||
jh — джг | k — к | kh — кх | l — л | ḷ — ли | m — м | |||||||||
ṃ/ṁ | якщо утворилося з m перед b, bh, h, m, p, ph, v або перед наступною частиною складного слова, а також якщо є в слові останньою літерою — м | |||||||||||||
у решті випадків — н | ||||||||||||||
n/ṇ/ṅ — н | ña/ñā, ñe, ñi/ñī, ñu/ñū — ня, нє, ні, ню | p — п | ph — пх | r — р | ṛ/ṝ — ри | |||||||||
у решті випадків ñ — нь | ||||||||||||||
s — с | ṣ — ш | ś — ш | t/ṭ — т | th/ṭh — тх | v — в | |||||||||
ṣi/ṣī — ши | śa/śā, śe, śi/śī, śu/śū — шя, шє, ші, шю | |||||||||||||
a/ā, ai, e, i/ī, o, u/ū після ү (ya/yā, yai, ye, yi/yī, yo, yu/yū) | на початку слова й після голосної — я, яй, є, ї, йо, ю | |||||||||||||
після d/ḍ, l, n/ñ/ṇ/ṅ, s, t/ṭ — ья, ьяй, ьє, ьї, ьйо, ью | ||||||||||||||
з ү, що їм передує — йя, йяй, йє, йї, ййо, йю | ||||||||||||||
після інших приголосних — ’я, ’яй, ’є, ’ї, йо, ’ю | ||||||||||||||
у решті випадків a/ā, ai, e, i/ī, o, u/ū — а, ай, е, і, о, у |
Порівняльна таблиця написання українською та російською мовами
(у дужках наводяться приклади)
Санскрит (IAST) | Українською | Російською | Примітка |
---|---|---|---|
g (gāndharva) | ґ (ґандгарва) | г (гандхарва) | Послідовно вживати в санскритських словах літеру ґ важливо тому, що це має смислорозрізнювальне значення. Словники радянської доби не можуть бути критерієм з цього питання, оскільки в 1933 році літеру ґ в СРСР було ліквідовано. |
h (mahābhārata, himālaya) | г (Магабгарата, Гімалаї) | х (Махабхарата), у деяких словах г (Гималаи) | Оскільки в російській абетці немає літери для позначення дзвінкого звука [ɦ] (h за IAST), у російських текстах його переважно замінюють глухим х, але іноді також пишуть «російське г» (тобто [g]). Зокрема, Б. Л. Смирнов писав російською Гануман (hanuman) і Гарі (hari). |
jh, dh/ḍh, bh (dharma) | джг, дг, бг (дгарма) | джх, дх, бх (дхарма) | Санскритські bh, dh передавали буквосполученнями бг, дг ще Леся Українка й Іван Франко; таке написання можна вважати традиційним. |
gh (maghavan) | г (Магаван) | гх (Магхаван) | Див. вище, пункт 10. |
śi (śiva) | ші (Шіва) | ши (Шива), іноді щи (Щива) | Написання ші порушує правило дев'ятки (яке конфліктує з фонетичним та розрізнювальним принципом), однак у нещодавно запозичених словах «правило дев'ятки» може порушуватись. Зокрема, в УРЕ міститься багато термінів, що традиційно пишуться з і, наприклад: сівапітек, сіда, сінди, сірхакпха, сіті. Відмову від використання «правила дев'ятки» в практичній українській транскрипції санскритських слів можна порівняти з використанням літер Q та W у чеській мові, де вони вживаються виключно в іноземних словах і замінюються на Kv і V як тільки слово стає «натуралізованим». Можливо, якщо якісь санскритські запозичення згодом стануть сприйматися як українські слова, то в них і після відповідних приголосних поступиться літері и. |
ṣi (ṣіḍga) | ши (шидґа) | ши (шидга) | Розрізнення ши (ṣi) й ші śi несе в собі семантичну функцію. |
śa, śe, śu (śakti) | шя, шє, шю (шякті) | ша, ше, шу (шакти), іноді ща, ще, щу (щакти) | Саме шя писав у таких словах, як шякті (śakti), Шякунтала (śakuntalā), Шянкара (śankara) український санскритолог Павло Ріттер.Гнат Хоткевич також назвав свій переклад твору Калідаси «Шякунтала». Хоча в коренях питомо українських слів таких буквосполучень немає, вони можливі в практичній транскрипції: наприклад назва литовського міста Siauliai передається українською як Шяуляй. Деякі російські автори передають ś літерою щ (наприклад Щива), оскільки в російській мові щ вимовляється як довге м'яке [шш'], однак для української мови таке написання не придатне, оскільки українське щ вимовляться як тверде [шч]. |
ṛ, ḷ (Kṛṣṇa) | ри, ли (Кришна) | ри, ли (Кришна) | Написання, аналогічне запропонованому, характерне також для білоруської (Крышна) та польської (Kryszna) мов. |
ñ перед приголосною (pañca) | нь (паньча) | н (панча) | Немає причин не позначувати м'якість санскритського ñ не лише перед голосною (наприклад яджня), а й перед приголосною. |
Перед я, є, ї, ю після приголосних (крім d, t/ṭ, s, l, n/ṇ/ṅ/ñ) ставиться апостроф (санкх’я) | ь (санкхья) | Згідно з § 93.1 «Українського правопису», у словах іншомовного походження після приголосних д, т, з, с, л, н перед я, ю, є, ї, йо ставиться знак м'якшення (окрім тих випадків, коли я, ю позначають сполучення пом'якшеного приголосного з а, у). |
Розташування слів у словнику
Послідовність, за якою слова стоять в санскритському словнику, визначається безпосередньо їхнім звучанням. Вона не пов'язана з можливими варіантами написання на деванагарі.
Так у латинській транслітерації санскритські слова були б розташованими за звичайним європейським алфавітним принципом, лише з тією відмінністю, що, по-перше, використовується не латинський алфавітний порядок, по-друге, ai, au і у поєднанні з h виступають в ролі окремих знаків алфавіту.
Цей алфавітний порядок такий:
- a, ā, i, ī, u, ū, ṛ, ṝ, ḷ, e, ai, o, au,
- ṃ, ḥ;
- k, kh, g, gh, ṅ,
- c, ch, j, jh, ñ,
- ṭ, ṭh, ḍ, ḍh, ṇ,
- t, th, d, dh, n,
- p, ph, b, bh, m,
- y, r, l, v, ś, ṣ, s, h.
Граматика
Санскрит, подібно до української чи латини, є флективною мовою, проте має набагато розгалуженішу морфологію закінчень, ніж у згаданих мов. Кожне дієслово в презенсі має до 96 форм (для порівняння: у латинській мові лише 29 форм). Багато функцій в реченні виражаються через суфікси.
Іменники
Іменники в санскриті мають такі граматичні категорії:
- Категорія роду — три роди:
чоловічий рід (puṃliṅga), жіночий рід (strīliṅga), середній рід (napuṃsakaliṅga) - Категорія числа — три числа:
однина (ekavacana), двоїна (dvivacana), множина (bahuvacana) - Категорія відмінка — вісім відмінків:
називний відмінок, prathamā (приклад: «стежка»), знахідний відмінок, dvitīyā («стежку»), орудний відмінок, tṛtīyā («стежкою»), давальний відмінок, caturthī («стежці»), аблатив (або відкладний відмінок), pañcamī («від стежки»), родовий відмінок, ṣaṣṭhī («той, що належить стежці»), місцевий відмінок, saptamī («на стежці»), кличний відмінок, sambodhana («стежко»).
Іменники в санскриті утворюються переважно від дієслівних коренів шляхом додавання до кореня 17 первинних регулярних суфіксів: अ, अ (ण), अन, अक, तृ, ति, क्विप् та більше сотні первинних іррегулярних суффіксів.
У санскриті іменніки поділяються на групи за походженням від вокальних та букальних (консонантних) основ. Санскрітський термін такого походження — «карант», у сенсі «літера, на яку закінчується основа слова».
Іменники в санскриті важко відрізнити від прикметників, часто одне слово може виконувати роль як іменніка, так і прикметника.
Основна таблиця відмінкових закінчень
міжнародна назва відмінка | українська назва відмінка | однина | двоїна | множина | санскритська назва відмінка | |
एकवचनम् | द्विवचनम् | बहुवचनम् | ||||
1 | Nominativus | Називний | स् (ः) | औ | अः | कर्तृ-कारकम् |
2 | Accusativus | Знахідний | अम् | औ | अः | कर्म-कारक |
3 | Instrumentalis | Орудний | आ | भ्याम् | भिः | करण-कारक |
4 | Dativus | Давальний | ए | भ्याम् | भ्यः | सम्प्रदान-कारकम् |
5 | Ablativus | Відкладний (аблатив) | अः | भ्याम् | भ्यः | अपादान-कारकम् |
6 | Genetivus | Родовий | अः | ओः | आम् | समबन्धः |
7 | Lokativus | Місцевий | इ | ओः | सु | अधिकरण-कारकम् |
8 | Vocativus | Кличний | औ | अः | संबोधन-कारकम् |
Але при відмінюванні закінчення слів у санскриті змінюються в залежності від кінцевої літери основи.
Вокальні основи
До вокальних основ належать такі:
- Основи на a (чоловічий рід, середній рід)
- Основи на ā (жіночий рід)
- Основи на i (чоловічий рід, жіночий рід, середній рід)
- Основи на ī (жіночий рід)
- Основи на u (чоловічий рід, жіночий рід, середній рід)
- Основи на ū (жіночий рід)
- Основи на дифтонги (ai, au, o) (лише три іменники за цим відмінюванням: √rai «власність», √nau «корабель», та √go «корова»).
Схема відмінювання вокальних основ відтворена в наступній таблиці:
a-основа | ā-основа | i-основа | ī-основа | ||||||
√kāma (m) (кохання) | √rūpa (n) (краса) | √bāla (f) (дівчина) | √agni (m) (вогонь) | √vāri (n) (вода) | √mati (f) (точка зору) | √dhī (f) (думка) | √nadī (f) (річка) | ||
Однина | Називний | kāmaḥ | rūpam | bālā | agniḥ | vāri | matiḥ | dhīḥ | nadī |
Кличний | kāma | rūpa | bāle | agne | vār[i/e] | mate | dhīḥ | nadi | |
Знахідний | kāmam | rūpam | bālām | agnim | vāri | matim | dhiyam | nadīm | |
Орудний | kāmena | rūpeṇa | bālayā | agninā | vāriṇā | matyā | dhiyā | nadyā | |
Давальний | kāmāya | rūpāya | bālāyai | agnaye | vāriṇe | mat[aye/yai] | dhi[ye/yai] | nadyai | |
Аблатив | kāmāt | rūpāt | bālāyāḥ | agneḥ | vāriṇāḥ | mat[eḥ/yāḥ] | dhi[yaḥ/yāḥ] | nadyāḥ | |
Родовий | kāmasya | rūpasya | bālāyāḥ | agneḥ | vāriṇāḥ | mat[eḥ/yāḥ] | dhi[yaḥ/yāḥ] | nadyāḥ | |
Місцевий | kāme | rūpe | bālāyām | agnau | vāriṇi | mat[au/yām] | dhi[yi/yām] | nadyām | |
Двоїна | Називний | kāmau | rūpe | bāle | agnī | vāriṇī | matī | dhiyau | nadyau |
Кличний | kāmau | rūpe | bāle | agnī | vāriṇī | matī | dhiyau | nadyau | |
Знахідний | kāmau | rūpe | bāle | agnī | vāriṇī | matī | dhiyau | nadyau | |
Орудний | kāmābhyām | rūpābhyām | bālābhyām | agnibhyām | vāribhyām | matibhyām | dhībhyām | nadībhyām | |
Давальний | kāmābhyām | rūpābhyām | bālābhyām | agnibhyām | vāribhyām | matibhyām | dhībhyām | nadībhyām | |
Аблатив | kāmābhyām | rūpābhyām | bālābhyām | agnibhyām | vāribhyām | matibhyām | dhībhyām | nadībhyām | |
Родовий | kāmayoḥ | rūpayoḥ | bālayoḥ | agnyoḥ | vāriṇoḥ | matyoḥ | dhiyoḥ | nadiyoḥ | |
Місцевий | kāmayoḥ | rūpayoḥ | bālayoḥ | agnyoḥ | vāriṇoḥ | matyoḥ | dhiyoḥ | nadiyoḥ | |
Множина | Називний | kāmāḥ | rūpāṇi | bālāḥ | agnayaḥ | vārīṇi | matayaḥ | dhiyaḥ | nadyaḥ |
Кличний | kāmāḥ | rūpāṇi | bālāḥ | agnayaḥ | vārīṇi | matayaḥ | dhiyaḥ | nadyaḥ | |
Знахідний | kāmān | rūpāṇi | bālāḥ | agnīn | vārīṇi | matīḥ | dhiyaḥ | nadīḥ | |
Орудний | kāmaiḥ | rūpaiḥ | bālābhiḥ | agnibhiḥ | vāribhiḥ | matibhiḥ | dhībhiḥ | nadībhiḥ | |
Давальний | kāmebhyaḥ | rūpebhyaḥ | bālābhyaḥ | agnibhyaḥ | vāribhyaḥ | matibhyaḥ | dhībhyaḥ | nadībhyaḥ | |
Аблатив | kāmebhyaḥ | rūpebhyaḥ | bālābhyaḥ | agnibhyaḥ | vāribhyaḥ | matibhyaḥ | dhībhyaḥ | nadībhyaḥ | |
Родовий | kāmānām | rūpāṇām | bālānām | agnīnām | vārīṇām | matīnām | dh[iyām/īnām] | nadīnām | |
Місцевий | kameṣu | rūpeṣu | bālāsu | agniṣu | vāriṣu | matiṣu | dhīṣu | nadīṣu |
u-основа | ū-основа | дифтонгова основа | |||||||
√vāyu (m) (вітер) | √madhu (n) (мед) | √dhenu (f) (корова) | √bhū (f) (земля) | √vadhū (f) (жінка) | √rai (f) (власність) | √nau (f) (корабель) | √go (f) (бик) | ||
Однина | Називний | vāyuḥ | madhu | dhenuḥ | bhūḥ | vadhūḥ | rāḥ | nauḥ | gauḥ |
Кличний | vāyo | madh[u/o] | dheno | bhūḥ | vadhu | rāḥ | nauḥ | gauḥ | |
Знахідний | vāyum | madhu | dhenum | bhuvam | vadhūm | rāyam | nāvam | gām | |
Орудний | vāyunā | madhunā | dhenvā | bhuvā | vadhvā | rāyā | nāvā | gavā | |
Давальний | vāyave | madhune | dhenave | bhu[ve/vai] | vadhvai | rāye | nāve | gave | |
Аблатив | vāyoḥ | madhunāḥ | dhen[oḥ/vāḥ] | bhu[vaḥ/vāḥ] | vadhvāḥ | rāyaḥ | nāvaḥ | goḥ | |
Родовий | vāyoḥ | madhunāḥ | dhen[oḥ/vāḥ] | bhu[vaḥ/vāḥ] | vadhvāḥ | rāyaḥ | nāvaḥ | goḥ | |
Місцевий | vāyau | madhuni | dhen[au/vām] | bhu[vi/vām] | vadhvām | rāyi | nāvi | gavi | |
Двоїна | Називний | vāyū | madhunī | dhenū | bhuvau | vadhvau | rāyau | nāvau | gāvau |
Кличний | vāyū | madhunī | dhenū | bhuvau | vadhvau | rāyau | nāvau | gāvau | |
Знахідний | vāyū | madhunī | dhenū | bhuvau | vadhvau | rāyau | nāvau | gāvau | |
Орудний | vāyubhyām | madhubhyām | dhenubhyām | bhūbhyām | vadhūbhyām | rābhyām | naubhyām | gobhyām | |
Давальний | vāyubhyām | madhubhyām | dhenubhyām | bhūbhyām | vadhūbhyām | rābhyām | naubhyām | gobhyām | |
Аблатив | vāyubhyām | madhubhyām | dhenubhyām | bhūbhyām | vadhūbhyām | rābhyām | naubhyām | gobhyām | |
Родовий | vāyvoḥ | madhunoḥ | dhenvoḥ | bhuvoḥ | vadhvoḥ | rāyoḥ | nāvoḥ | gavoḥ | |
Місцевий | vāyvoḥ | madhunoḥ | dhenvoḥ | bhuvoḥ | vadhvoḥ | rāyoḥ | nāvoḥ | gavoḥ | |
Множина | Називний | vāyavaḥ | madhūni | dhenavaḥ | bhuvaḥ | vadhvaḥ | rāyaḥ | nāvaḥ | gāvaḥ |
Кличний | vāyavaḥ | madhūni | dhenavaḥ | bhuvaḥ | vadhvaḥ | rāyaḥ | nāvaḥ | gāvaḥ | |
Знахідний | vāyūn | madhūni | dhenūḥ | bhuvaḥ | vadhūḥ | rāyaḥ | nāvaḥ | gāḥ | |
Орудний | vāyubhiḥ | madhubhiḥ | dhenubhiḥ | bhūbhiḥ | vadhūbhiḥ | rābhiḥ | naubhiḥ | gobhiḥ | |
Давальний | vāyubhyaḥ | madhubhyaḥ | dhenubhyaḥ | bhūbhyaḥ | vadhūbhyaḥ | rābhyaḥ | naubhyaḥ | gobhyaḥ | |
Аблатив | vāyubhyaḥ | madhubhyaḥ | dhenubhyaḥ | bhūbhyaḥ | vadhūbhyaḥ | rābhyaḥ | naubhyaḥ | gobhyaḥ | |
Родовий | vāyūnām | madhūnām | dhenūnām | bh[uvām/ūnām] | vadhūnām | rāyām | nāvām | gavām | |
Місцевий | vāyuṣu | madhuṣu | dhenuṣu | bhūṣu | vadhūṣu | rāsu | nauṣu | goṣu |
Букальні основи
Іменники з букальними основами поділяють на такі групи:
- однокореневі іменники, які у всіх відмінках мають ту саму основу, а саме:
- Кореневі іменники, тобто односкладові іменники, безпосередньо до основи яких додається відмінкове закінчення;
- двоскладові основи з проривним приголосним або африкатом
- дво- або багатоскладові основи на -as/-is/-us
- багатокореневі іменники. До них належать такі основи:
- на -(a)nt
- на -(a)n
- на -(i)n
- на -ar/-ṛ
- на -iyaṁs/-iyas
- на -vaṁs/-uṣ
- на -añc
Складні слова
Складні слова (самаси) характерні для санскриту. Як правило, окремі частини складного слова постають у нефлектованій формі. Санскритська граматика розрізняє такі способи утворення складних іменників:
- Dvandva — копулятивний спосіб, нанизування слів один на одного, напр. ācāryaśiṣyau означає вчитель (ācārya) і учень (śiṣya, називний двоїни: śiṣyau), сам термін має значення два і два;
- Tatpuruṣa — детермінативний спосіб, передній член стоїть у невизначеному відмінковому зв'язку з ключовим членом, напр. devadatta — богом даний;
- Karmadhāraya(подтип татпуруша) — апозиційний спосіб, передній член стоїть в тому самому відмінку, що й задній член, напр. cauravījanaḥ — дослівно «злодії-люди»;
- Bahuvrīhi — екзоцентричний спосіб, вказує на якість, напр. Viṣṇurūpa — вішнуподібний, у подобі Вішну, в образі Вішну.
Ці санскритські назви вживаються також як терміни в мовознавстві.
Займенники
Подібно до інших індоєвропейських мов, у санскриті відмінювання займенників відрізняється від відмінювання іменників. Для санскриту тут характерні такі особливості: Форма середнього роду зазвичай закінчується в називному, знахідному однини на -d, що за правилами сандгі переходить в -t (tat «цей»).
Давальний, аблатив і місцевий однини утворюють форми чоловічого та середнього роду за допомогою зв'язки -sm (tasmai devāya «цьому богові», tasmāt devāt «від цього бога», tasmin deve «у цього бога»).
У жіночому роді родовий, давальний, аблатив і місцевий однини утворюється за допомогою зв'язки -sy (tasyā devyāḥ «цієї богині», tasyai devyai «цій богині», tasyā devyāḥ «від цієї богині», tasyāṃ devyām «у цієї богині»).
Родовий множини закінчується на -sām або -ṣām (teṣāṃ devānām «цих богів»).
Вказівний займенник tad інколи вживається майже як артикль the в англійській мові.
Дієслова
Дієслова в санскриті поділяються на кілька груп:
- на тематичні (у яких основа при словоутворенні додає інфікс, що закінчується на а) й атематичні (у яких не має а в інфіксі);
- на перехідні й неперехідні — за наявністю об'єкта дії (наприклад, «читати книгу» — об'єкт дії є, «жити» — об'єкта дії немає);
- за вигодоотримувачем: активний, парасмайпада (parasmaipada) — вигодоотримовач від дії — відрізняється від суб'єкта дії; атманепада (ātmanepada) — вигодоотримувач від дії — суб'єкт дії, убгаяпада (ubhayapada) — вигодоотримувачем може бути як суб'єкт дії, так і інший суб'єкт.
У санскриті є такі способи дієслів: дійсний (індикатив), наказовий (імператив), бажальний (оптатив), прекатив, ін'юктив, кондиціоналіс, інфінітів.
Час (лише в індикативі): теперішній час, минулий (імперфект, аорист, перфект) та два різновиди майбутнього часу.
На Заході корені санскритських слів поділяються лінгвістикою на:
- відкриті й закриті;
- такі, які змінюються за трьома ступенями, і які не змінюються або змінюються лише за двома ступенями;
Граматика санскриту поділяє корені на:
- на анітові (an+iṭ=aniṭ «без і») й сетові (sa+iṭ=seṭ «з і») — за інфіксом і після кореня перед деякими суфіксами (що починаються з t) та особовими закінченнями дієслів;
- за способом відмінювання — на 10 класів (gaṇa).
Для утворення дієслова з кореня (і для подальшого його відмінювання) спершу формуються основи різних типів:
- основа презенса для утворення теперішнього часу, імперфекта та прикметників;
- основа майбутнього часу для майбутнього й кондиціоналісу та прикметників;
- основа аориста для утворення аориста;
- перфектні основи для утворення перфекта.
Дієслова мають три числа — однина (ekavacana), двоїна (dvivacana), множина (bahuvacana) — та три особи в кожному числі: перша особа (prathamapuruṣa), друга особа (madhyamapuruṣa), третя особа (uttamapuruṣa). У традиційній граматиці санскриту перша особа, на відміну від української мови, — це «він, вона, воно» (або «вони» в множині), тоді як третя особа — це «я» або «ми».
Синтаксис
А. А. Залізняк вирізняє два історичних стилі санскритського синтаксису: у ведійському та ранньому післяведійському санскриті переважають словосполучення, дієслівні речення, активні конструкції («синтаксичний стиль I»). Натомість у пізньому класичному санскриті домінують складні слова, іменні речення, пасивні конструкції («синтаксичний стиль II»). Синтаксичний стиль I є типовим прикладом флективної мови, як українська або латина. При синтаксичному стилі II санскрит наближається до інкорпоруючих мов на кшталт ескімоської.
У санскриті той самий зміст може бути виражений словосполученням або складним словом, наприклад: sarvair ābharaṇair bhūṣitā «прикрашена усіма коштовностями» = sarvābharaṇabhūṣitā.
Називне речення в теперішньому часі не потребує зв'язки: kārur ahaṃ, tato bhiṣak «я поет, тато — лікар».
Активна конструкція часто замінюється пасивною, наприклад: rājā mṛgaṃ hanti «цар вбиває оленя» = rājñā mṛgo hanyate «царем вбивається олень». Характерне вживання пасивної конструкції з [en].
Серед складних речень у санскриті переважають складносурядні. Частини речення найчастіше поєднані частками ca, vā, tu, hi, крім того широко поширеним є безсполучниковий зв'язок.
Лексика
Головну частину лексичного складу санскриту становлять слова, успадковані із загальноіндоєвропейської мови або утворені з морфем індоєвропейського походження. Для ілюстрації нижче наведено деякі слова, що мають точні чи достатньо близькі етимологічні відповідності в українській мові. Наявність споріднених слів не є свідченням близькості санскриту саме до української мови, адже практично для всіх наведених санскритських слів є відповідники в інших індоєвропейських мовах.
Дієслова: as «бути» (asti = (він) є, santi = (вони) iснують), i «іти», kās «кашляти», kup «гніватися» (пор. кипіти), gar (gṝ) «співати» (пор. жрець), gar (gṝ) «ковтати, пожирати» (пор. жерти, горло), grabh, grah «хапати» (пор. грабувати), jīv «жити» (jīvati = живе), takṣ «тесати, будувати, створювати», tap «бути гарячим, теплим» (пор. тепло, топити), tras «боятися, тремтіти» (пор. трястися), dā «давати», dar (dṛ) «роздирати, розколювати» (пор. дерти), dhā «смоктати» (пор. доїти), nud «штовхати, спонукати» (пор. принуджувати), pac «пекти, варити» (пор. піч), pā «пити» (пор. pīti — «питво»), piṣ «товкти» (пор. пхати), puṣ «процвітати» (пор. пишний, пухнути), prach «просити», plu «плисти», budh «не спати, помічати» (пор. бадьорий, будити), bhī «боятися» (bhaya — «страх», пор. боязливий), manth «збовтувати, трясти» (пор. мутити), mar (mṛ) «вмирати» (пор. мруть), lip «мазати, ліпити», lih «лизати», ru «кричати, ревти» (ravati = реве), rud «плакати, ридати», lup «ламати, псувати, грабувати» (пор. лупити), lubh «жадати» (пор. любити), vah «везти», vā «віяти, дути», vid «знати, відати», vart (vṛt) «крутити» (пор. вертіти), śru «чути, слухати», sad «сидіти» (пор. осідати, садити), sīv (siv) «шити» (пор. шов, швачка), stan «гриміти» (пор. стогін), sthā «стояти», smi «посміхатися» (пор. сміятися), svap «спати», han «вбивати» (пор. гнати, гін).
Іменники. Терміни спорідненості: mātar «мати», bhrātar «брат», svāsar «сестра», sūnu «син», duhitar «дочка», jani, jāni «дружина» (пор. жона), vidhavā «вдова», śvaśura «свекор», śvaśrū «свекруха». Частини тіла: nas, nāsā «ніс», akṣi «око», bhrū «брова», jambha «зуб, ікло», oṣṭha «губа» (пор. вуста), grīvā «потилиця» (пор. грива), parśu «ребро» (пор. перси), majjan «кістковий мозок», antra «нутрощі», ūrṇā «вовна». Тварини: avi, avikā «вівця», vṛika «вовк», udra «водяна тварина» (пор. видра), mūṣ, mūṣikā «миша, мишка», haṁsa «гусак», kṛmi «хробак». Рослини та їхні частини: tṛṇa «трава, солома» (пор. терен), palāva «полова», bhūrja «береза», dāru «дрова» (пор. дерево), śaṅku «кілочок» (пор. сучок), valśa «гілка» (пор. волосся). Нежива природа: sūrya «сонце», mās «місяць», agni «вогонь», ruc, ruci «світло» (пор. лучина), tamas «темрява», nabhas «хмара, туман, повітря, небо», megha «хмара» (пор. мжа), vāta «вітер», vāyu «вітер» (пор. суховій), gharma, ghṛiṇa «спека, жар» (пор. горіти, горнило), dhūma «дим», pāṁsu «пісок», aṅgāra «вугілля», rasa «сік», rasā «волога» (пор. роса), phena «піна», aśman «камінь», giri «гора», tala «поверхня» (пор. тло, дотла), panthan «шлях, путь», prastāra «рівнина, плеската поверхня» (пор. простір). Час: dina «день», nakta «ніч», vasanta «весна», hemanta «зима». Житло, побут, соціальні поняття: grāma «натовп, село, громада», dama «дім», dvāra «двері», yuga «ярмо» (пор. іго), grāvan «жорно»; madhu «мед», māṁsa «м'ясо», kravis, kravya «сире м'ясо» (пор. кров), yūṣ, yūṣa «суп, юшка»; śravas «слава», mīḍha «нагорода» (пор. мзда), tāyu «злодій» (пор. таїти). Назви ознак: dakṣiṇa «правий» (пор. десниця), madhya «середній» (пор. межа, між); śveta «білий, світлий», rudhira «червоний» (пор. рудий), hari, hariṇa "жовтий, зеленуватий " (пор. зелений), babhru «коричневий» (пор. брунатний, бобер); dīrgha «довгий», laghu «легкий», tanu «тонкий», aṁhu «вузький», pūrṇa «повний», śuṣka «сухий», nagna «голий» (пор. нагий); pūrva «перший», nava «новий», sama «той самий»; jīva «живий», mṛta «мертвий», yuvan «юний, молодий».
Деякі санскритські слова запозичені із средньоїндійських мов, якими в давній Індії послуговувалися в щоденному спілкуванні, тобто в такій сфері, де не було прийнято застосовувати літературну мову — санскрит. У санскриті є також значна кількість запозичень з мов доіндоєвропейського населення Індії — дравідських і австроазійських. А. А. Залізняк наводить такі приклади з дравідських мов: кāла «темно-синій, чорний», mīna «риба», nīra «вода». Існує невелика кількість запозичень з іранських, семітських та давньогрецької мов.
Запозичення в українській мові
Автори популярних книжок, які не є професійними етимологами, наводять численні приклади давньоіндійських слів, начебто запозичених в українську мову: ситець, камфора, його, свастика, війна, золото, майдан, мерщій, нива, прапор, причастя, чари, шабля, воля, небеса, тато, хата. Проте етимологічні словники не підтверджують прямого запозичення з санскриту. Більшість цих слів справді індоєвропейського походження, але потрапили в українську мову через посередництво низки інших мов. Водночас споріднені лексеми трапляються й у інших давніх та сучасних мовах. Енциклопедія «Українська мова» згадує лише про запозичення із санскриту назв реалій, таких як йога, раджа, рупія.
Див. також
- IAST — Міжнародний алфавіт транслітерації санскриту
- Сандгі
- Александер Гамілтон
- Автоматичний перекладач санскритських текстів (Google translate)
Примітки
- У кінці словоформи санскритське c переходить у k. Таким чином, слово वाच् vāc перетворюється на वाक् vāk. Перед будь-яким наступним звуком, крім глухих приголосних, кінцеве k у свою чергу трансформується в g, наприклад: vāk + eṣā → vāg eṣā.
- Загальноприйняте але не єдине датування «Риґведи».
- Г. М. Бонгард-Левин, Г. Ф. Ильин. Индия в древности. М., 1985, С. 23.
- БСЭ. Статья «Санскрит».
- Г. М. Бонгард-Левин, Г. Ф. Ильин. Индия в древности. М., 1985, С. 24, 39.
- Бэшем А. Л. Чудо, которым была Индия, пер. с англ. М., 1977
- В. А. Кочергина. Учебник санскрита. М., Филология. 1994, вступление.
- Конституція Індії [ 9 вересня 2014 у Wayback Machine.], С. 330, восьмий додаток до Статей 344 (1) і 351. Мови.
- Наприклад, давньояванська літературна мова каві є настільки , що німецький лінгвіст Франц Бопп помилково зарахував її до індоєвропейських мов.
- Теселкин A. C. Древнеяванский язык (кави). М., 1963.
- Літературна тибетська мова формувалася завдяки перекладам канонічної літератури з санскриту
- Рерих Ю. Н., Тибет. язык, М., 1961.
- Индоевропейские языки // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
- Усі ці мови належать до сучасних індоарійських мов, які в процесі свого розвитку зазнали санскритського впливу, а деякі мови (наприклад, гінді), досі зазнають активної санскритизації в галузі наукової термінології.
- Зограф Г. А. Морфологический строй новых индоарийских языков. М., 1976.
- . Санскрит. Пер. с англ. М., 1976, С. 22–26.
- Т. Барроу. Санскрит. Пер. с англ. М., 1976, С. 27–30.
- Гернот Вильгельм. Древний народ хурриты. М., 1992.
- Т. Барроу. Санскрит. Пер. з англ. М, 1976, С. 30–33.
- Див також:
- S. N. Mukherjee. Sir William Jones: A Study in Eighteenth-Century British Altitudes to India. Cambridge, 1968.
- Сравнительно-историческое языкознание // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
- Ковалівський А. Вивчення Сходу в Харківському університеті та Харкові в XVIII—XX ст. // Антологія літератур Сходу. Харків: Видавництво Харківського університету, 1961.
- І. Дорн, В. Шерцль (1843—1906), А. Попов (?–1880), О. Потебня (1835—1891), Д. Овсянико-Куликовський, П. Ріттер (1872—1939).
- І. Яглич (1838—1923), В. Шерцль, Д. Овсянико-Куликовський (1853—1920).
- (1849—1917).
- А. Гавронський (1885—1927), С. Шайєр (1899—1941), С. Стасяк (1884—1962), В. Шаян (1908—1974).
- В. Качановський.
- «Вайшешика сутри» Канади (I.1.1–48) / Переклад та історико-філософський коментар Юрія Завгороднього й Дмитра Луценка // Філософська думка, 2006, № 6.
- Завгородній Ю. Ю. Рецепція індійської філософії в Україні. Лінія Вед (1840—1930 рр.). К.: Інститут Філософії ім. Г. С. Сковороди НАН України, 2013.
- Ibid.
- Böhtlingk O., Roth R. Sanskrit-Wörterbuch, I–VII. St. Petersburg: 1855-1875. Böhtlingk O. Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung, I–VII. St. Petersburg: 1879-1889.
- В. И. Кальянов. Об изучении санскрита в Советском Союзе, Вестник ЛГУ, 1957, № 8, С. 23–24.
- А. А. Зализняк. Грамматический очерк санскрита, Фонетика
- Аулова Р. А. Учебник языка хинди. Для первого года обучения. Ташкент, 1969.
- Жовтобрюх М. А., Русанівський В. М., Скляренко В. Г. Історія української мови: Фонетика. Київ: Наукова думка, 1979.
- Зализняк А. А. Грамматический очерк санскрита // Кочергина В. А. Санскритско-русский словарь. Москва: Русский язык, 1987, С. 789.
- Aalok Sathe. A Rule-Based System for the Transcription of Sanskrit from the DevanagariOrthography to the International Phonetic Alphabet, таблиця 4.
- Кочерган М. П. Вступ до мовознавства. Підручник для студентів філологічних спеціальностей вищих навчальних закладів. Київ: Академія, 2001, С. 145.
- Деякі недоліки породжені принциповими обмеженнями російської мови (від яких вільна українська мова), тоді як інші мають історичне походження.
- Передача санскритського ṣі як ши, а санскритського śi як ші являє собою застосування розрізнювального принципу, який дозволяє не сплутати, наприклад, слова каши (kaṣi «шкідливий») і каші (kāśi «сонце»).
- Семіотична функція фонеми /ґ/ дозволяє не сплутати, наприклад, слово ґата (gata «той, хто пішов», «померлий») зі словом гата (ghaṭa «глечик» або hata «вдарений», «вбитий»). «Українська радянська енциклопедія» та інші видання радянської доби не можуть бути критерієм з цього питання, оскільки з 1933 року літра ґ була в СРСР під забороною.
- У сучасній мові гінді лігатура ज्ञ, на відміну від санскриту, читається як gy.
- Перебийніс В. С. Кількісні та якісні характеристики системи фонем сучасної української літературної мови. Київ: Наукова думка, 1970, таблиці 3–8.
- Якщо у виданні замість латинської транслітерації використовується кирилична, то використання уточнювальної транслітерації з буквосполученням ґг цілком можливе, наприклад: «Сину Бгіми дали ім'я Гатоткача (ґгаṃоткача)».
- Философские тексты Махабхараты. Вып I. Кн. 1. Бхагавадгита. Ашхабад: Ылым, 1977, С. 52.
- Философские тексты Махабхараты. Изд. 2-е. Вып. V, Кн. 2 («Нараяния»). Ашхабад: Ылым, 1984, С. 328.
- Леся Українка. Стародавня історія східних народів. Катеринослав: Вісман та Мордилевич, 1918.
- Іван Франко. Короткий нарис історії староіндійського (санскритського) письменства // Франко І. Зібрання творів у п'ятдесяти томах. Т. 38. Київ: Наукова думка, 1983.
- Риттер П. Шякти. Шякунтала. Шянкара // Энциклопедический словарь Гранат. Москва, 1929, С. 540—542.
- Vagish Shastri. Sanskrit Made Easy. Part II. Varanasi: Kashi Graphiks, 2016.
- Vagish Shastri. Sanskrit Made Easy. Part II. Varanasi: Kashi Graphiks, 2016, C. 221—468.
- А. А. Зализняк. Грамматический очерк санскрита. Синтаксис.
- А. А. Зализняк. Грамматический очерк санскрита. Лексика.
- Приклади взято з праці А. А. Зализняк. Грамматический очерк санскрита. Лексика // В. А. Кочергина. Санскритско-русский словарь. М: Русский язык, 1987.
- Дані за А. А. Залізняком Грамматический очерк санскрита. Лексика // В. А. Кочергина. Санскритско-русский словарь. М: Русский язык, 1987.
- Степан Наливайко. Таємниці розкриває санскрит. Київ: Просвіта, 2000.
- Пор. Фасмер. Этимологический словарь русского языка (у цьому словнику вміщено дуже багато питомо українських слів, потрактованих Фасмером як південноросійські варіанти), академічний Етимологічний словник української мови в 7 томах, Київ: Наукова думка. Наприклад лексема «золото» тлумачиться у семитомному Етимологічному словнику як споріднена з давньоверхньонімецьким gold, готським gulp, давньоіндійським hírayami (золото), hárih (золотисто-жовтий) та індоєвропейським g'holt-, g'hel- (жовтий, жовто-зелений). (т. 2, С. 276).
- Енциклопедія «Українська мова», стаття «Міжмовні контакти української мови».
Література
Науково-популярні видання
- Степан Наливайко. Таємниці розкриває санскрит. Київ: Просвіта, 2000.
- Кобилюх В. О. 167 синонімічних назв землі у санскриті. Т.: Мандрівець, 2009.
Вступні курси
- В. А. Кочергина. Начальный курс санскрита. — Москва: Издательство АН СССР, 1956.
- Бурба Д. В. Практична транскрипція санскритських власних назв та термінів в українській мові // Східний світ, 2018, № 1.
- Cameron, Bruce (1992), Sanskrit Pronunciation, S.l.: Theosophical Univ Press, ISBN
- Coulson, M. (2003), Teach Yourself Sanskrit, London: Teach Yourself, ISBN
- Goldman, Robert P. (1999), Devavāṇīpraveśikā: An Introduction to the Sanskrit Language, Berkeley: Center for South Asia Studies, University of California, ISBN
- Kale, M. R. (Moreshwar Ramchandra) (1988) [1894], A Higher Sanskrit Grammar, Delhi: Motilal Banarsidass, ISBN
- Macdonell, Arthur Anthony (1997), A Sanskrit Grammar for Students, New Delhi: D.K. Printworld, ISBN
- Maurer, Walter Harding (2000), The Sanskrit Language: An Introductory Grammar and Reader, Richmond, Surrey: Curzon Press, ISBN
- Seth, Sanjay (2007), Subject Lessons: The Western Education of Colonial India, Duke University Press
- Shastri, Vagish (2000), Conversational Sanskrit, Varanasi: Vāgyoga Chetanāpitham, ISBN
- Monier-Williams, Monier (1846), A Practical Grammar Of The Sanskrit Language Arranged With Reference To The Classical Languages Of Europe For The Use Of English Students, W. H. Allen & co.
Підручники
- Franz Bopp. Ausführliches Lehrgebäude der Sanskrita-Sprache. Berlin 1827 (Онлайн)
- Georg Bühler. Leitfaden für den Elementarkursus des Sanskrit. 2. Auflage. Wien 1927 (Передрук: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Darmstadt 1988, )
- J. Gonda. Manuel de Grammaire élémentaire de la langue Sanskrite. Traduit de la quatrième édition en langue allemande par Rosane Rocher. E.J. Brill, Leiden et Adrien Maisonneuve, Paris 1966.
- Wolfgang Morgenroth. Lehrbuch des Sanskrit. Grammatik, Lektionen, Glossar. Verlag Enzyklopädie, Leipzig 1973.
Граматики
- Whitney, William Dwight. The Roots, Verb-Forms and Primary Derivatives of the Sanskrit Language: (A Supplement to His Sanskrit Grammar)
- Wackernagel, Debrunner. Altindische Grammatik, Göttingen.
- vol. I. Phonology Jacob Wackernagel (1896)
- vol. II.1. Introduction to morphology, nominal composition, Wackernagel (1905)
- vol. II.2. nominal suffixes, J. Wackernagel and Albert Debrunner (1954)
- vol. III. nominal inflection, numerals, pronouns, Wackernagel and Debrunner (1930)
- Delbrück, B. Altindische Tempuslehre (1876)
- Berthold Delbrück. Altindische Syntax. Halle 1888 (Передрук: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Darmstadt 1988, )
- Manfred Mayrhofer. Sanskrit-Grammatik mit sprachvergleichenden Erläuterungen. Walter de Gruyter, Berlin 1978,
- Franz Kielhorn. Grammatik der Sanskrit-Sprache. Dümmler, Berlin 1888 (Це видання 1888 доступне як PDF за адресою: Sanskritweb)
Словники
- Otto Böhtlingk, Rudolph Roth. Petersburger Wörterbuch, 7 vols., 1855–75.
- Otto Böhtlingk. Sanskrit Wörterbuch in kürzerer Fassung 1883–86 (1998 репринт, Motilal Banarsidass, Delhi)
- Manfred Mayrhofer. Kurzgefasstes etymologisches Wörterbuch des Altindischen, 1956–76.
- Manfred Mayrhofer. Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen, 3 vols., 2001,
- Klaus Mylius. Sanskrit — Deutsch, Deutsch — Sankrit. Wörterbuch. Harrassowitz, Wiesbaden, 2005,
- Кочергина, Вера Александровна. Санскритско- русский словарь: около 30 000 слов / В. А. Кочергина; ред. В. И. Кальянов. — 3 изд., испр. и доп. М.: Филология, 1996.
Посилання
- Санскрит // Універсальний словник-енциклопедія. — 4-те вид. — К. : Тека, 2006.
- Санскрит // Енциклопедичний словник класичних мов / Л. Л. Звонська, Н. В. Корольова, О. В. Лазер-Паньків та ін. ; за ред. Л. Л. Звонської. — 2-ге вид. випр. і допов. — К. : ВПЦ «Київський університет», 2017. — С. 445. — .
Вікіцитати містять висловлювання на тему: Санскрит |
Вікісховище має мультимедійні дані за темою: Санскрит |
- Д. В. Бурба. Практична транскрипція санскритських власних назв та термінів в українській мові // Східний світ, 2018, № 1
- Граматика санскриту (англ.)
- А. А. Залізняк, Граматичний нарис санскриту (рос.)
- Про санскрит на сайті «Український індолог».
- Academic Courses on Sanskrit Around The World — курси санскриту у світі
- Samskrita Bharati — товариство популяризації санскриту
- Sanskrit Alphabet — Алфавіт та інше
- Free Sanskrit Books, Sanskrit PDF books collection for download — книги на санскриті
- Мова санскрит на сайті Ethnologue: Sanskrit. A language of India (англ.)
- Мова санскрит на сайті Glottolog 3.0: Language: Sanskrit (англ.)
- Довідка: IPA/Санскрит (англ.)
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Sanskri t devanagari स स क त व क saṃskṛta vakIAST majsterno stvorena mova sanskr स स क तम saṃskṛtam MFA ˈsɐ skr tɐm prosluhati starodavnya literaturna mova zi skladnoyu sintetichnoyu gramatikoyu Sformuvalasya v Davnij Indiyi ale vikoristovuyetsya j dosi Nalezhit do indoyevropejskoyi sim yi mov Sanskrit buv ta zalishayetsya movoyu vchenih svyashennikiv ta kulturi Vik rannih pam yatok dohodit do troh z polovinoyu tisyach rokiv tobto za vikom sered indoyevropejskoyi sim yi sanskrit postupayetsya lishe hettskij movi Sanskritस स क त व च स स क त भ ष Slovo sanskrit movoyu sanskritPoshirena v Indiya okremi rajoni Pivdenno Shidnoyi AziyiNosiyi ridna mova 2001 14 135 1 druga mova 1961 190 000 000 Pisemnist devanagari ta in Klasifikaciya Indoyevropejska Indoiranska IndoarijskaOficijnij statusDerzhavna Odna z 22 oficijnih mov IndiyiOficijna mova induyizmu ta inshih kultiv klasichnoyi indijskoyi literaturi naukiKodi moviISO 639 1 saISO 639 2 sanISO 639 3 sanU Vikislovniku ye storinka sanskrit Induyistska literaturaVediRig YadzhurSama AtharvaRozpodilSamgiti BragmaniAranyaki UpanishadiUpanishadiAjtareya BrigadaranyakaIsha Kena KathaChhandog ya TajttiriyaPrashna ShvetashvataraMundaka Manduk yaVedangaShiksha ChandasV akarana NiruktaDzhjotisha KalpaItigasiMagabgarata RamayanaPuraniBhagavata BragmavajvartaVayu Vishnu PadmaMarkandeya NaradaInshi tekstiSmriti Stotri Shruti SutriBgagavad Gita Pancharatra Tantri Arthashastra Agami KavachaDharma shastri Div ya prabandha Ramacharitamanasa Joga VasishthaTevaram Chajtanya charitamrita ShukasaptatiPortal Induyizm prOsoblivostiKlasichnij sanskrit ye standartom gramatika yakogo bula zapisana Panini Doklasichna forma vidoma pid nazvoyu Vedijskij sanskrit Nim napisana Rigveda Vidilyayut takozh promizhnij stupin epichnij sanskrit Sanskrit uzhe v seredini I tisyacholittya do n e ne buv rozmovnoyu movoyu ale tradiciya rozmovlyati na sanskriti nikoli ne pererivalasya U davni j seredni viki vin zalishavsya movoyu nauki zasobom spilkuvannya mizh osvichenimi lyudmi riznogo etnichnogo pohodzhennya na kshtalt latini v serednovichnij Yevropi Taku rol vin ne vtrativ i doteper Z posilennyam induyizmu i zanepadom buddizmu j dzhajnizmu sho pochalisya v pershi stolittya novoyi eri sanskrit yak svitska mova nabuvaye dedali bilshogo poshirennya Pershij velikij epigrafichnij dokument na sanskriti Dzhunagadgskij nadpis Rudradamana blizko 150 r do n e Postupovo oficijni nadpisi darchi j posvyachuvalni gramoti pochali skladatis lishe na sanskriti Pevnoyu miroyu sanskrit pronik i v derzhavne dilovodstvo Do V VI st vin rishuche vitisniv usi inshi pisemni movi navit buddijska j dzhajnska literatura pisalasya perevazhno sanskritom Osoblivo velike znachennya mala fiksaciya na sanskriti v pershi stolittya nashoyi eri velikih epichnih poem Magabgarata j Ramayana i ce samo po sobi bulo viznannyam zrostayuchogo znachennya sanskritu Bagato davnih perekaziv i epizodiv sho uvijshli v poemi hodili spochatku v narodi ochevidno rozmovnimi movami j pri vklyuchenni v poemi perekladalis abo perekazuvalis sanskritom i zberigalis dlya nashadkiv Podalshe isnuvannya cih poem skladenih sanskritskoyu movoyu za shirokoyi populyarnosti v narodi svoyeyu chergoyu spriyalo zhivuchosti sanskritu yak literaturnoyi movi NazvaU tradicijnij dlya Yevropi vimovi slova sanskrit golosnij zvuk ṛ peredano skladom ri Znachennya slova स स क त saṃ skṛ ta literaturnij protistavlyaye cyu movu narodnim neliteraturnim prakritam Sama nazva nichogo ne govorit pro nacionalnu prinalezhnist movi bo v Starodavnij Indiyi najimovirnishe she ne mogli znati sho okrim indijskoyi isnuyut inshi literaturni movi U nash chas dovelosya b nazivati cim slovom bud yaku movu dodayuchi utochnennya sho vkazuye na nacionalnu prinalezhnist Zagalom nazva sanskrit dosit nedavnya protyagom bagatoh stolit cyu movu nazivali prosto व च vac IAST abo शब द sabda IAST slovo mova rozcinyuyuchi yiyi yak yedinu mozhlivist movlennya Kilka metaforichnih najmenuvan takih yak ग र व ण भ ष girvaṇabhaṣa IAST mova bogiv vkazuyut na yiyi viklyuchno religijnij harakter PoshirennyaSanskrit buv poshirenij u Pivnichnij Indiyi yak odna z mov naskelnoyi epigrafiki z I stolittya do n e Sanskrit slid rozglyadati ne yak movu pevnogo narodu a radshe yak movu pevnoyi kulturi poshirenu viklyuchno v seredovishi socialnoyi eliti U rannij antichnij chas sanskrit vzhivavsya yak spilna mova verstvi zhreciv todi yak pravlyacha elita volila rozmovlyati prakritom Ostatochno sanskrit staye movoyu pravlyachoyi eliti vzhe v piznij antichnij chas v epohu Guptiv IV VI st n e pro sho svidchit povne vitisnennya prakritu z naskelnoyi epigrafiki cogo chasu a takozh rozkvit literaturi na sanskriti Istoriki vvazhayut sho osnovna masa sanskritskoyi literaturi bula napisana same v epohu Guptskoyi imperiyi Cya sanskritska kultura predstavlena nasampered induyistskimi religijnimi tekstami Tak samo yak latina ta grecka mova na Zahodi sanskrit na Shodi v nastupni stolittya stav movoyu mizhkulturnogo spilkuvannya vchenih i religijnih diyachiv Do sogodni cya mova ye odniyeyu z 22 h oficijnih mov Indiyi Gramatika sanskritu nadzvichajno skladna j arhayichna Vvazhayetsya sho sanskrit ye odniyeyu iz najyaskravishe virazhenih flektivnih mov svitu Leksika sanskritu bagata j stilistichno riznomanitna Vpliv na inshi movi ta kulturi PisemnostiSanskrit bezposeredno vplinuv na rozvitok mov Indiyi nasampered u leksici ta na deyaki inshi movi yaki opinilisya u sferi sanskritskoyi abo buddijskoyi kulturi mova kavi tibetska mova V Indiyi sanskrit vikoristovuyetsya yak mova gumanitarnih nauk ta religijnogo kultu u vuzkomu koli yak rozmovna mova Sanskrit poslugovuvavsya riznimi tipami pisemnosti sho pohodyat vid bragmi kharoshthi kushanske pismo ru ru devanagari ta inshi zaraz dlya sanskritu vikoristovuyetsya lishe devanagari Na sanskriti napisani tvori hudozhnoyi religijnoyi filosofskoyi yuridichnoyi ta naukovoyi literaturi sho vplinuli na kulturu Pivdenno Shidnoyi ta Centralnoyi Aziyi a takozh Yevropi IstoriyaSanskrit nalezhit do indo iranskoyi gilki indoyevropejskoyi movnoyi sim yi Vin vplinuv na movi pivnichnoyi Indiyi taki yak gindi urdu bengali marathi kashmirska mova pendzhabi nepalska j navit romska Vseredini velikoyi indo yevropejskoyi movnoyi sim yi sanskrit zaznav tih samih zvukovih zmin sho j usi inshi movi grupi satem ci zmini osoblivo dobre prostezhuyutsya takozh u baltijskih slov yanskih davnogreckij ta virmenskij movah hocha indoiranski movi podilyayut takozh ryad harakternih spilnih ris z frakijskoyu ta albanskoyu movami Abi dati poyasnennya zagalnim risam vlastivim sanskritu ta inshim indoyevropejskim movam bagato vchenih dotrimuyutsya teoriyi migraciyi stverdzhuyuchi sho spokonvichni nosiyi movi predka sanskritu prijshli v suchasni Indiyu j Pakistan z pivnichnogo zahodu priblizno na pochatku II tisyacholittya do n e Dokazom ciyeyi teoriyi ye blizka sporidnenist indo iranskih mov z baltijskimi j slov yanskimi movami nayavnist u nih movnih zapozichen z neindoevropejskih fino ugorskih mov a takozh nayavnist zagalnih indoyevropejskih sliv dlya poznachennya flori i fauni Vivchennya bagatoh indijskih abo srednoindo arijskih mov prizvodit do visnovku pro isnuvannya v Antichnosti na pivnochi Indiyi paralelno iz sanskritom prinajmni she odniyeyi indo arijskoyi movi yaka jmovirno mogla peredati suchasnij movi gindi chastinu svogo slovnika j fonetichnogo skladu uspadkovanogo vid spilnogo iz sanskritom dzherela ale ne prisutnogo v sanskriti Abo zh mozhna govoriti pro movni rivni vlastivi pevnim socialnim verstvam napriklad kasti torgovciv Sudyachi z viyavlenih u krayini hetiv dokumentiv skladenih she odniyeyu indo yevropejskoyu movoyu a same hetskoyu sho maye dekilka indo arijskih sliv imennikiv termini konyarstva a takozh osobovih imen teonimi varto zaznachiti sho v zahidnij Aziyi she v XIV st do n e poslugovuvalisya odniyeyu z form indo arijskoyi movi Prote analizuyuchi svidchennya pro indianizaciyu Maloyi Aziyi v epohu bronzovoyi dobi bagato lingvistiv dohodyat visnovku sho tut maye jtisya ne pro davnoindijsku movu abo yak yiyi she nazivayut davnyu indo arijsku a pro yakus formu indo iranskoyi movi vzhivanoyi na pevnomu kulturnomu rivni abo pro movu religijnih ceremonij blizku do dovedichnogo sanskritu Inshimi slovami poshirennyu davnoindijskoyi movi mogla spriyati pevna socio kulturna grupa sho rozmovlyala zagalnoyu indo iranskoyu movoyu j skladalasya z torgovciv i kinnih najmanciv ta yuveliriv sho mali spravu z lazuritom nayavnim ne tilki v Mesopotamiyi a j u Yegipti ta Serednij Aziyi de cya grupa zmishalasya z assirijskimi torgovcyami a takozh z hurritami kotri spustilisya z peredgir ya Kavkazu do Siriyi j Kilikiyi imperiya Mitanni na teritoriyi pivnichnoyi Siriyi derzhava luvitiv Kiccuvatna v Kilikiyi Vedijskij sanskrit Tekst Rigvedi na sanskritiDokladnishe Vedijskij sanskrit Vedijskij sanskrit abo vedijska mova ye movoyu viznachnih pam yatok davnoindijskoyi literaturi sho vklyuchayut zbirki gimniv zhertovnih formul Rigveda ऋग व द Samaveda स मव द Yadzhurveda यज र व द Atgarvaveda अथर वव द j religijnih traktativ upanishadi Velika chastina cih tvoriv napisana tak zvanoyu serednovedijskoyu ta novovedijskoyu movami za vinyatkom Rigvedi mova yakoyi mozhe rozglyadatisya yak najdavnisha forma vedijskogo sanskritu Mova Ved vidstoyit vid klasichnogo sanskritu priblizno na takij zhe promizhok chasu yak grecka mova epohi Gomera vid klasichnoyi davnogreckoyi movi Davnoindijskij lingvist Panini blizko V stolittya do n e vvazhav vedijskij ta klasichnij sanskrit riznimi movami Zaraz bagato vchenih rozglyadayut vedijskij davnishij ta klasichnij sanskrit yak rizni dialekti Ale zagalom ci movi duzhe shozhi Z vedijskih pam yatok najdavnishoyu viznana Rigveda najpiznishoyu upanishadi Nadzvichajno vazhko datuvati samu Rigvedu a otzhe i pochatok istoriyi vlasne vedijskoyi movi svyashenni teksti v rannyu epohu svogo isnuvannya promovlyalisya vgolos i yih zauchuvali napam yat sho robitsya j dosi Zaraz lingvisti vidilyayut u vedijskij movi bagato istorichnih strat Dev yat pershih knig Rigvedi mozhna umovno nazvati napisanimi davnovedijskoyu movoyu Nedavni doslidzhennya harapskih pechatok dozvolyayut pripustiti sho najdavnishi chastini Rigvedi buli napisani blizko 3900 do n e she do rozkvitu civilizaciyi dolini Indu sho stavsya v 2500 rokah do n e Zokrema Vedi mistyat opisi riznih zatemnen yaki mozhna tochno datuvati krim togo pershi knigi Ved zovsim ne zgaduyut pro metal a pro konej idetsya yak pro zhertovnih tvarin Cya arhayichna j malouporyadkovana mova ye najblizhchoyu do zagalnoyi indo yevropejskoyi pramovi za vinyatkom lishe anatolijskih mov perevazhno hettskoyi ta luvijskoyi sho ye osoblivo cinnim faktom dlya lingvistiki yaka maye mozhlivist proanalizuvati ves obsyag vidomih tekstiv gramatiku j ves slovnikovij sklad I hocha ne zbereglosya zhodnogo pismovogo svidchennya epohi stvorennya Ved vcheni vpevneni sho usna peredacha cih tekstiv cilkom dostovirna Teksti Ved vikoristovuvalisya v chislennih religijnih ceremoniyah i ritualah tozh bezdoganne promovlyannya cih tekstiv rozglyadalosya yak najvazhlivisha skladova vsogo religijnogo kultu Poyava prakritiv Dokladnishe Prakriti Poyava prakritiv dostemenno ne datovana Deyaki doslidniki stverdzhuyut sho okremi praktritski elementi pomitni navit u vedijskij movi Rigvedi Najstarisha vidoma nam literatura na prakritah nalezhit do V st do n e koli pochali formuvatisya buddijskij ta dzhanskij kanoni U toj zhe chas u ci literaturi za tverdzhennyam K R Normana buli vklyucheni okremi virshi sho pereduvali viniknennyu buddizmu ta jmovirno nalezhat do VI st do n e Odin z prakritiv pali stav svyashennoyu movoyu buddistskogo napryamku theravada j vidtodi praktichno ne evolyucionuvav U takomu zakonservovanomu viglyadi cya mova vikoristovuyetsya v religijnih tekstah azh do sogodni Religiya dzhajnizmu vikladena inshim prakritom ardgamagadgi nedostupne posilannya z lipnya 2019 yakij zberigsya v chislennih dzherelah Tak samo do prakritiv nalezhala administrativna mova imperiyi Ashoki Dekilka prakritskih dialektiv zbereglisya v napisah Ashoki Prakriti dali narodzhennya velikij kilkosti indo arijskih mov prisutnih na indijskomu subkontinenti Usi voni pohodyat vid odnogo indo arijskogo korenya i kozhna z cih mov zaznala svoyeyi vlasnoyi evolyuciyi j maye vlasnu dolyu Zokrema vid prakritiv utvorilisya taki suchasni movi yak gindi pendzhabi ta bengali U piznishij period inshi prakriti magadgi shyauraseni ta in vikoristovuvalisya v sanskritskih dramah dlya peredachi pryamoyi movi zhinok prisluzhnikiv ta inshih predstavnikiv nizhchih shabliv socialnoyi iyerarhiyi natomist golovni geroyi choloviki kshatriyi ta bragmani govorili v cih p yesah na sanskriti Epichnij sanskrit Epichnij sanskrit ce mova Magabgarati ta Ramayani formuvannya yakih pochinayetsya v ostanni stolittya do novoyi eri Vidhilennya movi eposu vid vikladenoyi v praci Panini zagalnoprijnyatoyi movi poyasnyuyut ne tim sho cya mova vinikla do Panini a innovaciyami yaki vidbulisya pid vplivom prakritiv Tradicijni sanskritski vcheni nazivayut taki vidhilennya arṣa आर ष tobto takimi yaki stalisya zavdyaki rishi yak tradicijno nazivali starodavnih avtoriv U pevnomu sensi epos mistit bilshe prakritizmiv zapozichen iz zagalnovzhivanoyi movi nizh vlasne klasichnij sanskrit Takozh i buddistskij gibridnij sanskrit buv literaturnoyu movoyu epohi serednovichnoyi Indiyi sho mala svoyeyu osnovoyu ranni buddistski teksti napisani prakritom yakij zgodom postupovo asimilyuvavsya klasichnim sanskritom Klasichnij sanskrit Normativ klasichnogo sanskritu buv zadanij u IV st do n e praceyu अष ट ध य य aṣṭadhyayi Vosmiknizhzhya Panini Strukturno traktat Panini ye povnim analogom suchasnih lingvistichnih robit suchasnij nauci dovelosya jti do cogo cherez tisyacholittya svogo rozvitku Persha kritika prakritiv z yavlyayetsya v II stolitti do n e v komentaryah Patandzhali zroblenih nim do gramatiki Panini v jogo praci U cij roboti komentator dovodit sho sanskrit zalishayetsya zhivoyu movoyu prote isnuye zagroza vitisnennya jogo dialektnimi formami Takim chinom u traktati viznayetsya isnuvannya prakritiv ale vzhivannya rozmovnih form movi suvoro zasudzhuyetsya todi yak zapis gramatichnih norm she bilshe standartizuyetsya Same z cogo momentu sanskrit ostatochno zastigaye u svoyemu rozvitku peretvoryuyuchis na klasichnij sanskrit yakij poznachayetsya takozh terminom saṃskṛta sho mozhna pereklasti yak zakinchenij zavershenij absolyutno vidshlifovanij takim samo epitetom opisuyutsya j rizni stravi Shopravda sam Patandzhali ne vzhivaye cogo termina Zgidno z vidatnim indijskim lingvistom Bgolnathom Tivari u klasichnomu sanskriti bulo chotiri osnovnih dialekti pashchimottari pascimottari pivnichno zahidnij yakij takozh nazivayut pivnichnim abo zahidnim madg yadeshi madhyadesi bukv centralna krayina purvi purvi shidnij ta dakshini dakṣiṇi pivdennij sho z yavivsya v klasichnij period Poperedniki pershih troh dialektiv buli prisutni v bragmanah Ved z yakih pershij rozglyadavsya yak najchistishij 7 6 Z pochatkom hristiyanskoyi eri sanskrit bilshe ne vzhivayetsya u svoyemu prirodnomu viglyadi vin isnuye tilki u viglyadi gramatik i bilshe ne evolyucionuye Sanskrit staye movoyu bogosluzhin ta movoyu prinalezhnosti do pevnoyi kulturnoyi spilnoti Vin takozh chasto vikoristovuyetsya yak lingva franka j literaturna mova sho vzhivayetsya navit takimi narodami yaki rozmovlyayut movami zovsim ne sporidnenimi z davnoindijskoyu yak napriklad dravidijski narodi Takij status sanskritu isnuvav do togo chasu poki blizko XIV stolittya dlya pisma ne pochali vikoristovuvati neo indijski movi sho vinikli na osnovi prakritiv a perehidnij period trivav azh do XIX stolittya koli sanskrit buv povnistyu vitisnenij z literaturi nacionalnimi movami Indiyi Cikavoyu v plani movnih kontaktiv sanskritu ye istoriya tamilskoyi movi Tamilska mova nalezhit do dravidijskoyi movnoyi sim yi j ne maye zhodnih genetichnih zv yazkiv iz sanskritom prote takozh nalezhit do duzhe davnoyi Uzhe z pershih stolit nashoyi eri tamilska pochala konkuruvati iz sanskritom ta vplivati na nogo svidchennyam chogo ye deyaki tamilski zapozichennya v sanskriti sho zbereglisya v jogo klasichnomu varianti Epoha vidmirannya sanskritu Chislenni sociolingvistichni doslidzhennya vzhivannya sanskritu v movlenni virazno vkazuyut na te sho jogo usne vikoristannya stavalo dedali obmezhenishim i sama mova bilshe ne mala rozvitku Gruntuyuchis na comu fakti bagato vchenih roblyat visnovok sho sanskrit stav mertvoyu movoyu hocha same viznachennya cogo ponyattya ye spirnim Vitisnennya sanskritu z vikoristannya v literaturi ta politichnih kolah bulo pov yazane z oslablennyam institutiv vladi sho pidtrimuvali jogo a takozh iz konkurenciyeyu z rozmovnimi movami nosiyi yakih pragnuli rozvivati svoyu vlasnu nacionalnu literaturu Chislenni regionalni variaciyi cogo procesu viklikali neodnoridnist zniknennya sanskritu na indijskomu subkontinenti Napriklad pislya XIII stolittya v deyakih oblastyah Vidzhayanagarskoyi imperiyi v roli literaturnoyi movi poryad iz sanskritom vikoristovuvalasya kashmirska mova ale sanskritski praci ne mali hodinnya za yiyi mezhami i navpaki knigi napisani movami telugu ta kannada buli shiroko poshireni na vsij teritoriyi Indiyi Ale nezvazhayuchi na dovedenu smert sanskritu ta vikoristannya nacionalnih mov u literaturi sanskrit prodovzhuvav vikoristovuvatisya v pismovij kulturi Indiyi i toj hto mig chitati miscevi movi mig takozh chitati j sanskrit Tut smert movi oznachaye sho sanskrit bilshe ne vzhivavsya dlya opisu podij i yavish suchasnoyi epohi Natomist jogo vzhivannya obmezhuvalosya perefrazuvannyam i perepisuvannyam vzhe nayavnih idej a tvorchist na sanskriti zvodilasya do skladannya religijnih gimniv i virshiv Istoriya vivchennya v YevropiU XVII stolitti velikij vnesok u vivchennya sanskritu zrobiv nimeckij misioner Genrih Rot 1620 1668 yakij bagato rokiv prozhiv u Indiyi U 1660 roci vin zakinchiv svoyu napisanu latinskoyu movoyu knigu Grammatica linguae Sanscretanae Brachmanum Indiae Orientalis Pislya povernennya Genriha Rota do Yevropi buli opublikovani chastini jogo prac i lekcij ale golovna pracya z gramatiki sanskritu tak i ne vijshla drukom rukopis dosi zberigayetsya v Nacionalnij biblioteci v Rimi Vivchennya sanskritu v Yevropi pochalosya z kincya XVIII stolittya U 1786 roci sanskrit vidkriv dlya Yevropi Vilyam Dzhons do cogo v 1767 roci sanskrit buv opisanij francuzkim yezuyitom a zgodom nimeckim misionerom 1681 1731 ale yihni praci buli opublikovani vzhe pislya robit Vilyama Dzhonsa Znajomstvo z sanskritom zigralo na pochatku XIX stolittya virishalnu rol u stvorenni porivnyalno istorichnogo movoznavstva Sanskritologiya v Ukrayini Akademichne vivchennya j vikladannya sanskritu v Ukrayini rozpochalosya v pershij tretini XIX st zavdyaki pereyizdu v 1829 roci do Harkivskogo universitetu doktora filosofiyi Lyajpcigskogo uniersitetu I Dorna 1805 1881 Vidtodi sanskritologiya rozvivalasya v Ukrayini azh do 1917 roku Zokrema u 1873 roci v Harkivskomu universiteti bula vidana vpershe na terenah Rosijskoyi imperiyi sanskritska gramatika Krim zgadanogo universitetu vivchennya j vikladannya sanskritu vidbuvalosya takozh v Odeskomu Kiyivskomu i Lvivskomu universitetah ta Nizhinskomu liceyi z 1875 roku Istoriko filologichnij institut U 20 h rokah XX st Pavlo Ritter pereklav deyaki sanskritski teksti ukrayinskoyu movoyu 2 U 1920 ti a osoblivo v 1930 ti roki indologichni studiyi v radyanskij Ukrayini stali povnistyu zalezhnimi vid vnutrishnoyi politiki radyanskogo kerivnictva Pislya smerti P Rittera represovanogo NKVS fahovij interes ukrayinskih naukovciv do sanskritologiyi bulo pridusheno na bagato desyatilit U podalshomu do 1990 h rokiv vklyuchno vidoma lishe korotkochasna sproba M Knoroza vidnoviti sanskritologiyu u Lvivskomu nacionalnomu universiteti naprikinci 1950 h rokiv Vidnovlennya vikladannya sanskritu vidbulosya v sichni 1994 roku na gumanitarnomu fakulteti Nacionalnogo universitetu Kiyevo Mogilyanska akademiya vikladach K V Dovbnya Z oseni 1995 roku na kursah fondu Dalekij Shid sanskrit vikladav D O Lucenko U 2006 roci v zhurnali Filosofska dumka 6 bulo opublikovano pereklad fragmentu I 1 1 48 Vajshyeshika sutr Kanadi vikonanij Yuriyem Zavgorodnim i Dmitrom Lucenkom yaki nagoloshuvali na neobhidnosti perekladiv vikonanih ukrayinskoyu movoyu bezposeredno iz sanskritu Z 2016 roku zhurnal Shidnij svit Institutu shodoznavstva Akademiyi nauk Ukrayini publikuye ukrayinski perekladi klasichnih sanskritskih tekstiv vikonani D V Burboyu Na rada bgakti sutr 3 Charaka samgiti Bgagavadgiti 4 Gita artha sangragi 5 Suchasnij sanskritolog z Harkova A G Safronov publikuye vlasnij pereklad iz sanskritu na rosijsku Joga sutr Patanzhali u viglyadi blogu 6 Doslidzhennya sanskritu v Rosiyi U Rosiyi doslidzhennya sanskritu bulo pov yazane z diyalnistyu vchenih movoznavciv Peterburga ta Moskvi j rozvivalosya v lingvistichnomu napryamku chomu spriyalo vidannya v drugij polovini XIX stolittya nimeckoyu movoyu tak zvanih Peterburzkih slovnikiv velikogo j malogo ukladenih nimeckimi sanskritologami Betlingkom i Rotom Ci slovniki sklali eru u vivchenni sanskritu Voni stali osnovoyu indologichnoyi nauki na cile stolittya Pomitnij vnesok u vivchennya sanskritu vnesla d f n profesor MGU V A Kochergina avtorka Sanskritsko rosijskogo slovnika ta Pidruchnika sanskritu FonetikaSanskrit maye 36 fonem a razom z alofonami 48 Vazhlivoyu osoblivistyu movi ye smislorozriznyuvalna dovgota golosnih Nagolos U vedijskomu sanskriti buv ruhlivij tonichnij nagolos yakij poznachavsya grafichno U piznishi periodi perestali vikoristovuvati znaki nagolosu a davnij tonichnij nagolos postupovo vtrativsya Takim chinom misce davnogo nagolosu vidome lishe dlya sliv zafiksovanih u Vedah Za svidchennyam A A Zaliznyaka pri suchasnomu usnomu vidtvorenni sanskritu krim virshovanih tekstiv do nogo zazvichaj zastosovuyut latinske pravilo nagolosu a same u dvoskladovih slovah nagolos robitsya na pershomu skladi u bagatoskladovih na peredostannomu skladi yaksho golosna cogo skladu dovga abo yaksho vona vidokremlena vid golosnoyi nastupnogo skladu bilsh nizh odniyeyu prigolosnoyu u reshti vipadkiv na tretomu vid kincya skladi Fonetichna transkripciya j transliteraciya Dlya fonetichnogo vidobrazhennya osoblivostej tvorennya zvukiv usih mov svitu Mizhnarodna fonetichna asociaciya rozrobila na osnovi latinskogo alfavitu Mizhnarodnij fonetichnij alfavit MFA u yakomu kozhnomu zvuku abo segmentu movi stavitsya u vidpovidnist okremij znak Natomist transliteraciya mehanichna peredacha tekstu j okremih sliv yaki zapisani odniyeyu grafichnoyu sistemoyu zasobami inshoyi grafichnoyi sistemi pri drugoryadnij roli zvukovoyi tochnosti tobto peredacha odniyeyi pisemnosti literami inshoyi Dlya transliteraciyi sanskritu mizhnarodnim naukovim standartom ye sistema IAST International Alphabet of Sanskrit Transliteration U tih krayinah de poslugovuyutsya kiriliceyu neoinduyistski grupi neridko vikoristovuyut kirilichnu kalku z IAST Dlya koristuvachiv Internetu zruchnishimi mozhut buti inshi sistemi transliteraciyi taki yak en u yakih vikoristovuyutsya lishe ti simvoli sho ye na standartnij anglijskij klaviaturi Hoch bi yak ale transliterovanij sanskritskij tekst ce tekst napisanij za pravilami sanskritskoyi gramatiki u yakomu literi alfavitu devanagari zamineni literami ta bukvospoluchennyami inshogo alfavitu z mozhlivim vikoristannyam diakritichnih znakiv Oskilki sanskritskij pravopis zasnovano na principi yak vimovlyayetsya tak i pishetsya transliteraciya za IAST vodnochas ye odnim z vidiv fonetichnoyi transkripciyi sanskritu tomu sanskritologam nemaye neobhidnosti vikoristovuvati MFA Golosni korotki dovgiDevanagari MFA IAST Devanagari MFA IASTअ ɐ a आ ɑː aइ i i ई iː iउ u u ऊ uː u Sanskritski a u vimovlyayutsya yak ukrayinski a u Dovgi a u zvuchat udvichi dovshe Dovge sanskritske i shozhe na zvuk i v ukrayinskomu slovi linoshi a korotke sanskritske i nagaduye shos serednye mizh ukrayinskimi nenagoloshenimi zvukami i ta i ओ oː o औ eu auए eː e ऐ ei ai Sanskritski e o ye dovgimi zvukami odnak u transliteraciyi za IAST risochka nad nimi ne stavitsya oskilki vidpovidnih korotkih zvukiv nemaye Sanskritski diftongi ai au shozhi na diftongi v nim fein Haus angl fine hause korotki dovgiऋ ɻ ṛ ॠ ɻː ṝऌ ɭ ḷ ॡ ɭː ḹ Skladotvorche ṛ shozhe na zvuk r u rosijskomu slovi bodrstvuj zvuk ṝ udvichi dovshij Zvuk ḷ shozhij na skladotvorche l v anglijskomu slovi settled Zvuk ḹ na praktici ne zustrichayetsya Zvedena tablicya Okremi golosni Golosni pislya prigolosnoyi प p Vimova Vimova z p IAST ITRANS Prikladअ प ɐ abo e pɐ abo pe a a avalokitesvara अवल क त श वरआ प ɑː pɑː a A atman आत मन इ प i pi i i indra इन द रई प iː piː i I ira ईर viterउ प u pu u u upaniṣad उपन षद upanishadaऊ प uː puː u U uma ऊम drugऋ प ɻ pɻ ṛ R ṛgveda ऋ ग व दॠ प ɻː pɻː ṝ RR bhratṝn ध र त न brativ zn vidminok ऌ प ɭ pɭ ḷ LR kḷpta क ल प त dovershenijॡ प ɭː pɭː ḹ LRRए प eː peː e e eva एव same takऐ प ei pei ai ai airavata ऐर वत en ओ प oː poː o o oṣadhi ओ षध likarska travaऔ प eu peu au au aurṇa औ र णषध vovnyanijPrigolosni Osoblivistyu sanskritu ye nayavnist pridihovih prigolosnih Indoyevropejski pridihovi prorivni zimkneni she v spilnoslov yanskij movi na rannomu etapi yiyi rozvitku a mozhlivo navit u period balto slov yanskoyi yednosti zminilis u zvichajni prorivni prigolosni Pridihovi zvuki vidriznyayutsya vid vidpovidnih nepridihovih tim sho golovnij prorivnij element suprovodzhuyetsya tut slabkim zvukom na kshtalt angl h gluhim pislya gluhogo golovnogo elementa kh ch ṭh th ph i dzvinkim pislya dzvinkogo gh jh ḍh dh bh Tobto pridihovi vimovlyayutsya tak yak vidpovidni nepridihovi ale suprovodzhuyutsya vidihom Hocha v transkripciyi zvuki peredayutsya dvoma znakami digrafami vimovlyati yih treba yak odin zvuk Yaksho pislya prigolosnoyi nemaye niyakogo znaka vvazhayetsya sho za prigolosnim zvukom ide a Dlya poznachennya vidsutnosti a vnizu pislya prigolosnoyi stavitsya znachok virama napriklad क ka i क k U dvoh nastupnih tablicyah virama opushena shob ne zaharashuvati klitinki Za A A Zaliznyakom shumni zimkneni gluhi j dzvinki sonanti nosovi nenosovi shumni frikativni gluhi dzvinki gluhi nepri dihovi MFA IAST gluhi pri dihovi MFA IAST dzvinki nepri dihovi MFA IAST dzvinki pridi hovi MFA IAST nosovi MFA IAST neno sovi MFA IAST gluhi MFA IAST dzvinki MFA IASTglotkovi h ḥ ह ɦ hzadno yazikovi क k k ख kʰ kh ग g g घ ɡʱ gh ङ ŋ ṅpala talni च c c छ cʰ ch ज ɟ j झ ɟʱ jh ञ ɲ n य j y श ɕ scereb ralni ट ʈ ṭ ठ ʈʰ ṭh ड ɖ ḍ ढ ɖʱ ḍh ण ɳ ṇ र r r ष ʂ ṣzubni त t t थ tʰ th द d d ध dʱ dh न n n ल l l स s sgubni प p p फ pʰ ph ब b b भ bʱ bh म m m व ʋ v Za utochnenoyu klasifikaciyeyu sanskritske s ye alveolo palatalnim a ne prosto palatalnim zvukom yakomu v Mizhnarodnomu fonetichnomu alfaviti vidvedena litera ɕ c iz zakarlyukoyu ce najm yakshij u ryadu frikativiv ɕ ʃ ʂ Odnak deyaki naukovci vikoristovuyut dlya poznachennya gluhogo yasenno tverdopidnebinnogo frikativa yak she nazivayut zvuk ɕ toj samij simvol sho j dlya gluhogo zayasennogo frikativa tobto palato alveolyarnogo zvuka ʃ Nosovij prizvuk pislya golosnogo yakij poznachayetsya krapkoyu nad verhnoyu gorizontalnoyu liniyeyu u transliteraciyi peredayetsya literoyu ṃ abo ṁ Prigolosni c k g t d p b m n y v s podibni do ukrayinskih ch k g t d p b m n j v s Cerebralni vidriznyayutsya vid zubnih tim sho kinchik yazika zavernutij nazad i nizhnoyu storonoyu torkayetsya perednogo pidnebinnya na sluh ṭ ḍ desho shozhi na angl t d Sanskritske j zlite dzh angl j zvuk l angl nim franc l Zvuk r cerebralnij r imovirno akustichno buv trohi shozhim na angl r Cerebralnij zvuk ṣ blizkij do sh a palatalnij s shozhij na m yakij sh polsk s Zvuk ṅ angl ng yak u slovi sing siŋ n m yake n ṇ cerebralnij n Zvuk h dzvinkij nim chi angl h ḥ gluhij nim chi angl h Tradicijna indijska nazva grup prigolosnih z podilom nenosovih sonantiv na dvi kategoriyi gubni oṣṭya gubno zubni dantōshtya zubni dantya retrofleksni prigolosni murdhanya palatalni prigolosni palavya zadnoyazikovi prigolosni kanthya glotkovi prigolosniprorivni prigolosni Sparsa nepridihovi alpaprana प p p ब b b त t t द d d ट ʈ ṭ ड ɖ ḍ च c c ज ɟ j क k k ग g gpridihovi mahaprana फ pʰ ph भ bʱ bh थ tʰ th ध dʱ dh ठ ʈʰ ṭh ढ ɖʱ ḍh छ ch ch झ ɟʱ jh ख kʰ kh घ gʱ ghnosovi prigolosni anunasika म m m न n n ण ɳ ṇ ञ ɲ n ङ ŋ ṅnapivgolosni antastha व ʋ v य j yplavni prigolosni drava ल l l र r rfrikativni prigolosni ushman स s s ष ʂ ṣ श ɕ s h ḥ ह ɦ hZvedena tablicya Litera Vimova Vimova z अ a IAST ITRANS Prikladक k kɐ ka ka karman क र मन ख kʰ kʰɐ kha kha sukhavati स ख वत ग g gɐ ga ga gaṇesa ग ण शघ gʱ gʱɐ gha gha saṃgha स घङ ŋ ŋɐ ṅa Na liṅga ल ङ गच c cɐ ca ca cakra च क रछ cʰ cʰɐ cha cha chandas छ दज ɟ ɟɐ ja ja japa mala जपम ल झ ɟʱ ɟʱɐ jha jha jhaṣa riba झषञ ɲ ɲɐ na na pancatantra पञ चतन त रट ʈ ʈɐ ṭa Ta kaṭaka kolo कटकठ ʈʰ ʈʰɐ ṭha Tha pathana navchannya प ठनड ɖ ɖɐ ḍa Da khaḍga nosorig खड गढ ɖʱ ɖʱɐ ḍha Dha muḍha duren म ढण ɳ ɳɐ ṇa Na ravaṇa र वणत t tɐ ta ta tantra तन त रथ tʰ tʰɐ tha tha artha अरर थद d dɐ da da dattatreya दत त त र यध dʱ dʱɐ dha dha dharma ध र मन n nɐ na na narasiṃha नरस हप r pɐ ra ra padmasaṃbhava पद मस भवफ pʰ pʰɐ pha pha phala plid फलब b bɐ ba ba balarama बलर मभ bʱ bʱɐ bha bha bhagavadgita भ गवद ग त म m mɐ ma ma mantra मन त रय j jɐ ya ya yogacara य ग च रर r rɐ ra ra radha र ध ल l lɐ la la lakṣa sto tisyach लक षव ʋ ʋɐ va va vajrayana वज रय नश ɕ ɕɐ sa sha santi spokij श न त ष ʂ ʂɐ ṣa Sha caṣala vulik चष लस s sɐ sa sa saṃsara स स रह ɦ ɦɐ ha ha mahabharata मह भ रत h hɐ ḥa Ha duḥkha strazhdannya द खPraktichna transkripciya sanskritskih vlasnih nazv ta terminiv v ukrayinskij moviNa vidminu vid transliteraciyi chi fonetichnoyi transkripciyi div vishe praktichna ukrayinska transkripciya ce zapis inshomovnih sliv literami ukrayinskoyi abetki z urahuvannyam vimovi j ukrayinskogo pravopisu bez vikoristannya diakritichnih znakiv chi dodatkovih simvoliv Priklad devanagari fonetichna transkripciya MFO transliteraciya IAST kirilichna kalka z IAST zastosovuyetsya perevazhno neoinduyistami na postradyanskomu prostori Praktichna transkripciyaय दव jɑːdɐʋɐ yadava jadava Yadava Praktichna ukrayinska transkripciya sanskritskih sliv vidtvoryuye yih priblizno tomu v razi potrebi ukrayinske napisannya utochnyuyetsya u duzhkah chi v primitci transliteraciyeyu za sistemoyu IAST napriklad Magarashtra maharaṣṭra velike carstvo Narazi v ukrayinskomu napisanni sliv zapozichenih iz sanskritu abo inshih mov Indiyi napriklad u geografichnih nazvah sposterigayetsya znachnij riznobij Chasto prosto kopiyuyetsya rosijske napisannya yake same po sobi ye nedoskonalim prichomu neridko porushuyutsya normi ukrayinskoyi orfoepiyi Inshi avtori zvazhayuchi na te sho ukrayinska mova fonetichno bagatsha za rosijsku namagayutsya vikoristati mozhlivosti ukrayinskoyi movi dlya tochnishogo vidtvorennya zvuchannya sanskritskih sliv ale ne zavzhdi roblyat ce vdalo Navit u mezhah odnogo nomera zhurnalu u stattyah napisanih riznimi avtorami indijski zapozichennya mozhut peredavatis po riznomu Sproboyu uregulyuvati ce pitannya stala nadrukovana zhurnalom Shidnij svit Institutu shodoznavstva stattya kotrij pereduvalo trivale obgovorennya Nizhche navodyatsya rekomendaciyi obgruntovani v statti z urahuvannyam fonetichnogo morfologichnogo istorichnogo ta rozriznyuvalnogo principu U pravilah argumentovani novovvedennya poyednuyutsya z rozumnim konservatizmom 1 Golosni Sanskritskim golosnim a a u u e o vidpovidayut ukrayinski literi a u e o poznachena risochkoyu dovgota ne vrahovuyetsya Sanskritski ṛ ṝ ḷ ai au peredayutsya bukvospoluchennyami ri li aj au napriklad rishi ṛṣi mudrec litaka ḷtaka uporyadnik pajnga paiṅga mishachij kaumudi kaumudi misyachne svitlo Sanskritski i i peredayutsya literoyu i okrim tih vipadkiv koli stoyat pislya tverdogo ṣ todi pishetsya ukrayinska i napriklad shidga ṣiḍga vilnodumec Primitka Pro napisannya golosnih pislya sanskritskogo y ta pislya m yakih prigolosnih div vidpovidno punkti 7 5 2 6 2 Sanskritski k c t ṭ d ḍ r l p b v s m n ṇ ṅ j Prigolosni k c t ṭ d ḍ r l p b v s m n ṇ ṅ peredayutsya literami k ch t d r l p b v c m n j bukvospoluchennyam dzh 3 Sanskritske g poznachayetsya ukrayinskoyu literoyu g napriklad devanagari devanagari 4 Sanskritski ḥ ta h peredayutsya vidpovidno ukrayinskimi h ta g napriklad duhkga duḥkha Gimalayi vid himalaya 5 Sanskritski ṣ ta s Dlya peredachi ṣ tverdogo sh ta s pom yakshenogo sh vikoristovuyetsya ukrayinska litera sh ale 5 1 Spoluchennya ṣi peredayetsya ukrayinskim shi todi yak pislya pom yakshenogo sh s pishetsya i napriklad Shiva siva div takozh punkt 1 5 2 Spoluchennya s z golosnimi a a u u e peredayetsya bukvospoluchennyami shya shyu shye napriklad shyakti sakti shyajva saiva shyura sura shyepa sepa 6 Sanskritske n peredayetsya literami n napriklad pancha panca ale na na nu nu ne nya nyu nye napriklad dzhnyana jnana dzhnyeya jneya 7 Sanskritski ya yi yu ye Na pochatku slova ta pislya golosnogo sanskritski ya ya yi yi yu yu ye peredayutsya ukrayinskimi jotovanimi ya yi yu ye napriklad Yadu yadu atatayin atatayin Yudgishthira yudhiṣṭhira Vayu vayu vishayendriya viṣayendriya gayeshta hayeṣṭa Spoluchennyu yo vidpovidaye ukrayinske jo napriklad dzhjoti jyoti Spoluchennya yya yya yyi yyi yyu yyu yye yyo peredayutsya yak jya jyi jyu jye jjo napriklad nyajya nyayya pravilne 7 1 Znak m yakshennya Zgidno z Ukrayinskim pravopisom pislya liter yakimi peredani sanskritski d ḍ t ṭ s l n ṇ ṅ n pered ya yi yu ye jo stavitsya znak m yakshennya napriklad dyayat dyayat dyuta dyuta tyaga tyaga atyuga atyuha syalaka syalaka syuna syuna malya malya nyaya nyaya nyuna nyuna 7 2 Apostrof Pislya inshih prigolosnih pered ya yi yu ye stavitsya apostrof napriklad vir ya virya p yukshna pyukṣṇa Pered jo apostrof ne stavitsya napriklad vjoman vyoman 8 Gluhi pridihovi kh ch th ṭh ph peredayutsya ukrayinskimi bukvospoluchennyami kh chh th ph napriklad khanda khaṇḍa chhanda chanda mantha mantha shyatha saṭha phena phena 9 Dzvinki pridihovi jh dh ḍh bh poznachayutsya ukrayinskimi dzhg dg bg napriklad dzhgara jhara dgarma dharma dgaukana ḍhaukana bgakti bhakti 10 Sanskritske gh Dzvinke pridihove gh peredayetsya ukrayinskoyu literoyu g napriklad gatodara ghaṭodara Magavan maghavan Hocha zdavalosya b najlogichnishe peredavati gh yak gg prote fahivci z ukrayinskoyi movi vidkidayut mozhlivist vprovadzhennya takogo absolyutno ne vlastivogo yij spoluchennya liter Zhodnogo slova z takim zvukospoluchennyam v ukrayinskij movi nemaye i peresichnij chitach ne znaye yak take bukvospoluchennya vimovlyati V ukrayinskij movi najblizhchim za zvuchannyam do sanskritskogo gʱ ye g ɦ oskilki zapozichene z rosijskoyi napisannya gh ukrayinskoyu zvuchit yak ɦx i cyu poslidovnist zvukiv navit suto fizichno vazhko vimoviti a ne gx a imitovana rosijska vimova gh gx bula b blizhchoyu do gluhogo kh kʰ a ne dzvinkogo gʱ Na zhal vikoristannya odniyeyi ukrayinskoyi literi g dlya poznachennya dvoh sanskritskih zvukiv gh h mozhe prizvoditi do poyavi omografiv napriklad paragatana eshafot paraghatana i napad parahatana Odnak taka zh samo situaciya vzhe maye misce cherez nerozriznennya v praktichnij transkripciyi cerebralnih i zubnih prigolosnih a takozh korotkih i dovgih golosnih napriklad pitha p yedestal piṭha i pitvo pitha mala girlyanda mala lis mala brud mala U takih vipadkah bazhano do ukrayinskogo napisannya dodavati v duzhkah chi v primitci utochnennya latinskoyu transliteraciyeyu z diakritichnimi znakami 11 Sanskritske ṃ peredayetsya yak m todi koli utvorilosya z m najchastishe u prefiksi sam pered p ph b bh m v h napriklad sampadana saṁpadana samgara saṃhara chi pered nastupnoyu chastinoyu skladnogo slova napriklad agamkara aham kara ahaṃkara abo ye ostannoyu literoyu v slovi aum auṃ Takozh cherez m pishetsya slovo samradzh saṃraj U reshti vipadkiv pishetsya n napriklad sansara saṃsara singa siṃha 12 Osnova slova Sanskritski slova zazvichaj navodyatsya ne v nazivnomu vidminku sanskritu a v takomu viglyadi u yakomu voni podani v sanskritskomu slovniku napriklad atman atman sannyasin saṁnyasin mantra mantra a ne atma atma sannyasi saṁnyasi mantram u sanskriti mantram naz vidminok ser rodu Ale deyaki slova pishutsya tak yak vzhivayutsya vzhe trivalij chas napriklad karma karma nazivnij vidminok vid karman Bgagavan bhagavan naz vidminok vid bhagavat 13 Vinyatki Deyaki davno vzhivani slova pishutsya z porushennyam pravil abo spotvoreno napriklad Budda Buddha Gimalayi himalaya jog yogin sanskrit saṁskṛta upanishada upaniṣad 14 Defis Termini yaki v originali ye slovami skladenimi z dvoh abo bilshoyi kilkosti sliv ukrayinskoyu pishutsya cherez defis a ne okremimi slovami napriklad dzhnyana joga jnana yoga Ce stosuyetsya j nazv tvoriv sanskritskoyi literaturi napriklad Ashtanga gridaya samgita aṣṭaṅga hṛdaya saṁhita Narada bgakti sutri narada bhakti sutraṇi Takozh mozhlive napisannya u yakomu chastkovo rozkrivayetsya znachennya skladnogo slova joga znannya dzhnyani samgita Ashtanga gridaya Bgakti sutri Naradi 14 1 Ale ne rekomenduyetsya rozrivati defisom literi vidozmineni cherez svoye spoluchennya pravilo sandgi Napriklad bazhano pisati Bgagavadgita a ne Bgagavad gita oskilki tut d utvorilosya z t same zavdyaki spoluci z g radzhoguna rajoguṇa oskilki tut o utvorilosya z as cherez spoluchennya z g mozhna napisati takozh guna radzhas Triada harakteristik vishogo buttya Vichnist Znannya Blazhenstvo mozhe pisatisya abo odnim slovom sachchidananda saccidananda abo yaksho ye bazhannya vidiliti tri komponenti skladnogo slova sat cit ananda yak sat chit ananda u drugomu vipadku sanskritske pravilo sandgi ne zastosovuyetsya Nazva Gospodnoyi upanishadi pishetsya abo yak Ishopanishad isopaniṣad tut o utvoreno zlittyam a i u abo Ishya upanishada tut sanskritskij imennik zhin rodu upaniṣad zamineno jogo ukrayinskoyu formoyu upanishada 15 Bragman atman U znahidnomu vidminku pishemo ukrayinskoyu atman Bragman napriklad piznati atman Bragman a ne atmana Bragmana Ale koli jdetsya pro bragmana svyashenika todi znahidnij vidminok bragmana napriklad zustriv bragmana 16 Pravilo perenosu Oskilki bukvospoluchennya au aj kh chh th ph dzh dzhg bg dg ye faktichno digrafami tobto nimi poznachayetsya odin zvuk yih ne bazhano rozrivati pri perenosi Napriklad perenosimo Ma ga bga ra ta a ne Magab garata Zvedena tablicya IAST praktichna transkripciya b b bh bg c ch ch chh d ḍ d dh ḍh dgg g gh g h okrim bukvospoluchen gh ch kh ph th ṭh g ḥ h j dzhjh dzhg k k kh kh l l ḷ li m mṃ ṁ yaksho utvorilosya z m pered b bh h m p ph v abo pered nastupnoyu chastinoyu skladnogo slova a takozh yaksho ye v slovi ostannoyu literoyu mu reshti vipadkiv nn ṇ ṅ n na na ne ni ni nu nu nya nye ni nyu p p ph ph r r ṛ ṝ riu reshti vipadkiv n ns s ṣ sh s sh t ṭ t th ṭh th v vṣi ṣi shi sa sa se si si su su shya shye shi shyua a ai e i i o u u pislya ү ya ya yai ye yi yi yo yu yu na pochatku slova j pislya golosnoyi ya yaj ye yi jo yupislya d ḍ l n n ṇ ṅ s t ṭ ya yaj ye yi jo yuz ү sho yim pereduye jya jyaj jye jyi jjo jyupislya inshih prigolosnih ya yaj ye yi jo yuu reshti vipadkiv a a ai e i i o u u a aj e i o uPorivnyalna tablicya napisannya ukrayinskoyu ta rosijskoyu movami u duzhkah navodyatsya prikladi Sanskrit IAST Ukrayinskoyu Rosijskoyu Primitkag gandharva g gandgarva g gandharva Poslidovno vzhivati v sanskritskih slovah literu g vazhlivo tomu sho ce maye smislorozriznyuvalne znachennya Slovniki radyanskoyi dobi ne mozhut buti kriteriyem z cogo pitannya oskilki v 1933 roci literu g v SRSR bulo likvidovano h mahabharata himalaya g Magabgarata Gimalayi h Mahabharata u deyakih slovah g Gimalai Oskilki v rosijskij abetci nemaye literi dlya poznachennya dzvinkogo zvuka ɦ h za IAST u rosijskih tekstah jogo perevazhno zaminyuyut gluhim h ale inodi takozh pishut rosijske g tobto g Zokrema B L Smirnov pisav rosijskoyu Ganuman hanuman i Gari hari jh dh ḍh bh dharma dzhg dg bg dgarma dzhh dh bh dharma Sanskritski bh dh peredavali bukvospoluchennyami bg dg she Lesya Ukrayinka j Ivan Franko take napisannya mozhna vvazhati tradicijnim gh maghavan g Magavan gh Maghavan Div vishe punkt 10 si siva shi Shiva shi Shiva inodi shi Shiva Napisannya shi porushuye pravilo dev yatki yake konfliktuye z fonetichnim ta rozriznyuvalnim principom odnak u neshodavno zapozichenih slovah pravilo dev yatki mozhe porushuvatis Zokrema v URE mistitsya bagato terminiv sho tradicijno pishutsya z i napriklad sivapitek sida sindi sirhakpha siti Vidmovu vid vikoristannya pravila dev yatki v praktichnij ukrayinskij transkripciyi sanskritskih sliv mozhna porivnyati z vikoristannyam liter Q ta W u cheskij movi de voni vzhivayutsya viklyuchno v inozemnih slovah i zaminyuyutsya na Kv i V yak tilki slovo staye naturalizovanim Mozhlivo yaksho yakis sanskritski zapozichennya zgodom stanut sprijmatisya yak ukrayinski slova to v nih i pislya vidpovidnih prigolosnih postupitsya literi i ṣi ṣiḍga shi shidga shi shidga Rozriznennya shi ṣi j shi si nese v sobi semantichnu funkciyu sa se su sakti shya shye shyu shyakti sha she shu shakti inodi sha she shu shakti Same shya pisav u takih slovah yak shyakti sakti Shyakuntala sakuntala Shyankara sankara ukrayinskij sanskritolog Pavlo Ritter Gnat Hotkevich takozh nazvav svij pereklad tvoru Kalidasi Shyakuntala Hocha v korenyah pitomo ukrayinskih sliv takih bukvospoluchen nemaye voni mozhlivi v praktichnij transkripciyi napriklad nazva litovskogo mista Siauliai peredayetsya ukrayinskoyu yak Shyaulyaj Deyaki rosijski avtori peredayut s literoyu sh napriklad Shiva oskilki v rosijskij movi sh vimovlyayetsya yak dovge m yake shsh odnak dlya ukrayinskoyi movi take napisannya ne pridatne oskilki ukrayinske sh vimovlyatsya yak tverde shch ṛ ḷ Kṛṣṇa ri li Krishna ri li Krishna Napisannya analogichne zaproponovanomu harakterne takozh dlya biloruskoyi Kryshna ta polskoyi Kryszna mov n pered prigolosnoyu panca n pancha n pancha Nemaye prichin ne poznachuvati m yakist sanskritskogo n ne lishe pered golosnoyu napriklad yadzhnya a j pered prigolosnoyu Pered ya ye yi yu pislya prigolosnih krim d t ṭ s l n ṇ ṅ n stavitsya apostrof sankh ya sankhya Zgidno z 93 1 Ukrayinskogo pravopisu u slovah inshomovnogo pohodzhennya pislya prigolosnih d t z s l n pered ya yu ye yi jo stavitsya znak m yakshennya okrim tih vipadkiv koli ya yu poznachayut spoluchennya pom yakshenogo prigolosnogo z a u Roztashuvannya sliv u slovnikuPoslidovnist za yakoyu slova stoyat v sanskritskomu slovniku viznachayetsya bezposeredno yihnim zvuchannyam Vona ne pov yazana z mozhlivimi variantami napisannya na devanagari Tak u latinskij transliteraciyi sanskritski slova buli b roztashovanimi za zvichajnim yevropejskim alfavitnim principom lishe z tiyeyu vidminnistyu sho po pershe vikoristovuyetsya ne latinskij alfavitnij poryadok po druge ai au i u poyednanni z h vistupayut v roli okremih znakiv alfavitu Cej alfavitnij poryadok takij a a i i u u ṛ ṝ ḷ e ai o au ṃ ḥ k kh g gh ṅ c ch j jh n ṭ ṭh ḍ ḍh ṇ t th d dh n p ph b bh m y r l v s ṣ s h GramatikaSanskrit podibno do ukrayinskoyi chi latini ye flektivnoyu movoyu prote maye nabagato rozgaluzhenishu morfologiyu zakinchen nizh u zgadanih mov Kozhne diyeslovo v prezensi maye do 96 form dlya porivnyannya u latinskij movi lishe 29 form Bagato funkcij v rechenni virazhayutsya cherez sufiksi Imenniki Imenniki v sanskriti mayut taki gramatichni kategoriyi Kategoriya rodu tri rodi cholovichij rid puṃliṅga zhinochij rid striliṅga serednij rid napuṃsakaliṅga Kategoriya chisla tri chisla odnina ekavacana dvoyina dvivacana mnozhina bahuvacana Kategoriya vidminka visim vidminkiv nazivnij vidminok prathama priklad stezhka znahidnij vidminok dvitiya stezhku orudnij vidminok tṛtiya stezhkoyu davalnij vidminok caturthi stezhci ablativ abo vidkladnij vidminok pancami vid stezhki rodovij vidminok ṣaṣṭhi toj sho nalezhit stezhci miscevij vidminok saptami na stezhci klichnij vidminok sambodhana stezhko Imenniki v sanskriti utvoryuyutsya perevazhno vid diyeslivnih koreniv shlyahom dodavannya do korenya 17 pervinnih regulyarnih sufiksiv अ अ ण अन अक त त क व प ta bilshe sotni pervinnih irregulyarnih suffiksiv U sanskriti imenniki podilyayutsya na grupi za pohodzhennyam vid vokalnih ta bukalnih konsonantnih osnov Sanskritskij termin takogo pohodzhennya karant u sensi litera na yaku zakinchuyetsya osnova slova Imenniki v sanskriti vazhko vidrizniti vid prikmetnikiv chasto odne slovo mozhe vikonuvati rol yak imennika tak i prikmetnika Osnovna tablicya vidminkovih zakinchen mizhnarodna nazva vidminka ukrayinska nazva vidminka odnina dvoyina mnozhina sanskritska nazva vidminkaएकवचनम द व वचनम बह वचनम 1 Nominativus Nazivnij स औ अ कर त क रकम 2 Accusativus Znahidnij अम औ अ कर म क रक3 Instrumentalis Orudnij आ भ य म भ करण क रक4 Dativus Davalnij ए भ य म भ य सम प रद न क रकम 5 Ablativus Vidkladnij ablativ अ भ य म भ य अप द न क रकम 6 Genetivus Rodovij अ ओ आम समबन ध 7 Lokativus Miscevij इ ओ स अध करण क रकम 8 Vocativus Klichnij औ अ स ब धन क रकम Ale pri vidminyuvanni zakinchennya sliv u sanskriti zminyuyutsya v zalezhnosti vid kincevoyi literi osnovi Vokalni osnovi Do vokalnih osnov nalezhat taki Osnovi na a cholovichij rid serednij rid Osnovi na a zhinochij rid Osnovi na i cholovichij rid zhinochij rid serednij rid Osnovi na i zhinochij rid Osnovi na u cholovichij rid zhinochij rid serednij rid Osnovi na u zhinochij rid Osnovi na diftongi ai au o lishe tri imenniki za cim vidminyuvannyam rai vlasnist nau korabel ta go korova Shema vidminyuvannya vokalnih osnov vidtvorena v nastupnij tablici a osnova a osnova i osnova i osnova kama m kohannya rupa n krasa bala f divchina agni m vogon vari n voda mati f tochka zoru dhi f dumka nadi f richka Odnina Nazivnij kamaḥ rupam bala agniḥ vari matiḥ dhiḥ nadiKlichnij kama rupa bale agne var i e mate dhiḥ nadiZnahidnij kamam rupam balam agnim vari matim dhiyam nadimOrudnij kamena rupeṇa balaya agnina variṇa matya dhiya nadyaDavalnij kamaya rupaya balayai agnaye variṇe mat aye yai dhi ye yai nadyaiAblativ kamat rupat balayaḥ agneḥ variṇaḥ mat eḥ yaḥ dhi yaḥ yaḥ nadyaḥRodovij kamasya rupasya balayaḥ agneḥ variṇaḥ mat eḥ yaḥ dhi yaḥ yaḥ nadyaḥMiscevij kame rupe balayam agnau variṇi mat au yam dhi yi yam nadyamDvoyina Nazivnij kamau rupe bale agni variṇi mati dhiyau nadyauKlichnij kamau rupe bale agni variṇi mati dhiyau nadyauZnahidnij kamau rupe bale agni variṇi mati dhiyau nadyauOrudnij kamabhyam rupabhyam balabhyam agnibhyam varibhyam matibhyam dhibhyam nadibhyamDavalnij kamabhyam rupabhyam balabhyam agnibhyam varibhyam matibhyam dhibhyam nadibhyamAblativ kamabhyam rupabhyam balabhyam agnibhyam varibhyam matibhyam dhibhyam nadibhyamRodovij kamayoḥ rupayoḥ balayoḥ agnyoḥ variṇoḥ matyoḥ dhiyoḥ nadiyoḥMiscevij kamayoḥ rupayoḥ balayoḥ agnyoḥ variṇoḥ matyoḥ dhiyoḥ nadiyoḥMnozhina Nazivnij kamaḥ rupaṇi balaḥ agnayaḥ variṇi matayaḥ dhiyaḥ nadyaḥKlichnij kamaḥ rupaṇi balaḥ agnayaḥ variṇi matayaḥ dhiyaḥ nadyaḥZnahidnij kaman rupaṇi balaḥ agnin variṇi matiḥ dhiyaḥ nadiḥOrudnij kamaiḥ rupaiḥ balabhiḥ agnibhiḥ varibhiḥ matibhiḥ dhibhiḥ nadibhiḥDavalnij kamebhyaḥ rupebhyaḥ balabhyaḥ agnibhyaḥ varibhyaḥ matibhyaḥ dhibhyaḥ nadibhyaḥAblativ kamebhyaḥ rupebhyaḥ balabhyaḥ agnibhyaḥ varibhyaḥ matibhyaḥ dhibhyaḥ nadibhyaḥRodovij kamanam rupaṇam balanam agninam variṇam matinam dh iyam inam nadinamMiscevij kameṣu rupeṣu balasu agniṣu variṣu matiṣu dhiṣu nadiṣuu osnova u osnova diftongova osnova vayu m viter madhu n med dhenu f korova bhu f zemlya vadhu f zhinka rai f vlasnist nau f korabel go f bik Odnina Nazivnij vayuḥ madhu dhenuḥ bhuḥ vadhuḥ raḥ nauḥ gauḥKlichnij vayo madh u o dheno bhuḥ vadhu raḥ nauḥ gauḥZnahidnij vayum madhu dhenum bhuvam vadhum rayam navam gamOrudnij vayuna madhuna dhenva bhuva vadhva raya nava gavaDavalnij vayave madhune dhenave bhu ve vai vadhvai raye nave gaveAblativ vayoḥ madhunaḥ dhen oḥ vaḥ bhu vaḥ vaḥ vadhvaḥ rayaḥ navaḥ goḥRodovij vayoḥ madhunaḥ dhen oḥ vaḥ bhu vaḥ vaḥ vadhvaḥ rayaḥ navaḥ goḥMiscevij vayau madhuni dhen au vam bhu vi vam vadhvam rayi navi gaviDvoyina Nazivnij vayu madhuni dhenu bhuvau vadhvau rayau navau gavauKlichnij vayu madhuni dhenu bhuvau vadhvau rayau navau gavauZnahidnij vayu madhuni dhenu bhuvau vadhvau rayau navau gavauOrudnij vayubhyam madhubhyam dhenubhyam bhubhyam vadhubhyam rabhyam naubhyam gobhyamDavalnij vayubhyam madhubhyam dhenubhyam bhubhyam vadhubhyam rabhyam naubhyam gobhyamAblativ vayubhyam madhubhyam dhenubhyam bhubhyam vadhubhyam rabhyam naubhyam gobhyamRodovij vayvoḥ madhunoḥ dhenvoḥ bhuvoḥ vadhvoḥ rayoḥ navoḥ gavoḥMiscevij vayvoḥ madhunoḥ dhenvoḥ bhuvoḥ vadhvoḥ rayoḥ navoḥ gavoḥMnozhina Nazivnij vayavaḥ madhuni dhenavaḥ bhuvaḥ vadhvaḥ rayaḥ navaḥ gavaḥKlichnij vayavaḥ madhuni dhenavaḥ bhuvaḥ vadhvaḥ rayaḥ navaḥ gavaḥZnahidnij vayun madhuni dhenuḥ bhuvaḥ vadhuḥ rayaḥ navaḥ gaḥOrudnij vayubhiḥ madhubhiḥ dhenubhiḥ bhubhiḥ vadhubhiḥ rabhiḥ naubhiḥ gobhiḥDavalnij vayubhyaḥ madhubhyaḥ dhenubhyaḥ bhubhyaḥ vadhubhyaḥ rabhyaḥ naubhyaḥ gobhyaḥAblativ vayubhyaḥ madhubhyaḥ dhenubhyaḥ bhubhyaḥ vadhubhyaḥ rabhyaḥ naubhyaḥ gobhyaḥRodovij vayunam madhunam dhenunam bh uvam unam vadhunam rayam navam gavamMiscevij vayuṣu madhuṣu dhenuṣu bhuṣu vadhuṣu rasu nauṣu goṣuBukalni osnovi Imenniki z bukalnimi osnovami podilyayut na taki grupi odnokorenevi imenniki yaki u vsih vidminkah mayut tu samu osnovu a same Korenevi imenniki tobto odnoskladovi imenniki bezposeredno do osnovi yakih dodayetsya vidminkove zakinchennya dvoskladovi osnovi z prorivnim prigolosnim abo afrikatom dvo abo bagatoskladovi osnovi na as is us bagatokorenevi imenniki Do nih nalezhat taki osnovi na a nt na a n na i n na ar ṛ na iyaṁs iyas na vaṁs uṣ na ancSkladni slova Skladni slova samasi harakterni dlya sanskritu Yak pravilo okremi chastini skladnogo slova postayut u neflektovanij formi Sanskritska gramatika rozriznyaye taki sposobi utvorennya skladnih imennikiv Dvandva kopulyativnij sposib nanizuvannya sliv odin na odnogo napr acaryasiṣyau oznachaye vchitel acarya i uchen siṣya nazivnij dvoyini siṣyau sam termin maye znachennya dva i dva Tatpuruṣa determinativnij sposib perednij chlen stoyit u neviznachenomu vidminkovomu zv yazku z klyuchovim chlenom napr devadatta bogom danij Karmadharaya podtip tatpurusha apozicijnij sposib perednij chlen stoyit v tomu samomu vidminku sho j zadnij chlen napr cauravijanaḥ doslivno zlodiyi lyudi Bahuvrihi ekzocentrichnij sposib vkazuye na yakist napr Viṣṇurupa vishnupodibnij u podobi Vishnu v obrazi Vishnu Ci sanskritski nazvi vzhivayutsya takozh yak termini v movoznavstvi Zajmenniki Podibno do inshih indoyevropejskih mov u sanskriti vidminyuvannya zajmennikiv vidriznyayetsya vid vidminyuvannya imennikiv Dlya sanskritu tut harakterni taki osoblivosti Forma serednogo rodu zazvichaj zakinchuyetsya v nazivnomu znahidnomu odnini na d sho za pravilami sandgi perehodit v t tat cej Davalnij ablativ i miscevij odnini utvoryuyut formi cholovichogo ta serednogo rodu za dopomogoyu zv yazki sm tasmai devaya comu bogovi tasmat devat vid cogo boga tasmin deve u cogo boga U zhinochomu rodi rodovij davalnij ablativ i miscevij odnini utvoryuyetsya za dopomogoyu zv yazki sy tasya devyaḥ ciyeyi bogini tasyai devyai cij bogini tasya devyaḥ vid ciyeyi bogini tasyaṃ devyam u ciyeyi bogini Rodovij mnozhini zakinchuyetsya na sam abo ṣam teṣaṃ devanam cih bogiv Vkazivnij zajmennik tad inkoli vzhivayetsya majzhe yak artikl the v anglijskij movi Diyeslova Diyeslova v sanskriti podilyayutsya na kilka grup na tematichni u yakih osnova pri slovoutvorenni dodaye infiks sho zakinchuyetsya na a j atematichni u yakih ne maye a v infiksi na perehidni j neperehidni za nayavnistyu ob yekta diyi napriklad chitati knigu ob yekt diyi ye zhiti ob yekta diyi nemaye za vigodootrimuvachem aktivnij parasmajpada parasmaipada vigodootrimovach vid diyi vidriznyayetsya vid sub yekta diyi atmanepada atmanepada vigodootrimuvach vid diyi sub yekt diyi ubgayapada ubhayapada vigodootrimuvachem mozhe buti yak sub yekt diyi tak i inshij sub yekt U sanskriti ye taki sposobi diyesliv dijsnij indikativ nakazovij imperativ bazhalnij optativ prekativ in yuktiv kondicionalis infinitiv Chas lishe v indikativi teperishnij chas minulij imperfekt aorist perfekt ta dva riznovidi majbutnogo chasu Na Zahodi koreni sanskritskih sliv podilyayutsya lingvistikoyu na vidkriti j zakriti taki yaki zminyuyutsya za troma stupenyami i yaki ne zminyuyutsya abo zminyuyutsya lishe za dvoma stupenyami Gramatika sanskritu podilyaye koreni na na anitovi an iṭ aniṭ bez i j setovi sa iṭ seṭ z i za infiksom i pislya korenya pered deyakimi sufiksami sho pochinayutsya z t ta osobovimi zakinchennyami diyesliv za sposobom vidminyuvannya na 10 klasiv gaṇa Dlya utvorennya diyeslova z korenya i dlya podalshogo jogo vidminyuvannya spershu formuyutsya osnovi riznih tipiv osnova prezensa dlya utvorennya teperishnogo chasu imperfekta ta prikmetnikiv osnova majbutnogo chasu dlya majbutnogo j kondicionalisu ta prikmetnikiv osnova aorista dlya utvorennya aorista perfektni osnovi dlya utvorennya perfekta Diyeslova mayut tri chisla odnina ekavacana dvoyina dvivacana mnozhina bahuvacana ta tri osobi v kozhnomu chisli persha osoba prathamapuruṣa druga osoba madhyamapuruṣa tretya osoba uttamapuruṣa U tradicijnij gramatici sanskritu persha osoba na vidminu vid ukrayinskoyi movi ce vin vona vono abo voni v mnozhini todi yak tretya osoba ce ya abo mi Sintaksis A A Zaliznyak viriznyaye dva istorichnih stili sanskritskogo sintaksisu u vedijskomu ta rannomu pislyavedijskomu sanskriti perevazhayut slovospoluchennya diyeslivni rechennya aktivni konstrukciyi sintaksichnij stil I Natomist u piznomu klasichnomu sanskriti dominuyut skladni slova imenni rechennya pasivni konstrukciyi sintaksichnij stil II Sintaksichnij stil I ye tipovim prikladom flektivnoyi movi yak ukrayinska abo latina Pri sintaksichnomu stili II sanskrit nablizhayetsya do inkorporuyuchih mov na kshtalt eskimoskoyi U sanskriti toj samij zmist mozhe buti virazhenij slovospoluchennyam abo skladnim slovom napriklad sarvair abharaṇair bhuṣita prikrashena usima koshtovnostyami sarvabharaṇabhuṣita Nazivne rechennya v teperishnomu chasi ne potrebuye zv yazki karur ahaṃ tato bhiṣak ya poet tato likar Aktivna konstrukciya chasto zaminyuyetsya pasivnoyu napriklad raja mṛgaṃ hanti car vbivaye olenya rajna mṛgo hanyate carem vbivayetsya olen Harakterne vzhivannya pasivnoyi konstrukciyi z en Sered skladnih rechen u sanskriti perevazhayut skladnosuryadni Chastini rechennya najchastishe poyednani chastkami ca va tu hi krim togo shiroko poshirenim ye bezspoluchnikovij zv yazok LeksikaGolovnu chastinu leksichnogo skladu sanskritu stanovlyat slova uspadkovani iz zagalnoindoyevropejskoyi movi abo utvoreni z morfem indoyevropejskogo pohodzhennya Dlya ilyustraciyi nizhche navedeno deyaki slova sho mayut tochni chi dostatno blizki etimologichni vidpovidnosti v ukrayinskij movi Nayavnist sporidnenih sliv ne ye svidchennyam blizkosti sanskritu same do ukrayinskoyi movi adzhe praktichno dlya vsih navedenih sanskritskih sliv ye vidpovidniki v inshih indoyevropejskih movah Diyeslova as buti asti vin ye santi voni isnuyut i iti kas kashlyati kup gnivatisya por kipiti gar gṝ spivati por zhrec gar gṝ kovtati pozhirati por zherti gorlo grabh grah hapati por grabuvati jiv zhiti jivati zhive takṣ tesati buduvati stvoryuvati tap buti garyachim teplim por teplo topiti tras boyatisya tremtiti por tryastisya da davati dar dṛ rozdirati rozkolyuvati por derti dha smoktati por doyiti nud shtovhati sponukati por prinudzhuvati pac pekti variti por pich pa piti por piti pitvo piṣ tovkti por phati puṣ procvitati por pishnij puhnuti prach prositi plu plisti budh ne spati pomichati por badorij buditi bhi boyatisya bhaya strah por boyazlivij manth zbovtuvati tryasti por mutiti mar mṛ vmirati por mrut lip mazati lipiti lih lizati ru krichati revti ravati reve rud plakati ridati lup lamati psuvati grabuvati por lupiti lubh zhadati por lyubiti vah vezti va viyati duti vid znati vidati vart vṛt krutiti por vertiti sru chuti sluhati sad siditi por osidati saditi siv siv shiti por shov shvachka stan grimiti por stogin stha stoyati smi posmihatisya por smiyatisya svap spati han vbivati por gnati gin Imenniki Termini sporidnenosti matar mati bhratar brat svasar sestra sunu sin duhitar dochka jani jani druzhina por zhona vidhava vdova svasura svekor svasru svekruha Chastini tila nas nasa nis akṣi oko bhru brova jambha zub iklo oṣṭha guba por vusta griva potilicya por griva parsu rebro por persi majjan kistkovij mozok antra nutroshi urṇa vovna Tvarini avi avika vivcya vṛika vovk udra vodyana tvarina por vidra muṣ muṣika misha mishka haṁsa gusak kṛmi hrobak Roslini ta yihni chastini tṛṇa trava soloma por teren palava polova bhurja bereza daru drova por derevo saṅku kilochok por suchok valsa gilka por volossya Nezhiva priroda surya sonce mas misyac agni vogon ruc ruci svitlo por luchina tamas temryava nabhas hmara tuman povitrya nebo megha hmara por mzha vata viter vayu viter por suhovij gharma ghṛiṇa speka zhar por goriti gornilo dhuma dim paṁsu pisok aṅgara vugillya rasa sik rasa vologa por rosa phena pina asman kamin giri gora tala poverhnya por tlo dotla panthan shlyah put prastara rivnina pleskata poverhnya por prostir Chas dina den nakta nich vasanta vesna hemanta zima Zhitlo pobut socialni ponyattya grama natovp selo gromada dama dim dvara dveri yuga yarmo por igo gravan zhorno madhu med maṁsa m yaso kravis kravya sire m yaso por krov yuṣ yuṣa sup yushka sravas slava miḍha nagoroda por mzda tayu zlodij por tayiti Nazvi oznak dakṣiṇa pravij por desnicya madhya serednij por mezha mizh sveta bilij svitlij rudhira chervonij por rudij hari hariṇa zhovtij zelenuvatij por zelenij babhru korichnevij por brunatnij bober dirgha dovgij laghu legkij tanu tonkij aṁhu vuzkij purṇa povnij suṣka suhij nagna golij por nagij purva pershij nava novij sama toj samij jiva zhivij mṛta mertvij yuvan yunij molodij Deyaki sanskritski slova zapozicheni iz srednoyindijskih mov yakimi v davnij Indiyi poslugovuvalisya v shodennomu spilkuvanni tobto v takij sferi de ne bulo prijnyato zastosovuvati literaturnu movu sanskrit U sanskriti ye takozh znachna kilkist zapozichen z mov doindoyevropejskogo naselennya Indiyi dravidskih i avstroazijskih A A Zaliznyak navodit taki prikladi z dravidskih mov kala temno sinij chornij mina riba nira voda Isnuye nevelika kilkist zapozichen z iranskih semitskih ta davnogreckoyi mov Zapozichennya v ukrayinskij movi Avtori populyarnih knizhok yaki ne ye profesijnimi etimologami navodyat chislenni prikladi davnoindijskih sliv nachebto zapozichenih v ukrayinsku movu sitec kamfora jogo svastika vijna zoloto majdan mershij niva prapor prichastya chari shablya volya nebesa tato hata Prote etimologichni slovniki ne pidtverdzhuyut pryamogo zapozichennya z sanskritu Bilshist cih sliv spravdi indoyevropejskogo pohodzhennya ale potrapili v ukrayinsku movu cherez poserednictvo nizki inshih mov Vodnochas sporidneni leksemi traplyayutsya j u inshih davnih ta suchasnih movah Enciklopediya Ukrayinska mova zgaduye lishe pro zapozichennya iz sanskritu nazv realij takih yak joga radzha rupiya Div takozhIAST Mizhnarodnij alfavit transliteraciyi sanskritu Sandgi Aleksander Gamilton Avtomatichnij perekladach sanskritskih tekstiv Google translate PrimitkiU kinci slovoformi sanskritske c perehodit u k Takim chinom slovo व च vac peretvoryuyetsya na व क vak Pered bud yakim nastupnim zvukom krim gluhih prigolosnih kinceve k u svoyu chergu transformuyetsya v g napriklad vak eṣa vag eṣa Zagalnoprijnyate ale ne yedine datuvannya Rigvedi G M Bongard Levin G F Ilin Indiya v drevnosti M 1985 S 23 BSE Statya Sanskrit G M Bongard Levin G F Ilin Indiya v drevnosti M 1985 S 24 39 Beshem A L Chudo kotorym byla Indiya per s angl M 1977 V A Kochergina Uchebnik sanskrita M Filologiya 1994 vstuplenie Konstituciya Indiyi 9 veresnya 2014 u Wayback Machine S 330 vosmij dodatok do Statej 344 1 i 351 Movi Napriklad davnoyavanska literaturna mova kavi ye nastilki sho nimeckij lingvist Franc Bopp pomilkovo zarahuvav yiyi do indoyevropejskih mov Teselkin A C Drevneyavanskij yazyk kavi M 1963 Literaturna tibetska mova formuvalasya zavdyaki perekladam kanonichnoyi literaturi z sanskritu Rerih Yu N Tibet yazyk M 1961 Indoevropejskie yazyki Lingvisticheskij enciklopedicheskij slovar M 1990 Usi ci movi nalezhat do suchasnih indoarijskih mov yaki v procesi svogo rozvitku zaznali sanskritskogo vplivu a deyaki movi napriklad gindi dosi zaznayut aktivnoyi sanskritizaciyi v galuzi naukovoyi terminologiyi Zograf G A Morfologicheskij stroj novyh indoarijskih yazykov M 1976 Sanskrit Per s angl M 1976 S 22 26 T Barrou Sanskrit Per s angl M 1976 S 27 30 Gernot Vilgelm Drevnij narod hurrity M 1992 T Barrou Sanskrit Per z angl M 1976 S 30 33 Div takozh S N Mukherjee Sir William Jones A Study in Eighteenth Century British Altitudes to India Cambridge 1968 Sravnitelno istoricheskoe yazykoznanie Lingvisticheskij enciklopedicheskij slovar M 1990 Kovalivskij A Vivchennya Shodu v Harkivskomu universiteti ta Harkovi v XVIII XX st Antologiya literatur Shodu Harkiv Vidavnictvo Harkivskogo universitetu 1961 I Dorn V Shercl 1843 1906 A Popov 1880 O Potebnya 1835 1891 D Ovsyaniko Kulikovskij P Ritter 1872 1939 I Yaglich 1838 1923 V Shercl D Ovsyaniko Kulikovskij 1853 1920 1849 1917 A Gavronskij 1885 1927 S Shajyer 1899 1941 S Stasyak 1884 1962 V Shayan 1908 1974 V Kachanovskij Vajsheshika sutri Kanadi I 1 1 48 Pereklad ta istoriko filosofskij komentar Yuriya Zavgorodnogo j Dmitra Lucenka Filosofska dumka 2006 6 Zavgorodnij Yu Yu Recepciya indijskoyi filosofiyi v Ukrayini Liniya Ved 1840 1930 rr K Institut Filosofiyi im G S Skovorodi NAN Ukrayini 2013 Ibid Bohtlingk O Roth R Sanskrit Worterbuch I VII St Petersburg 1855 1875 Bohtlingk O Sanskrit Worterbuch in kurzerer Fassung I VII St Petersburg 1879 1889 V I Kalyanov Ob izuchenii sanskrita v Sovetskom Soyuze Vestnik LGU 1957 8 S 23 24 A A Zaliznyak Grammaticheskij ocherk sanskrita Fonetika Aulova R A Uchebnik yazyka hindi Dlya pervogo goda obucheniya Tashkent 1969 Zhovtobryuh M A Rusanivskij V M Sklyarenko V G Istoriya ukrayinskoyi movi Fonetika Kiyiv Naukova dumka 1979 Zaliznyak A A Grammaticheskij ocherk sanskrita Kochergina V A Sanskritsko russkij slovar Moskva Russkij yazyk 1987 S 789 Aalok Sathe A Rule Based System for the Transcription of Sanskrit from the DevanagariOrthography to the International Phonetic Alphabet tablicya 4 Kochergan M P Vstup do movoznavstva Pidruchnik dlya studentiv filologichnih specialnostej vishih navchalnih zakladiv Kiyiv Akademiya 2001 S 145 Deyaki nedoliki porodzheni principovimi obmezhennyami rosijskoyi movi vid yakih vilna ukrayinska mova todi yak inshi mayut istorichne pohodzhennya Peredacha sanskritskogo ṣi yak shi a sanskritskogo si yak shi yavlyaye soboyu zastosuvannya rozriznyuvalnogo principu yakij dozvolyaye ne splutati napriklad slova kashi kaṣi shkidlivij i kashi kasi sonce Semiotichna funkciya fonemi g dozvolyaye ne splutati napriklad slovo gata gata toj hto pishov pomerlij zi slovom gata ghaṭa glechik abo hata vdarenij vbitij Ukrayinska radyanska enciklopediya ta inshi vidannya radyanskoyi dobi ne mozhut buti kriteriyem z cogo pitannya oskilki z 1933 roku litra g bula v SRSR pid zaboronoyu U suchasnij movi gindi ligatura ज ञ na vidminu vid sanskritu chitayetsya yak gy Perebijnis V S Kilkisni ta yakisni harakteristiki sistemi fonem suchasnoyi ukrayinskoyi literaturnoyi movi Kiyiv Naukova dumka 1970 tablici 3 8 Yaksho u vidanni zamist latinskoyi transliteraciyi vikoristovuyetsya kirilichna to vikoristannya utochnyuvalnoyi transliteraciyi z bukvospoluchennyam gg cilkom mozhlive napriklad Sinu Bgimi dali im ya Gatotkacha ggaṃotkacha Filosofskie teksty Mahabharaty Vyp I Kn 1 Bhagavadgita Ashhabad Ylym 1977 S 52 Filosofskie teksty Mahabharaty Izd 2 e Vyp V Kn 2 Narayaniya Ashhabad Ylym 1984 S 328 Lesya Ukrayinka Starodavnya istoriya shidnih narodiv Katerinoslav Visman ta Mordilevich 1918 Ivan Franko Korotkij naris istoriyi staroindijskogo sanskritskogo pismenstva Franko I Zibrannya tvoriv u p yatdesyati tomah T 38 Kiyiv Naukova dumka 1983 Ritter P Shyakti Shyakuntala Shyankara Enciklopedicheskij slovar Granat Moskva 1929 S 540 542 Vagish Shastri Sanskrit Made Easy Part II Varanasi Kashi Graphiks 2016 Vagish Shastri Sanskrit Made Easy Part II Varanasi Kashi Graphiks 2016 C 221 468 A A Zaliznyak Grammaticheskij ocherk sanskrita Sintaksis A A Zaliznyak Grammaticheskij ocherk sanskrita Leksika Prikladi vzyato z praci A A Zaliznyak Grammaticheskij ocherk sanskrita Leksika V A Kochergina Sanskritsko russkij slovar M Russkij yazyk 1987 Dani za A A Zaliznyakom Grammaticheskij ocherk sanskrita Leksika V A Kochergina Sanskritsko russkij slovar M Russkij yazyk 1987 Stepan Nalivajko Tayemnici rozkrivaye sanskrit Kiyiv Prosvita 2000 Por Fasmer Etimologicheskij slovar russkogo yazyka u comu slovniku vmisheno duzhe bagato pitomo ukrayinskih sliv potraktovanih Fasmerom yak pivdennorosijski varianti akademichnij Etimologichnij slovnik ukrayinskoyi movi v 7 tomah Kiyiv Naukova dumka Napriklad leksema zoloto tlumachitsya u semitomnomu Etimologichnomu slovniku yak sporidnena z davnoverhnonimeckim gold gotskim gulp davnoindijskim hirayami zoloto harih zolotisto zhovtij ta indoyevropejskim g holt g hel zhovtij zhovto zelenij t 2 S 276 Enciklopediya Ukrayinska mova stattya Mizhmovni kontakti ukrayinskoyi movi LiteraturaNaukovo populyarni vidannya Stepan Nalivajko Tayemnici rozkrivaye sanskrit Kiyiv Prosvita 2000 Kobilyuh V O 167 sinonimichnih nazv zemli u sanskriti T Mandrivec 2009 Vstupni kursi V A Kochergina Nachalnyj kurs sanskrita Moskva Izdatelstvo AN SSSR 1956 Burba D V Praktichna transkripciya sanskritskih vlasnih nazv ta terminiv v ukrayinskij movi Shidnij svit 2018 1 Cameron Bruce 1992 Sanskrit Pronunciation S l Theosophical Univ Press ISBN 1 55700 021 2 Coulson M 2003 Teach Yourself Sanskrit London Teach Yourself ISBN 0 340 85990 3 Goldman Robert P 1999 Devavaṇipravesika An Introduction to the Sanskrit Language Berkeley Center for South Asia Studies University of California ISBN 0 944613 40 3 Kale M R Moreshwar Ramchandra 1988 1894 A Higher Sanskrit Grammar Delhi Motilal Banarsidass ISBN 8120801784 Macdonell Arthur Anthony 1997 A Sanskrit Grammar for Students New Delhi D K Printworld ISBN 81 246 0094 5 Maurer Walter Harding 2000 The Sanskrit Language An Introductory Grammar and Reader Richmond Surrey Curzon Press ISBN 0 7007 1382 4 Seth Sanjay 2007 Subject Lessons The Western Education of Colonial India Duke University Press Shastri Vagish 2000 Conversational Sanskrit Varanasi Vagyoga Chetanapitham ISBN 81 85570 12 4 Monier Williams Monier 1846 A Practical Grammar Of The Sanskrit Language Arranged With Reference To The Classical Languages Of Europe For The Use Of English Students W H Allen amp co Pidruchniki Franz Bopp Ausfuhrliches Lehrgebaude der Sanskrita Sprache Berlin 1827 Onlajn Georg Buhler Leitfaden fur den Elementarkursus des Sanskrit 2 Auflage Wien 1927 Peredruk Wissenschaftliche Buchgesellschaft Darmstadt 1988 ISBN 3 534 04102 X J Gonda Manuel de Grammaire elementaire de la langue Sanskrite Traduit de la quatrieme edition en langue allemande par Rosane Rocher E J Brill Leiden et Adrien Maisonneuve Paris 1966 Wolfgang Morgenroth Lehrbuch des Sanskrit Grammatik Lektionen Glossar Verlag Enzyklopadie Leipzig 1973 Gramatiki Whitney William Dwight The Roots Verb Forms and Primary Derivatives of the Sanskrit Language A Supplement to His Sanskrit Grammar Wackernagel Debrunner Altindische Grammatik Gottingen vol I Phonology Jacob Wackernagel 1896 vol II 1 Introduction to morphology nominal composition Wackernagel 1905 vol II 2 nominal suffixes J Wackernagel and Albert Debrunner 1954 vol III nominal inflection numerals pronouns Wackernagel and Debrunner 1930 Delbruck B Altindische Tempuslehre 1876 Berthold Delbruck Altindische Syntax Halle 1888 Peredruk Wissenschaftliche Buchgesellschaft Darmstadt 1988 ISBN 3 534 04105 4 Manfred Mayrhofer Sanskrit Grammatik mit sprachvergleichenden Erlauterungen Walter de Gruyter Berlin 1978 ISBN 978 3 11 007177 1 Franz Kielhorn Grammatik der Sanskrit Sprache Dummler Berlin 1888 Ce vidannya 1888 dostupne yak PDF za adresoyu Sanskritweb Slovniki Otto Bohtlingk Rudolph Roth Petersburger Worterbuch 7 vols 1855 75 Otto Bohtlingk Sanskrit Worterbuch in kurzerer Fassung 1883 86 1998 reprint Motilal Banarsidass Delhi Manfred Mayrhofer Kurzgefasstes etymologisches Worterbuch des Altindischen 1956 76 Manfred Mayrhofer Etymologisches Worterbuch des Altindoarischen 3 vols 2001 ISBN 3 8253 1477 4 Klaus Mylius Sanskrit Deutsch Deutsch Sankrit Worterbuch Harrassowitz Wiesbaden 2005 ISBN 3 447 05143 4 Kochergina Vera Aleksandrovna Sanskritsko russkij slovar okolo 30 000 slov V A Kochergina red V I Kalyanov 3 izd ispr i dop M Filologiya 1996 PosilannyaSanskrit Universalnij slovnik enciklopediya 4 te vid K Teka 2006 Sanskrit Enciklopedichnij slovnik klasichnih mov L L Zvonska N V Korolova O V Lazer Pankiv ta in za red L L Zvonskoyi 2 ge vid vipr i dopov K VPC Kiyivskij universitet 2017 S 445 ISBN 978 966 439 921 7 Vikicitati mistyat vislovlyuvannya na temu SanskritVikishovishe maye multimedijni dani za temoyu SanskritVikipediya Vikipediya maye rozdil movoyu sanskrit म खप ष ठ D V Burba Praktichna transkripciya sanskritskih vlasnih nazv ta terminiv v ukrayinskij movi Shidnij svit 2018 1 Gramatika sanskritu angl A A Zaliznyak Gramatichnij naris sanskritu ros Pro sanskrit na sajti Ukrayinskij indolog Academic Courses on Sanskrit Around The World kursi sanskritu u sviti Samskrita Bharati tovaristvo populyarizaciyi sanskritu Sanskrit Alphabet Alfavit ta inshe Free Sanskrit Books Sanskrit PDF books collection for download knigi na sanskriti Mova sanskrit na sajti Ethnologue Sanskrit A language of India angl Mova sanskrit na sajti Glottolog 3 0 Language Sanskrit angl Dovidka IPA Sanskrit angl