Калідаса | ||||
---|---|---|---|---|
कालिदास | ||||
Народився | 4 або 5 ст. Удджайн або переднір'я Гімалаїв, Імперія Ґуптів | |||
Помер | 4 або 5 ст. Удджайн або Шрі-Ланка, Імперія Ґуптів | |||
Діяльність | Драматург, поет | |||
Мова творів | санскрит | |||
Роки активності | 4 століття[1] — 5 століття[1] | |||
Напрямок | Індуїстська міфологія | |||
Жанр | епос, лірика, драма і санскритська драма | |||
Magnum opus | Abhijñānaśākuntalam, Meghadūta | |||
Конфесія | індуїзм | |||
| ||||
Калідаса у Вікісховищі | ||||
Висловлювання у Вікіцитатах | ||||
Роботи у Вікіджерелах |
Калідаса (деванагарі कालिदास — «слуга Калі») — один з найвидатніших індійських поетів, що використовували санскрит, найвеличніший поет індійського середньовіччя.
Біографія
Час та обставини життя Калідаси достеменно невідомі. Існує індійський віршований вислів, що поміщає Калідасу при дворі царя Вікрами або Вікрамадітьї, разом з іншими «дев'ятьма перлинами» його двору. Новіші пам'ятники індійської літератури вважають цим Вікрамою царя Бходжу, володаря Малави, що царював у Дхарі й Уджайні, близько 1040—1090 р. Існує навіть апокрифічний (пізніший) твір індійської літератури, у якому зображується життя Калідаси при названому дворі. Драми й інші твори Калідаси не містять у собі ніяких прямих вказівок на час їхнього твору. Згадування про грецьких невільниць свідчить про порівняно пізній час, а форми пракриту в промовах деяких діючих осіб указують на велику хронологічну відстань, що відокремлює їх від мови написів царя Ашоки або Піядасі. Сумнівно, однак, щоб Калідаса жив в XI столітті, тому що твори інших письменників цього століття явно свідчать про літературний занепад, тоді як драми Калідаси являють собою кульмінаційний пункт індійської поезії.
Раніше поміщали Калідасу в I століттю до н. е., однак зараз відмовилися від даної точки зору, оскільки тоді було б вправі очікувати великої різниці в культурно-історичному відношенні, між драмами Калідаси й творами іншого індійського драматурга — Бхавабхуті, приналежність якого до VIII століття встановлена досить міцно. Тим часом, зміст тих й інших указує на їхню порівняльну близькість за часом виникнення. Голландський санскритист Керн, ґрунтуючись на астрологічних даних, наявних у творах передбачуваного сучасника Калідаси — астронома Варагамігіри, відносить останнього до першої половини VI століття. У відношенні до Калідаси це припущення гарно гармоніює із зазначеним уже фактом близькості Калідаси й Бхавабхуті. Південні буддисти також категорично відносять Калідасу до VI в. До VI в. відносить Калідасу й Фергюсон, відомий своїми роботами в області індійської хронології. Якобі, ґрунтуючись на астрологічних даних, у поемах, приписуваних Калідасі, приходить до висновку, що їхній автор не міг жити раніше 350 року. Таким чином, хоча індійська традиція відносить життя Калідаси до I в. до н. е., але загальний характер його творчості й зокрема його поетична техніка, що виявляє знайомство з даними грецької астрономії IV в. і ряд інших рис змушують європейських дослідників віднести його до IV—V ст. н. е. — в час династії Гупта, царі якої носили титул Вікрамадітьї.
Про життя поета розповідають тільки легенди. За легендою він відрізнявся вродою, завдяки чому одружився з принцесою. Однак, легенда стверджує, що Калідаса виріс без освіти, й принцеса соромилася його неуцтва і неотесаності. В період зневіри, на порозі самогубства через кпини дружини, він звернувся до богині Калі, а Калідаса означає буквально слуга Калі, й отримав несподіваний дар красномовства. Говорять, що після цього він став найкращим із «дев'яти діамантів» палацу раджі Вікрамадітья в Удджайні. Легенда стверджує також, що Калідаса загинув від руки куртизанки на Шрі Ланці в період правління Кумарадаси.
Дослідники називають два можливі місця проживання Калідаси: Гімалаї або Удджайн. Ці припущення ґрунтуються на творах поета. Він детально описує Гімалаї в Кумарасамбгаві, а також пише про свою любов до Уджайна в Меґхадуті.
Творчі набутки
Значущість Калідаси для індійської спільноти вилилася в його міфолізацію. А з віками, чимало невідомих авторів користувалися його іменем, дописуючи його в автори своїх творів. Відтак вченим-дослідникам довелося чимало попрацювати над текстами щоби відсіяти налипле віками. Із численних добутків, приписуваних йому, безумовно справжніми є: епічні поеми «Народження Кумара» — бога війни (Kumarasambhava) і «Історія роду Рагху» (Raghuvamca), лірична поема «Хмара-вістун» (Meghaduta) і три драми — «Визнання (по персню) Шакунтали» (Abhijnanacakuntala, збереглася у двох версіях), «Добута мужністю Урваші» (Vikramorvaciya) і «Малявіка й Агнімітра» (Malavikagnimitra).
Особливості поезії
Якщо події особистого життя Калідаси окутані казковим туманом, то з достатньою ясністю виявляється в його творах характер соціального середовища, що їх породив. Це — зосереджена при дворах меценатів-раджів верхівка панівних класів, nagarakas, матеріально забезпечених, що культивують добірність форм побуту й спілкування «жителів міст». Благоденство за рахунок нижчих класів, безперервне дозвілля утворюють необхідні передумови для створення самодостатніх і перевитончених форм культури, для якої характерні: вишукана чуттєвість, глибока зніженість, схильність й вміння простежувати найтонші відтінки переживань, гострота «почуття природи», любов до словесної гри й ученого жарту, — словом, риси, типові для культури, що перебуває на вершині свого розквіту.
Поетична творчість Калідаси в дивних по майстерності формах відображає психоідеологію цієї верхівки феодального суспільства. Йому (на відміну від більш ранніх авторів) далека критика існуючих суспільних форм і взаємин: у своєму епосі він виступає апологетом освіченого абсолютизму — оспівані їм в «Родоводу Рагху» (Raghuvamca) мудрі царі «лише для блага своїх підданих стягують із них податі: так сонце збирає вологу, щоб тисячократно її повернути».
У центрі поетичної уваги Калідаси — внутрішній світ далеких від життєвих турбот обраних щасливців; сила його поезії в зображенні безлічі відтінків, установлених індійською теорією драми чотирьох основних поетичних настроїв, у милуванні красою людського тіла й природи, у величних або ніжних, але завжди ідеалізованих помислах і почуттях шанобливої, дружньої або жагучої приязні. Його драми — зв'язаний казковим романтичним сюжетом ряд ліричних сцен, його епос — зміна насичених ліричною емоцією описів природи й пишних картин вишуканого побуту.
Калідаса — великий майстер слова. Переклад може дати лише слабке представлення про його емоційні й у той же час чіткі образи, про несподіванку й барвистість його порівнянь і метафор, про витончену «гру» словом, що здійснює на практиці навчання Анандавардхани про «дхвани» — «відзвук», прихованому символічному змісті поезії. Характерна його «символіка природи»: «Коли місяць проганяє нічний морок, — він відкидає своїй коханій — ночі чорні волосся з особи, і вона в захваті від його поцілунків закриває очі-лотоси» («Raghuvamca»). «Закохана ліана, як прекрасна жінка, овіває дерево, її груди — грона кольорів — високо піднімаються, її вуста — ніжні нащадки — термосяться від хтивості» (там само). Зовсім непередавано в перекладах майстерність звукового інструментування у творах Калідаси.
Сюжети творів Калідаси частиною запозичені з древніх міфів і пуран (міф про шлюб Шиви й Парваті, міф про любов земного царя Пурураваса до небесної діви Урваші, що розроблювався ще у Ведах), частиною є очевидно надбанням поета (наприклад легенда про вигнання напівбога-якшаса, що посилає "хмари-вістиуна " до своєї коханої).
Із численних творів, помилково приписуваних Калідасі індійською традицією, найімовірніша приналежність йому «Опису пір року» (Rtusamara) — типового зразка ідилічної описової поезії.
П'єси
До сучасників дійшло лише кілька творів «Індійського Шекспіра» , але тих трьох п'єс стало достатньо, щоби возвеличити їх автора до класиків індійської літератури:
- «Малавікагнімітрам» (Малавіка та Аґнімітра) — розповідає історію раджі Аґнімтітри, який закохується в портрет засланої дівчини Малавіки. Дружина раджі довідавшись про почуття чоловіка до дівчини, розізлилася й звеліна кинути Малавіку у в'язницю, але за велінням долі, Малавіка насправді справжня принцеса, що узаконило кохання.
- «Абгіджнянашакунталам» (Впізнання Шакунтали) — розповідає історію раджі Душ'янти, який зустрічає на полюванні Шакунталу, дівчину, яку вдочерив колись мудрець, і одружується з нею. Але, коли справи відкликали його до двору, стається нещастя. Вагітна Шакунтала образила гостя мудреця, і той наслав на неї прокляття. Душ'янта зовсім забуде про неї і не згадає, доки не побачить подаровану їй каблучку. Дорогою до двору Душ'янти, вагітна Шакунтала, загубила каблучку й змушена була повернутися, не зумівши добитися впізнання. Каблучку знайшов рибалка і упізнав печатку раджі, тож повернув її Душ'янті, який одразу ж згадує про Шакунталу й посилає за нею. Врешті-решт, після ще цілої низки подій, пара щасливо возз'єднується.
- (про Вікраму та Урваші) — розповідає історію закоханих смертного раджі Пурурави та небесної німфи Урваші. Як безсмертна вона повинна повернутися на небеса, але там стався нещасний випадок, внаслідок якого її відіслали на землю, як просту смертну, та ще й з прокляттям — вона помре (і повернеться на небеса) в ту мить, коли її коханий побачить народжене нею дитя. Після низки пригод, включно з тимчасовим перетворенням Урваші в виноградну лозу, прокляття зняте, і закоханим дозволяється залишитися разом на землі.
Поезія
Калідаса не обмежувався драматичною поезією (написання п'єс у віршованій формі), він практикував й окремі поетичні твори. Відтак до сучасників дійшли дві епічні поеми та два ліричних вірші:
- (Династія Раґху) — епічна поема в якій автор оповідає про царів династії Раґху;
- (Народження Кумари) — епічна поема в якій автор оповідає містичну історію кохання та народженн бога війни Кумари;
- (Хмара-вістун) — найпопулярніший ліричний вірш Калідаси в якому автор створив довершене любовне послання закоханої діви Якши до свого коханця, переслане нею містичною хмаринкою-посланцем;
- (Висвітлення пір року) — ліричний вірш в якому автор словами двох поціновувачів природи описує шість пір року. Деякими дослідниками цей вірш береться під сумніви, вони вважають, що Калідаса не писав його.
Калідаса в культурі
У всьому світі ім'я Калідаси завжди було поруч з іменами Гомера, Софокла, Шекспіра, а його творіння принесли безсмертя поету і драматургу. Талант поета і драматурга, зь уст в уста, передавався індійськими мудрецями – знавцями літератури, трактатів з поетики та драматургії різних епох. Пізніше вже йому ще й приписували, цілком відмінні за часом написання, твори різноманітних жанрів, а з життям його пов’язано безліч легенд і переказів. Ім'я Калідаси привласнювали інші письменники, а багато індійських міст сперечалися за право називатися його батьківщиною.
В індійській культурі
Так вже історично склалося, що твори Калідаси, це відображення минулого світу та культури індійської народності. Відтак вони, з віками, перекочували уже в усну народну творчість й знані всіма поколіннями та верствами індійського суспільства. Очевидно, що твори Калідаси, з віками, зазнавали невеличких змін, відносно їх первісного стану, адже зазвичай їх переписували вручну і, можливо, через певні усні відмінності-традиції, які були наявні в різних індійських краях-иериторіях..
Важливим елементом в дослідженні творчості Калідаси та її поширенні стали написані чи виголошені коментарі-пояснення до переписаних творів класика індійської літератури. Так найрозлогішими коментарями прославився (Kolāchala Mallinātha Suri), письменник, що мешкав XV столітті при дворі короля (Vijayanagar king), (Deva Rāya II). Найперші коментарі-пояснення зустрічаються ще в Х-у столітті кашмірського вченого Vallabhadeva. Знані санскритні поети: (Bāṇabhaṭṭa), Джаядева (Jayadeva) і (Rajasekhara), відзначали Калідаусу, як видатного поета. І ще сотні-тисячі коментарі-передмови до рукописних переписів творчості Калідаси - возвеличували на санскриті творіння Калідаси. До сучасників дійшов хвалебний вірш про Калідасу та його творіння — «Упама Калідасася» ("Upamā Kālidāsasya ...")
Перші переклади
За межі Індії поеми Калідаси вийшли в часи Середньовічя. Частини його творів були перекладені різними мовами Південної, Південно-Східної і Центральної Азії. І лише наприкінці XVIII-століття з ім'ям Калідаси познайомився й Старий Світ.Калідаса належить до числа індійських поетів, знайомство з якими в Європі сходить ще до XVIII в. (англійський переклад В. Джонса «Шакунтали» в 1789, Г. Вільсона «Хмари-вісника» в 1813). Ним захоплювалися Гумбольдт і Гердер, а Ґете наслідував йому в «Пролозі в театрі» [1797] «Фауста». Неодноразово робилися спроби поставити п'єси Калідаси на європейській сцені.
Молодий англійський юрист Вільям Джонс, довідавшись у вчених брахманів, що найпопулярніший і найшановніший в Індії літературний твір — «Шякунтала», авторства поета Калідаси. Він загорівся бажанням його донести англійському світу, тож в 1789 році після виходу у світ його книжки, індійським епосом захопилася вся Європа, цей примірник взяли чимало авторів за основу й собі перекладали на рідні їм мови.
Сер Вільям Джонс дав своєму перекладу назву «Смертельне кільце» (The Fatal Ring), та опублікував його невеличким тиражем в Калькутті в 1789 році. Неочікувана популярність перекладу спонукала автора вдуге його перевидати в 1792 році, а потім і в третє — 1796 року. Саме ці його переклади здивували Європу, і одразу ж вийшли переклади-перекази на німецькій (в 1791 році) та французькій (в 1803 році) мовах.
Важливим чинником популяризації Калідаси став саме німецький переклад, написаний відомим на той час в Європі німецьким вченем, письменником і громадським діяч Георгом Фостером. Його знали при світських дворах, як великого мандрівника, якого було цікаво слухати та запрошувати на бали та урочистості. Познайомившись з перекладами Джонса і Фостера, Європа була вражена могутністю таланту Калідаси і рівнем розвитку давньоіндійської цивілізації. На багатьох видатних діячів західноєвропейської культури – Ґете, Гейне, Гердера, Шиллера, а пізніше Ліона Фейхтвангера, п'єса «Шакунтала», як і інші твори Калідаси, справляли колосальне враження. Гумбольдт і Гердер публікували хвалебні трактати, а Ґете наслідував йому в «Пролозі в театрі» (1797) «Фауста», а Шиллер вважав, що зображення в п’єсі чистого і прекрасного кохання перевершує твори давньогрецької літератури. 1792 року відомий російський письменник та історик Карамзін розмістив у «Московському журналі» переклад з німецької першого та четвертого актів п’єси, а за ним такі ж переклади з'являлись від різних авторів у видавництвах Москви, Петербургу, Одеси та навіть у Вологді.
Театральні сходження
Неодноразово робилися спроби поставити п'єси Калідаси на європейській сцені. Ті ж таки Гете і Шиллер мріяли про постановку «Шакунтали» на сцені одного з європейських театрів, Бетховен і Шуберт – про створення на її сюжети опери і балету
Фільмографія
З утвердженням кінематографу, особливо на півострові Індостан, до творчості класика індійської літератури звернулися провідні кінокомпанії:
- 2014 — «Malavikagnimitam»;
- 1969 — «Kumara Sambhavam»;
- 1966 — «Shakuntala»;
- 1954 — «Vikram Urvashi»;
- 1945 — «Meghdoot»;
- 1940 — «Shakuntala»;
- 1931 — «II Shakuntala»;
- 1929 — «Malvikagni Mitra»;
- 1920 — «II Shakuntala»;
- 1920 — «I Shakuntala»;
- 1920 — «Vikram Urvashi».
В Україні
Дослідники творчості Івана Франко вважають, що в своїх творах в напрямку орієнталістики він черпав мотиви та натхнення у творчості Калідаси.
Знавець індійської літератури, полтавчанин, Павло Ріттер вважається першим українським орієнталістом. На початку ХХ-го століття професор захопився творчістю Калідаси й з-під його пера вийшли переклади на російську та українську мову класичних індійських драм: «Историю рода Ракху», «Рождение Кумары» і «Облако-вестник» та «Хмара-вістун». Саме у вступній статті до останнього перекладу «Калидаса, его время и произведения», в 1915т році науковець Ріттер визначає дати життя і творчості Калідаси (380-413 рр.) та обґрунтовує це твердження, наводячи різні приклади, посилаючись на твори самого Калідаси.
У Вікіджерелах є Хмара-вістун (Megha-dûta) |
Натомість, головну лепту в пізнанні Калідаси українською спільнотою привніс інший класик української літератури — Гнат Хоткевич. Він переклав на українську мову головний твір індійського класика - п'єсу «Шякунтала». А оскільки Хоткевич був ще й знаним музикою, то не міг оминути таку колоритну тему й написав ще 23 інструментальних та 7 вокальних творів до П'єса «Шякунтала».
Бібліографія українських перекладів творчості Калідаси:
- «КАЛІДАСА. Шякунталя» / Пер., передм., приміт. Г.Хоткевича. – Х.: Держвидав України, 1928. – 199 с. 120;
- «КАЛІДАСА. Шякунталя»: Драма / Пер., передм. Г.Хоткевича. – Х.: Держвидав України, 1929. – 200 с. 121;
- «КАЛІДАСА. Шакунталя»: Драма / Пер. Г.Хоткевича; «Хмара-вістун»: Поема / Пер. П.Ріттера. – К.: Держлітвидав УРСР, 1958. – 223 с. 123;
- «КАЛІДАСА. Шакунталя»: Драма: Уривки / Пер. Г.Хоткевича // Антологія літератур Сходу. – Х., 1961.
Незважаючи на те, що ще в радянський період до творчості класика драматургії Індії зверталися театри Москви, Ленінграду, Ташкенту, на українських підмостках драми Калідаси не ставилися. Лише в часі незалежної України, на початку ХХІ-го століття п'єса «Шякунтала» за мотивами твору Калідаси та «Махабгарати» ввійшла до репертуару Київського театру ім. Франка в сезоні 2009. АвторськА версіЯ режисера Олександра Приходько, в якій індійський колорит переплітається з образами, навіяними творчістю видатної української художниці Марії Приймаченко та «Енеїдою» Котляревського та помережині живою й чарівною індійською музикою у виконанні українських музикантів, перетворює її на справжню феєрію.
Пошанування Калідаси
Визначного індійського літератора вшановують по всій Індії. Чимало студентів та науковціві пишуть свої аналітичні роботи щодо його творчості, проводятьтся семінари та наукові конференції.
Творчістю Калідаси надихалися митці всього світу. Відома французька жінка-скульптор реалістичного напрямку Каміла Клодель створила свою «Шакунталу» в 1888 році. Загалом у світі створено більше 100 скульптур і 30 зображень Калідаси.
Видання
- . Ріттер П. Г. s:Хмара-вістун (Megha-dûta): Старо-індійська елегія Калідаси: Пер. з санскритської мови з вступною статтею й примітками Павло Ріттер / Всеукр. наукова асоціація сходознавства. — Х., 1928. — 48 с.: іл.
- «Калідаса. Шякунтала.» Драма.— «Хмара-вістун». Поема. Вступна стаття В. Пащенка. К., Держлітвидав, 1958.
- «Калідаса. Шакунталя»: Драма / Пер. Г.Хоткевича; Хмара-вістун: Поема / Пер. П.Ріттера. – К.: Держлітвидав УРСР, 1958. – 223 с. 123;
- «Sacontala or The Fatal Ring»: William Jones; Calcutta; 1789; 156 art.;(англ.);
- «Sacontala or The Fatal Ring»: William Jones; Charlton Tucker; London; 1870; 156 art.;(англ.);
- «Śakoontalá or The Lost Ring»: Monier Monier-Williams; Wm. H. Allen & Co.; London; 1872; 259 art.;(англ.);
- «The Malavikágnimitra : a Sanskrit play Kālidāsa»: Charles Henry Tawney; Calcutta: Thacker, Spink & Co; London; 1891; 118 art.;(англ.);
- «The Raghuvança of Kâlidâsa»: Pierce de Lacy Johnstone; J.M. Dent and Co.; London; 1902; 200 art.;(англ.);
- «The Raghuvança of Kâlidâsa»: Pierce de Lacy Johnstone; J.M. Dent and Co.; London; 1902; 200 art.;(англ.);
- «The Birth of the War-God: A POEM BY KÁLIDÁSA.»: Ralph Thomas Hotchkin Griffith; Wm. H. Allen & Co.; London; 1856; 200 art.;(англ.);
- «The Mégha Dúta or Cloud Messenger: Meghadūta»: Horace Hayman Wilson; Black, Georg Joachim Göschen; London; 1814; 175 art.;(англ.);
- «Scenen aus dem Sacontala»: Georg Forster; Wm. H. Allen & Co.; Leipzig; 1790;;(нім.);
- «Urwasi, der Preis der Tapferkeit: Ein Drama in fünf Akten»: Friedrich Bollensen; St. Petersburg; 1846;;(нім.);
- «Калидаса. Потомки Рагху»: Поэма (Песнь 1). Л., 1940;(рос.)
- «Калидаса». Эрман В. Г. М., 1976;(рос.)
- «Калидаса. Шакунтала, или Перстень-примета»: Фрагменты. — В кн.: Классическая драма Востока. М., 1976;(рос.)
- «LivreSacontala, ou L'anneau fatal»: Antoine-André Bruguière; PARIS; 1803;(фр.)
- «La Reconnaissance de Sacountala»: Antoine-Léonard Chézy; PARIS; 1830;(фр.)
- «SAKUNTALA, SKUESPIL I SYV OPTRIN AF KALIDASAS»: Martin Hammerichs; Fru Maria Aagaard; til Iselingen; 1858;
- «Málaviká a Agnimitras: Kalidasa»: Josef Zubatý; Národní knihovna České republiky; V Praze; 1893;
- «Urvasia, fabula Calidasi». Textum sanscritum ed., interpretationem latinam et notas illustrantes adiecit Robertus Lenz. Berolini, 1833. XXV, 241 p;
Примітки
- Czech National Authority Database
- Так охрестив Калідасу перший його європейський дослідник і перекладач - Вільям Джонс
- . Архів оригіналу за 3 серпня 2017. Процитовано 7 жовтня 2017.
- який працював суддею у Високому Суді Калькутти, та паралельно захоплювався вивченням індійської куольтури
- . Архів оригіналу за 8 жовтня 2017. Процитовано 7 жовтня 2017.
- Він, взагалі, виявився першим перекладом індійської літератури в Старому світі
- За сто років налічується 46 перекладів більш як на 12 європейських мов
- В тогочассі саме Калькутта вважалась столицею британської колоніальної Індії
- . Архів оригіналу за 8 жовтня 2017. Процитовано 8 жовтня 2017.
- Переказ ним зроблено, спираючись на переклад Джонса
- Эрман В.Г. «Калидаса». – М., 1976. – С.212
- . Архів оригіналу за 18 лютого 2017. Процитовано 8 жовтня 2017.
- . Архів оригіналу за 4 березня 2016. Процитовано 8 жовтня 2017.
- . Архів оригіналу за 28 січня 2010. Процитовано 15 жовтня 2009.
- (PDF). Архів оригіналу (PDF) за 19 лютого 2018. Процитовано 15 квітня 2019.
- . Архів оригіналу за 3 травня 2008. Процитовано 15 жовтня 2009.
Література
Калідаса // Зарубіжна література: Матеріали до вивчення літератур зарубіжного Сходу: Хрестоматія / Упор. Л. В. Грицик. — Київ : ВПЦ «Київський університет», 2006. — С. 250.
- K.D. Sethna. Problems of Ancient India, p. 79-120 (chapter: «The Time of Kalidasa»), 2000 New Delhi: Aditya Prakashan. (about the dating of Kalidasa)
- V. Venkatachalam. Fresh light on Kalidasa's historical perspective, Kalidasa Special Number (X), The Vikram, 1967, pp. 130–140.
- (рос.) Шор Р. Калидаса // Литературная энциклопедия: В 11 т. — М., 1929—1939. Т. 5. — М.: Изд-во Ком. Акад., 1931. — Стб. 60—63.
- (рос.) Гринцер П. А. Санскритская литература IV—VIII вв. н. э // История всемирной литературы: В 8 томах / АН СССР; Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1983—1994. — На титл. л. изд.: История всемирной литературы: в 9 т. Т. 2. — 1984. — С. 41—66.
- Степан Наливайко. Індоарійські таємниці України. — К., «Просвіта», 2004. — 448 с.
Посилання
- Калідаса // Зарубіжні письменники : енциклопедичний довідник : у 2 т. / за ред. Н. Михальської та Б. Щавурського. — Тернопіль : Навчальна книга — Богдан, 2005. — Т. 1 : А — К. — С. 702. — .
- Kalidasa в онлайн-версії «Encyclopædia Britannica». (англ.)
- Бібліографія. Калідаса // Німецька національна бібліотека
Вікісховище має мультимедійні дані за темою: Калідаса |
- Kalidasa: Translations of Shakuntala and Other Works [ 27 квітня 2021 у Wayback Machine.] by
Вікіцитати містять висловлювання від або про: Калідаса |
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Ukrcenter Primitki Kalidasaक ल द सNarodivsya 4 abo 5 st Uddzhajn abo perednir ya Gimalayiv Imperiya GuptivPomer 4 abo 5 st Uddzhajn abo Shri Lanka Imperiya GuptivDiyalnist Dramaturg poetMova tvoriv sanskritRoki aktivnosti 4 stolittya 1 5 stolittya 1 Napryamok Induyistska mifologiyaZhanr epos lirika drama i sanskritska dramaMagnum opus Abhijnanasakuntalam MeghadutaKonfesiya induyizm Kalidasa u Vikishovishi Vislovlyuvannya u Vikicitatah Roboti u Vikidzherelah Kalidasa devanagari क ल द स sluga Kali odin z najvidatnishih indijskih poetiv sho vikoristovuvali sanskrit najvelichnishij poet indijskogo serednovichchya BiografiyaChas ta obstavini zhittya Kalidasi dostemenno nevidomi Isnuye indijskij virshovanij visliv sho pomishaye Kalidasu pri dvori carya Vikrami abo Vikramadityi razom z inshimi dev yatma perlinami jogo dvoru Novishi pam yatniki indijskoyi literaturi vvazhayut cim Vikramoyu carya Bhodzhu volodarya Malavi sho caryuvav u Dhari j Udzhajni blizko 1040 1090 r Isnuye navit apokrifichnij piznishij tvir indijskoyi literaturi u yakomu zobrazhuyetsya zhittya Kalidasi pri nazvanomu dvori Drami j inshi tvori Kalidasi ne mistyat u sobi niyakih pryamih vkazivok na chas yihnogo tvoru Zgaduvannya pro greckih nevilnic svidchit pro porivnyano piznij chas a formi prakritu v promovah deyakih diyuchih osib ukazuyut na veliku hronologichnu vidstan sho vidokremlyuye yih vid movi napisiv carya Ashoki abo Piyadasi Sumnivno odnak shob Kalidasa zhiv v XI stolitti tomu sho tvori inshih pismennikiv cogo stolittya yavno svidchat pro literaturnij zanepad todi yak drami Kalidasi yavlyayut soboyu kulminacijnij punkt indijskoyi poeziyi Ranishe pomishali Kalidasu v I stolittyu do n e odnak zaraz vidmovilisya vid danoyi tochki zoru oskilki todi bulo b vpravi ochikuvati velikoyi riznici v kulturno istorichnomu vidnoshenni mizh dramami Kalidasi j tvorami inshogo indijskogo dramaturga Bhavabhuti prinalezhnist yakogo do VIII stolittya vstanovlena dosit micno Tim chasom zmist tih j inshih ukazuye na yihnyu porivnyalnu blizkist za chasom viniknennya Gollandskij sanskritist Kern gruntuyuchis na astrologichnih danih nayavnih u tvorah peredbachuvanogo suchasnika Kalidasi astronoma Varagamigiri vidnosit ostannogo do pershoyi polovini VI stolittya U vidnoshenni do Kalidasi ce pripushennya garno garmoniyuye iz zaznachenim uzhe faktom blizkosti Kalidasi j Bhavabhuti Pivdenni buddisti takozh kategorichno vidnosyat Kalidasu do VI v Do VI v vidnosit Kalidasu j Fergyuson vidomij svoyimi robotami v oblasti indijskoyi hronologiyi Yakobi gruntuyuchis na astrologichnih danih u poemah pripisuvanih Kalidasi prihodit do visnovku sho yihnij avtor ne mig zhiti ranishe 350 roku Takim chinom hocha indijska tradiciya vidnosit zhittya Kalidasi do I v do n e ale zagalnij harakter jogo tvorchosti j zokrema jogo poetichna tehnika sho viyavlyaye znajomstvo z danimi greckoyi astronomiyi IV v i ryad inshih ris zmushuyut yevropejskih doslidnikiv vidnesti jogo do IV V st n e v chas dinastiyi Gupta cari yakoyi nosili titul Vikramadityi Pro zhittya poeta rozpovidayut tilki legendi Za legendoyu vin vidriznyavsya vrodoyu zavdyaki chomu odruzhivsya z princesoyu Odnak legenda stverdzhuye sho Kalidasa viris bez osviti j princesa soromilasya jogo neuctva i neotesanosti V period zneviri na porozi samogubstva cherez kpini druzhini vin zvernuvsya do bogini Kali a Kalidasa oznachaye bukvalno sluga Kali j otrimav nespodivanij dar krasnomovstva Govoryat sho pislya cogo vin stav najkrashim iz dev yati diamantiv palacu radzhi Vikramaditya v Uddzhajni Legenda stverdzhuye takozh sho Kalidasa zaginuv vid ruki kurtizanki na Shri Lanci v period pravlinnya Kumaradasi Doslidniki nazivayut dva mozhlivi miscya prozhivannya Kalidasi Gimalayi abo Uddzhajn Ci pripushennya gruntuyutsya na tvorah poeta Vin detalno opisuye Gimalayi v Kumarasambgavi a takozh pishe pro svoyu lyubov do Udzhajna v Meghaduti Tvorchi nabutkiShakuntala zupinyayetsya ozirnutisya na Dush yantu kartina Radzhi Ravi Varma Znachushist Kalidasi dlya indijskoyi spilnoti vililasya v jogo mifolizaciyu A z vikami chimalo nevidomih avtoriv koristuvalisya jogo imenem dopisuyuchi jogo v avtori svoyih tvoriv Vidtak vchenim doslidnikam dovelosya chimalo popracyuvati nad tekstami shobi vidsiyati naliple vikami Iz chislennih dobutkiv pripisuvanih jomu bezumovno spravzhnimi ye epichni poemi Narodzhennya Kumara boga vijni Kumarasambhava i Istoriya rodu Raghu Raghuvamca lirichna poema Hmara vistun Meghaduta i tri drami Viznannya po persnyu Shakuntali Abhijnanacakuntala zbereglasya u dvoh versiyah Dobuta muzhnistyu Urvashi Vikramorvaciya i Malyavika j Agnimitra Malavikagnimitra Osoblivosti poeziyi Yaksho podiyi osobistogo zhittya Kalidasi okutani kazkovim tumanom to z dostatnoyu yasnistyu viyavlyayetsya v jogo tvorah harakter socialnogo seredovisha sho yih porodiv Ce zoseredzhena pri dvorah mecenativ radzhiv verhivka panivnih klasiv nagarakas materialno zabezpechenih sho kultivuyut dobirnist form pobutu j spilkuvannya zhiteliv mist Blagodenstvo za rahunok nizhchih klasiv bezperervne dozvillya utvoryuyut neobhidni peredumovi dlya stvorennya samodostatnih i perevitonchenih form kulturi dlya yakoyi harakterni vishukana chuttyevist gliboka znizhenist shilnist j vminnya prostezhuvati najtonshi vidtinki perezhivan gostrota pochuttya prirodi lyubov do slovesnoyi gri j uchenogo zhartu slovom risi tipovi dlya kulturi sho perebuvaye na vershini svogo rozkvitu Poetichna tvorchist Kalidasi v divnih po majsternosti formah vidobrazhaye psihoideologiyu ciyeyi verhivki feodalnogo suspilstva Jomu na vidminu vid bilsh rannih avtoriv daleka kritika isnuyuchih suspilnih form i vzayemin u svoyemu eposi vin vistupaye apologetom osvichenogo absolyutizmu ospivani yim v Rodovodu Raghu Raghuvamca mudri cari lishe dlya blaga svoyih piddanih styaguyut iz nih podati tak sonce zbiraye vologu shob tisyachokratno yiyi povernuti U centri poetichnoyi uvagi Kalidasi vnutrishnij svit dalekih vid zhittyevih turbot obranih shaslivciv sila jogo poeziyi v zobrazhenni bezlichi vidtinkiv ustanovlenih indijskoyu teoriyeyu drami chotiroh osnovnih poetichnih nastroyiv u miluvanni krasoyu lyudskogo tila j prirodi u velichnih abo nizhnih ale zavzhdi idealizovanih pomislah i pochuttyah shanoblivoyi druzhnoyi abo zhaguchoyi priyazni Jogo drami zv yazanij kazkovim romantichnim syuzhetom ryad lirichnih scen jogo epos zmina nasichenih lirichnoyu emociyeyu opisiv prirodi j pishnih kartin vishukanogo pobutu Kalidasa velikij majster slova Pereklad mozhe dati lishe slabke predstavlennya pro jogo emocijni j u toj zhe chas chitki obrazi pro nespodivanku j barvistist jogo porivnyan i metafor pro vitonchenu gru slovom sho zdijsnyuye na praktici navchannya Anandavardhani pro dhvani vidzvuk prihovanomu simvolichnomu zmisti poeziyi Harakterna jogo simvolika prirodi Koli misyac proganyaye nichnij morok vin vidkidaye svoyij kohanij nochi chorni volossya z osobi i vona v zahvati vid jogo pocilunkiv zakrivaye ochi lotosi Raghuvamca Zakohana liana yak prekrasna zhinka ovivaye derevo yiyi grudi grona koloriv visoko pidnimayutsya yiyi vusta nizhni nashadki termosyatsya vid htivosti tam samo Zovsim neperedavano v perekladah majsternist zvukovogo instrumentuvannya u tvorah Kalidasi Syuzheti tvoriv Kalidasi chastinoyu zapozicheni z drevnih mifiv i puran mif pro shlyub Shivi j Parvati mif pro lyubov zemnogo carya Pururavasa do nebesnoyi divi Urvashi sho rozroblyuvavsya she u Vedah chastinoyu ye ochevidno nadbannyam poeta napriklad legenda pro vignannya napivboga yakshasa sho posilaye hmari vistiuna do svoyeyi kohanoyi Iz chislennih tvoriv pomilkovo pripisuvanih Kalidasi indijskoyu tradiciyeyu najimovirnisha prinalezhnist jomu Opisu pir roku Rtusamara tipovogo zrazka idilichnoyi opisovoyi poeziyi P yesi Do suchasnikiv dijshlo lishe kilka tvoriv Indijskogo Shekspira ale tih troh p yes stalo dostatno shobi vozvelichiti yih avtora do klasikiv indijskoyi literaturi Malavikagnimitram Malavika ta Agnimitra rozpovidaye istoriyu radzhi Agnimtitri yakij zakohuyetsya v portret zaslanoyi divchini Malaviki Druzhina radzhi dovidavshis pro pochuttya cholovika do divchini rozizlilasya j zvelina kinuti Malaviku u v yaznicyu ale za velinnyam doli Malavika naspravdi spravzhnya princesa sho uzakonilo kohannya Abgidzhnyanashakuntalam Vpiznannya Shakuntali rozpovidaye istoriyu radzhi Dush yanti yakij zustrichaye na polyuvanni Shakuntalu divchinu yaku vdocheriv kolis mudrec i odruzhuyetsya z neyu Ale koli spravi vidklikali jogo do dvoru stayetsya neshastya Vagitna Shakuntala obrazila gostya mudrecya i toj naslav na neyi proklyattya Dush yanta zovsim zabude pro neyi i ne zgadaye doki ne pobachit podarovanu yij kabluchku Dorogoyu do dvoru Dush yanti vagitna Shakuntala zagubila kabluchku j zmushena bula povernutisya ne zumivshi dobitisya vpiznannya Kabluchku znajshov ribalka i upiznav pechatku radzhi tozh povernuv yiyi Dush yanti yakij odrazu zh zgaduye pro Shakuntalu j posilaye za neyu Vreshti resht pislya she ciloyi nizki podij para shaslivo vozz yednuyetsya pro Vikramu ta Urvashi rozpovidaye istoriyu zakohanih smertnogo radzhi Pururavi ta nebesnoyi nimfi Urvashi Yak bezsmertna vona povinna povernutisya na nebesa ale tam stavsya neshasnij vipadok vnaslidok yakogo yiyi vidislali na zemlyu yak prostu smertnu ta she j z proklyattyam vona pomre i povernetsya na nebesa v tu mit koli yiyi kohanij pobachit narodzhene neyu ditya Pislya nizki prigod vklyuchno z timchasovim peretvorennyam Urvashi v vinogradnu lozu proklyattya znyate i zakohanim dozvolyayetsya zalishitisya razom na zemli Poeziya Kalidasa ne obmezhuvavsya dramatichnoyu poeziyeyu napisannya p yes u virshovanij formi vin praktikuvav j okremi poetichni tvori Vidtak do suchasnikiv dijshli dvi epichni poemi ta dva lirichnih virshi Dinastiya Raghu epichna poema v yakij avtor opovidaye pro cariv dinastiyi Raghu Narodzhennya Kumari epichna poema v yakij avtor opovidaye mistichnu istoriyu kohannya ta narodzhenn boga vijni Kumari Hmara vistun najpopulyarnishij lirichnij virsh Kalidasi v yakomu avtor stvoriv dovershene lyubovne poslannya zakohanoyi divi Yakshi do svogo kohancya pereslane neyu mistichnoyu hmarinkoyu poslancem Visvitlennya pir roku lirichnij virsh v yakomu avtor slovami dvoh pocinovuvachiv prirodi opisuye shist pir roku Deyakimi doslidnikami cej virsh beretsya pid sumnivi voni vvazhayut sho Kalidasa ne pisav jogo Kalidasa v kulturiU vsomu sviti im ya Kalidasi zavzhdi bulo poruch z imenami Gomera Sofokla Shekspira a jogo tvorinnya prinesli bezsmertya poetu i dramaturgu Talant poeta i dramaturga z ust v usta peredavavsya indijskimi mudrecyami znavcyami literaturi traktativ z poetiki ta dramaturgiyi riznih epoh Piznishe vzhe jomu she j pripisuvali cilkom vidminni za chasom napisannya tvori riznomanitnih zhanriv a z zhittyam jogo pov yazano bezlich legend i perekaziv Im ya Kalidasi privlasnyuvali inshi pismenniki a bagato indijskih mist sperechalisya za pravo nazivatisya jogo batkivshinoyu V indijskij kulturi Tak vzhe istorichno sklalosya sho tvori Kalidasi ce vidobrazhennya minulogo svitu ta kulturi indijskoyi narodnosti Vidtak voni z vikami perekochuvali uzhe v usnu narodnu tvorchist j znani vsima pokolinnyami ta verstvami indijskogo suspilstva Ochevidno sho tvori Kalidasi z vikami zaznavali nevelichkih zmin vidnosno yih pervisnogo stanu adzhe zazvichaj yih perepisuvali vruchnu i mozhlivo cherez pevni usni vidminnosti tradiciyi yaki buli nayavni v riznih indijskih krayah ieritoriyah Vazhlivim elementom v doslidzhenni tvorchosti Kalidasi ta yiyi poshirenni stali napisani chi vigolosheni komentari poyasnennya do perepisanih tvoriv klasika indijskoyi literaturi Tak najrozlogishimi komentaryami proslavivsya Kolachala Mallinatha Suri pismennik sho meshkav XV stolitti pri dvori korolya Vijayanagar king Deva Raya II Najpershi komentari poyasnennya zustrichayutsya she v H u stolitti kashmirskogo vchenogo Vallabhadeva Znani sanskritni poeti Baṇabhaṭṭa Dzhayadeva Jayadeva i Rajasekhara vidznachali Kalidausu yak vidatnogo poeta I she sotni tisyachi komentari peredmovi do rukopisnih perepisiv tvorchosti Kalidasi vozvelichuvali na sanskriti tvorinnya Kalidasi Do suchasnikiv dijshov hvalebnij virsh pro Kalidasu ta jogo tvorinnya Upama Kalidasasya Upama Kalidasasya Pershi perekladi Za mezhi Indiyi poemi Kalidasi vijshli v chasi Serednovichya Chastini jogo tvoriv buli perekladeni riznimi movami Pivdennoyi Pivdenno Shidnoyi i Centralnoyi Aziyi I lishe naprikinci XVIII stolittya z im yam Kalidasi poznajomivsya j Starij Svit Kalidasa nalezhit do chisla indijskih poetiv znajomstvo z yakimi v Yevropi shodit she do XVIII v anglijskij pereklad V Dzhonsa Shakuntali v 1789 G Vilsona Hmari visnika v 1813 Nim zahoplyuvalisya Gumboldt i Gerder a Gete nasliduvav jomu v Prolozi v teatri 1797 Fausta Neodnorazovo robilisya sprobi postaviti p yesi Kalidasi na yevropejskij sceni Molodij anglijskij yurist Vilyam Dzhons dovidavshis u vchenih brahmaniv sho najpopulyarnishij i najshanovnishij v Indiyi literaturnij tvir Shyakuntala avtorstva poeta Kalidasi Vin zagorivsya bazhannyam jogo donesti anglijskomu svitu tozh v 1789 roci pislya vihodu u svit jogo knizhki indijskim eposom zahopilasya vsya Yevropa cej primirnik vzyali chimalo avtoriv za osnovu j sobi perekladali na ridni yim movi Ser Vilyam Dzhons dav svoyemu perekladu nazvu Smertelne kilce The Fatal Ring ta opublikuvav jogo nevelichkim tirazhem v Kalkutti v 1789 roci Neochikuvana populyarnist perekladu sponukala avtora vduge jogo perevidati v 1792 roci a potim i v tretye 1796 roku Same ci jogo perekladi zdivuvali Yevropu i odrazu zh vijshli perekladi perekazi na nimeckij v 1791 roci ta francuzkij v 1803 roci movah Vazhlivim chinnikom populyarizaciyi Kalidasi stav same nimeckij pereklad napisanij vidomim na toj chas v Yevropi nimeckim vchenem pismennikom i gromadskim diyach Georgom Fosterom Jogo znali pri svitskih dvorah yak velikogo mandrivnika yakogo bulo cikavo sluhati ta zaproshuvati na bali ta urochistosti Poznajomivshis z perekladami Dzhonsa i Fostera Yevropa bula vrazhena mogutnistyu talantu Kalidasi i rivnem rozvitku davnoindijskoyi civilizaciyi Na bagatoh vidatnih diyachiv zahidnoyevropejskoyi kulturi Gete Gejne Gerdera Shillera a piznishe Liona Fejhtvangera p yesa Shakuntala yak i inshi tvori Kalidasi spravlyali kolosalne vrazhennya Gumboldt i Gerder publikuvali hvalebni traktati a Gete nasliduvav jomu v Prolozi v teatri 1797 Fausta a Shiller vvazhav sho zobrazhennya v p yesi chistogo i prekrasnogo kohannya perevershuye tvori davnogreckoyi literaturi 1792 roku vidomij rosijskij pismennik ta istorik Karamzin rozmistiv u Moskovskomu zhurnali pereklad z nimeckoyi pershogo ta chetvertogo aktiv p yesi a za nim taki zh perekladi z yavlyalis vid riznih avtoriv u vidavnictvah Moskvi Peterburgu Odesi ta navit u Vologdi Teatralni shodzhennya Neodnorazovo robilisya sprobi postaviti p yesi Kalidasi na yevropejskij sceni Ti zh taki Gete i Shiller mriyali pro postanovku Shakuntali na sceni odnogo z yevropejskih teatriv Bethoven i Shubert pro stvorennya na yiyi syuzheti operi i baletu Filmografiya Z utverdzhennyam kinematografu osoblivo na pivostrovi Indostan do tvorchosti klasika indijskoyi literaturi zvernulisya providni kinokompaniyi 2014 Malavikagnimitam 1969 Kumara Sambhavam 1966 Shakuntala 1954 Vikram Urvashi 1945 Meghdoot 1940 Shakuntala 1931 II Shakuntala 1929 Malvikagni Mitra 1920 II Shakuntala 1920 I Shakuntala 1920 Vikram Urvashi V Ukrayini Doslidniki tvorchosti Ivana Franko vvazhayut sho v svoyih tvorah v napryamku oriyentalistiki vin cherpav motivi ta nathnennya u tvorchosti Kalidasi Znavec indijskoyi literaturi poltavchanin Pavlo Ritter vvazhayetsya pershim ukrayinskim oriyentalistom Na pochatku HH go stolittya profesor zahopivsya tvorchistyu Kalidasi j z pid jogo pera vijshli perekladi na rosijsku ta ukrayinsku movu klasichnih indijskih dram Istoriyu roda Rakhu Rozhdenie Kumary i Oblako vestnik ta Hmara vistun Same u vstupnij statti do ostannogo perekladu Kalidasa ego vremya i proizvedeniya v 1915t roci naukovec Ritter viznachaye dati zhittya i tvorchosti Kalidasi 380 413 rr ta obgruntovuye ce tverdzhennya navodyachi rizni prikladi posilayuchis na tvori samogo Kalidasi U Vikidzherelah ye Hmara vistun Megha duta Natomist golovnu leptu v piznanni Kalidasi ukrayinskoyu spilnotoyu privnis inshij klasik ukrayinskoyi literaturi Gnat Hotkevich Vin pereklav na ukrayinsku movu golovnij tvir indijskogo klasika p yesu Shyakuntala A oskilki Hotkevich buv she j znanim muzikoyu to ne mig ominuti taku koloritnu temu j napisav she 23 instrumentalnih ta 7 vokalnih tvoriv do P yesa Shyakuntala Bibliografiya ukrayinskih perekladiv tvorchosti Kalidasi KALIDASA Shyakuntalya Per peredm primit G Hotkevicha H Derzhvidav Ukrayini 1928 199 s 120 KALIDASA Shyakuntalya Drama Per peredm G Hotkevicha H Derzhvidav Ukrayini 1929 200 s 121 KALIDASA Shakuntalya Drama Per G Hotkevicha Hmara vistun Poema Per P Rittera K Derzhlitvidav URSR 1958 223 s 123 KALIDASA Shakuntalya Drama Urivki Per G Hotkevicha Antologiya literatur Shodu H 1961 Nezvazhayuchi na te sho she v radyanskij period do tvorchosti klasika dramaturgiyi Indiyi zvertalisya teatri Moskvi Leningradu Tashkentu na ukrayinskih pidmostkah drami Kalidasi ne stavilisya Lishe v chasi nezalezhnoyi Ukrayini na pochatku HHI go stolittya p yesa Shyakuntala za motivami tvoru Kalidasi ta Mahabgarati vvijshla do repertuaru Kiyivskogo teatru im Franka v sezoni 2009 AvtorskA versiYa rezhisera Oleksandra Prihodko v yakij indijskij kolorit pereplitayetsya z obrazami naviyanimi tvorchistyu vidatnoyi ukrayinskoyi hudozhnici Mariyi Prijmachenko ta Eneyidoyu Kotlyarevskogo ta pomerezhini zhivoyu j charivnoyu indijskoyu muzikoyu u vikonanni ukrayinskih muzikantiv peretvoryuye yiyi na spravzhnyu feyeriyu Poshanuvannya KalidasiViznachnogo indijskogo literatora vshanovuyut po vsij Indiyi Chimalo studentiv ta naukovcivi pishut svoyi analitichni roboti shodo jogo tvorchosti provodyattsya seminari ta naukovi konferenciyi Tvorchistyu Kalidasi nadihalisya mitci vsogo svitu Vidoma francuzka zhinka skulptor realistichnogo napryamku Kamila Klodel stvorila svoyu Shakuntalu v 1888 roci Zagalom u sviti stvoreno bilshe 100 skulptur i 30 zobrazhen Kalidasi Na chest Kalidasi nazvano krater na Merkuriyi Vidannya Ritter P G s Hmara vistun Megha duta Staro indijska elegiya Kalidasi Per z sanskritskoyi movi z vstupnoyu statteyu j primitkami Pavlo Ritter Vseukr naukova asociaciya shodoznavstva H 1928 48 s il Kalidasa Shyakuntala Drama Hmara vistun Poema Vstupna stattya V Pashenka K Derzhlitvidav 1958 Kalidasa Shakuntalya Drama Per G Hotkevicha Hmara vistun Poema Per P Rittera K Derzhlitvidav URSR 1958 223 s 123 Sacontala or The Fatal Ring William Jones Calcutta 1789 156 art angl Sacontala or The Fatal Ring William Jones Charlton Tucker London 1870 156 art angl Sakoontala or The Lost Ring Monier Monier Williams Wm H Allen amp Co London 1872 259 art angl The Malavikagnimitra a Sanskrit play Kalidasa Charles Henry Tawney Calcutta Thacker Spink amp Co London 1891 118 art angl The Raghuvanca of Kalidasa Pierce de Lacy Johnstone J M Dent and Co London 1902 200 art angl The Raghuvanca of Kalidasa Pierce de Lacy Johnstone J M Dent and Co London 1902 200 art angl The Birth of the War God A POEM BY KALIDASA Ralph Thomas Hotchkin Griffith Wm H Allen amp Co London 1856 200 art angl The Megha Duta or Cloud Messenger Meghaduta Horace Hayman Wilson Black Georg Joachim Goschen London 1814 175 art angl Scenen aus dem Sacontala Georg Forster Wm H Allen amp Co Leipzig 1790 nim Urwasi der Preis der Tapferkeit Ein Drama in funf Akten Friedrich Bollensen St Petersburg 1846 nim Kalidasa Potomki Raghu Poema Pesn 1 L 1940 ros Kalidasa Erman V G M 1976 ros Kalidasa Shakuntala ili Persten primeta Fragmenty V kn Klassicheskaya drama Vostoka M 1976 ros LivreSacontala ou L anneau fatal Antoine Andre Bruguiere PARIS 1803 fr La Reconnaissance de Sacountala Antoine Leonard Chezy PARIS 1830 fr SAKUNTALA SKUESPIL I SYV OPTRIN AF KALIDASAS Martin Hammerichs Fru Maria Aagaard til Iselingen 1858 Malavika a Agnimitras Kalidasa Josef Zubaty Narodni knihovna Ceske republiky V Praze 1893 Urvasia fabula Calidasi Textum sanscritum ed interpretationem latinam et notas illustrantes adiecit Robertus Lenz Berolini 1833 XXV 241 p PrimitkiCzech National Authority Database d Track Q13550863 Tak ohrestiv Kalidasu pershij jogo yevropejskij doslidnik i perekladach Vilyam Dzhons Arhiv originalu za 3 serpnya 2017 Procitovano 7 zhovtnya 2017 yakij pracyuvav suddeyu u Visokomu Sudi Kalkutti ta paralelno zahoplyuvavsya vivchennyam indijskoyi kuolturi Arhiv originalu za 8 zhovtnya 2017 Procitovano 7 zhovtnya 2017 Vin vzagali viyavivsya pershim perekladom indijskoyi literaturi v Staromu sviti Za sto rokiv nalichuyetsya 46 perekladiv bilsh yak na 12 yevropejskih mov V togochassi same Kalkutta vvazhalas stoliceyu britanskoyi kolonialnoyi Indiyi Arhiv originalu za 8 zhovtnya 2017 Procitovano 8 zhovtnya 2017 Perekaz nim zrobleno spirayuchis na pereklad Dzhonsa Erman V G Kalidasa M 1976 S 212 Arhiv originalu za 18 lyutogo 2017 Procitovano 8 zhovtnya 2017 Arhiv originalu za 4 bereznya 2016 Procitovano 8 zhovtnya 2017 Arhiv originalu za 28 sichnya 2010 Procitovano 15 zhovtnya 2009 PDF Arhiv originalu PDF za 19 lyutogo 2018 Procitovano 15 kvitnya 2019 Arhiv originalu za 3 travnya 2008 Procitovano 15 zhovtnya 2009 LiteraturaKalidasa Zarubizhna literatura Materiali do vivchennya literatur zarubizhnogo Shodu Hrestomatiya Upor L V Gricik Kiyiv VPC Kiyivskij universitet 2006 S 250 K D Sethna Problems of Ancient India p 79 120 chapter The Time of Kalidasa 2000 New Delhi Aditya Prakashan ISBN 81 7742 026 7 about the dating of Kalidasa V Venkatachalam Fresh light on Kalidasa s historical perspective Kalidasa Special Number X The Vikram 1967 pp 130 140 ros Shor R Kalidasa Literaturnaya enciklopediya V 11 t M 1929 1939 T 5 M Izd vo Kom Akad 1931 Stb 60 63 ros Grincer P A Sanskritskaya literatura IV VIII vv n e Istoriya vsemirnoj literatury V 8 tomah AN SSSR In t mirovoj lit im A M Gorkogo M Nauka 1983 1994 Na titl l izd Istoriya vsemirnoj literatury v 9 t T 2 1984 S 41 66 Stepan Nalivajko Indoarijski tayemnici Ukrayini K Prosvita 2004 448 s PosilannyaKalidasa Zarubizhni pismenniki enciklopedichnij dovidnik u 2 t za red N Mihalskoyi ta B Shavurskogo Ternopil Navchalna kniga Bogdan 2005 T 1 A K S 702 ISBN 966 692 578 8 Kalidasa v onlajn versiyi Encyclopaedia Britannica angl Bibliografiya Kalidasa Nimecka nacionalna biblioteka Vikishovishe maye multimedijni dani za temoyu Kalidasa Kalidasa Translations of Shakuntala and Other Works 27 kvitnya 2021 u Wayback Machine by Vikicitati mistyat vislovlyuvannya vid abo pro Kalidasa