«Абхіджняна-Шакунтала» (Abhijñānashākuntala IAST, «Визнана за перснем Шакунтала») — відома санскритська п'єса визначного індійського поета і драматурга Калідаси. Являє собою вільний переказ одного з епізодів давньоіндійського епосу «Махабхарати». Протагоністом п'єси є Шакунтала — дочка мудреця від апсари Менаки.
Сюжет
Кинута батьками одразу після народження, Шакунтала виросла в ашрамі мудреця Канви і перетворилась на прекрасну скромну дівчину. Одного разу, коли Канва вирушав у паломництво, цар Хастінапури під час полювання випадково знаходить ашрам мудреця. Приваблений незвичайною красою Шакунтали, Канва робить освідчується і одружується з нею. Однак невдовзі царські обов'язки звуть Душьянту до Хастінапури. Перед тим як покинути свою дружину, він дає їй свій перстень, за пред'явленням якого в палаці її визнають царською дружиною і приймуть відповідним чином. Незабаром у ашрам прибуває мудрець Дурваса, відомий своїм сердитим характером. Шакунтала не приймає його належним чином і Дурваса проклинає її на те, що її чоловік Душьянта забуде про її існування. Єдине, що здатне нагадати Душьянті про Шакунталу, це перстень, подарований їй раніше.
Шакунтала вирушає до Хастінапури на зустріч зі своїм чоловіком, але під час переправи через річку, впускає перстень у воду. Після прибуття до палацу Душьянта відмовляється визнати в ній свою дружину і Шакунтала повертається в ашрам свого названого батька. Однак незабаром один рибалка знаходить перстень у череві спійманої ним риби. Душьянта розуміє свою помилку, але занадто пізно. Потім Душьянта здобуває перемогу над армією титанів і в нагороду отримує від Індри можливість здійснити подорож райськими планетами. Після повернення на Землю Душьянта випадково зустрічає Шакунталу та її сина і впізнає їх.
В оригінальній версії історії, описаній в «Махабхараті», Шакунтала возз'єднується зі своїм чоловіком тільки після того, як Душьянта знаходить їх сина , коли той грає з левами. Бхарат є предком Кауравів і Пандавів, що борються в кривавій Битві на Курукшетрі.
Переклади
«Абхіджняна-Шакунтала» стала першою індійською драмою, переведеною на європейські мови. Перший переклад англійською («Sacontalá or The Fatal Ring: an Indian drama») був зроблений Вільямом Джонсом в 1789 році. Драма привернула загальну увагу і захоплення читачів, в тому числі Гете і Вільгельма Гумбольдта. Інший відомий переклад п'єси на англійську був зроблений Моньє-Вільямсом у 1855 році. 1792 року у М. М. Карамзін опублікував у «Московському журналі» уривки з «Абхіджняна-Шакунтали», переклавши їх з німецького перекладу Форстера, зробленого з англійського перекладу В. Джонса.
Відтоді з'явилося близько п'яти десятків перекладів майже всіма європейськими мовами і видань оригінальному санскритського тексту, що має кілька рецензій. На індійські мови «Абхіджняна-Шакунтала» також була переведена безліч разів. Наприклад, на малаялам існує 25 різних її перекладів.
В музиці
У 1921 році у італійський композитор Франко Альфано написав оперу під назвою «La leggenda di Sakùntala» («Легенда про Шакунталу»).
Література
- Figueira, Dorothy M. (1991), , New York: SUNY Press, ISBN , архів оригіналу за 5 травня 2016, процитовано 10 квітня 2011
Посилання
Вікісховище має мультимедійні дані за темою: Абхіджняна-Шакунтала |
- Повний переклад англійською [ 26 квітня 2012 у Wayback Machine.] Артура Райдера.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Abhidzhnyana Shakuntala AbhijnanashakuntalaIAST Viznana za persnem Shakuntala vidoma sanskritska p yesa viznachnogo indijskogo poeta i dramaturga Kalidasi Yavlyaye soboyu vilnij perekaz odnogo z epizodiv davnoindijskogo eposu Mahabharati Protagonistom p yesi ye Shakuntala dochka mudrecya vid apsari Menaki SyuzhetKinuta batkami odrazu pislya narodzhennya Shakuntala virosla v ashrami mudrecya Kanvi i peretvorilas na prekrasnu skromnu divchinu Odnogo razu koli Kanva virushav u palomnictvo car Hastinapuri pid chas polyuvannya vipadkovo znahodit ashram mudrecya Privablenij nezvichajnoyu krasoyu Shakuntali Kanva robit osvidchuyetsya i odruzhuyetsya z neyu Odnak nevdovzi carski obov yazki zvut Dushyantu do Hastinapuri Pered tim yak pokinuti svoyu druzhinu vin daye yij svij persten za pred yavlennyam yakogo v palaci yiyi viznayut carskoyu druzhinoyu i prijmut vidpovidnim chinom Nezabarom u ashram pribuvaye mudrec Durvasa vidomij svoyim serditim harakterom Shakuntala ne prijmaye jogo nalezhnim chinom i Durvasa proklinaye yiyi na te sho yiyi cholovik Dushyanta zabude pro yiyi isnuvannya Yedine sho zdatne nagadati Dushyanti pro Shakuntalu ce persten podarovanij yij ranishe Shakuntala virushaye do Hastinapuri na zustrich zi svoyim cholovikom ale pid chas perepravi cherez richku vpuskaye persten u vodu Pislya pributtya do palacu Dushyanta vidmovlyayetsya viznati v nij svoyu druzhinu i Shakuntala povertayetsya v ashram svogo nazvanogo batka Odnak nezabarom odin ribalka znahodit persten u cherevi spijmanoyi nim ribi Dushyanta rozumiye svoyu pomilku ale zanadto pizno Potim Dushyanta zdobuvaye peremogu nad armiyeyu titaniv i v nagorodu otrimuye vid Indri mozhlivist zdijsniti podorozh rajskimi planetami Pislya povernennya na Zemlyu Dushyanta vipadkovo zustrichaye Shakuntalu ta yiyi sina i vpiznaye yih V originalnij versiyi istoriyi opisanij v Mahabharati Shakuntala vozz yednuyetsya zi svoyim cholovikom tilki pislya togo yak Dushyanta znahodit yih sina koli toj graye z levami Bharat ye predkom Kauraviv i Pandaviv sho boryutsya v krivavij Bitvi na Kurukshetri Perekladi Abhidzhnyana Shakuntala stala pershoyu indijskoyu dramoyu perevedenoyu na yevropejski movi Pershij pereklad anglijskoyu Sacontala or The Fatal Ring an Indian drama buv zroblenij Vilyamom Dzhonsom v 1789 roci Drama privernula zagalnu uvagu i zahoplennya chitachiv v tomu chisli Gete i Vilgelma Gumboldta Inshij vidomij pereklad p yesi na anglijsku buv zroblenij Monye Vilyamsom u 1855 roci 1792 roku u M M Karamzin opublikuvav u Moskovskomu zhurnali urivki z Abhidzhnyana Shakuntali pereklavshi yih z nimeckogo perekladu Forstera zroblenogo z anglijskogo perekladu V Dzhonsa Vidtodi z yavilosya blizko p yati desyatkiv perekladiv majzhe vsima yevropejskimi movami i vidan originalnomu sanskritskogo tekstu sho maye kilka recenzij Na indijski movi Abhidzhnyana Shakuntala takozh bula perevedena bezlich raziv Napriklad na malayalam isnuye 25 riznih yiyi perekladiv V muziciU 1921 roci u italijskij kompozitor Franko Alfano napisav operu pid nazvoyu La leggenda di Sakuntala Legenda pro Shakuntalu LiteraturaFigueira Dorothy M 1991 New York SUNY Press ISBN 0791403270 arhiv originalu za 5 travnya 2016 procitovano 10 kvitnya 2011PosilannyaVikishovishe maye multimedijni dani za temoyu Abhidzhnyana Shakuntala Povnij pereklad anglijskoyu 26 kvitnya 2012 u Wayback Machine Artura Rajdera