Ненормати́вна ле́ксика (нецензу́рна, обсце́нна; також матюки́, матю́ччя, ла́йка, лихослі́в'я) — табуйована (неприпустима) лексика, яку мовці сприймають як відразливу, непристойну. У це визначення входять такі поняття, як блюзнірство, прокльони і лайка. Така мова перебуває поза нормальним стилем спілкування. Склад ненормативної лексики визначається набором соціолектів (сленг, жаргон, арго, просторіччя) та стилістично зниженої лексики (вульгаризми, лайлива, обсценна лексика, мат, дисфемізми, суржик, евфемізми).
Ненормативна лексика є сегментом лайливої лексики різних мов, що включає неввічливі, непристойні, вульгарні та лайливі вислови. Використання ненормативної лексики має національні, культурні та соціальні ознаки й суттєво відрізняється в різних культурах та соціальних групах. Кожне суспільство визначає окремо, що належить до ненормативної лексики або лайки, і формулює своє ставлення до неї. У багатьох країнах світу існують закони, що обмежують використання такої лексики у публічному житті, у ЗМІ тощо.
Ненормативна лексика частіше вживається у розмовній мові, ніж у літературній.
Лайка і матюки — різні речі. Лайка використовується для висловлювань різних емоцій і може бути цілком цензурною. А матюки це — асоціативне поєднання із назвами статевих органів і грубого чи збоченського сексу ; також про невпорядковане сексуальне життя чиєїсь матері. Тобто, самі назви статевих органів не є матюками. Не є такими, скажімо, латинські «вульва», «пеніс», які використовуються, як медичні терміни. Етнограф Ірина Ігнатенко зібрала понад 250 слів-замінників назв статевих органів, які використовуються українцями. З такої великої кількости евфемізмів можна припустити, що вдавнину існувала якась заборона на пряму назву статевих органів.
Термін «матюки»
Слово «матюки» (рос. мат), очевидно, пов'язане з іменником «мати»: воно часто є елементом лайки — як цілком цензурної, так і вельми непристойної. Б. Грінченко в своєму «Словарі української мови» перекладає матюк російським висловом «брань въ мать», а матюки гнути — «ругаться по матери». Поряд із матюкати, матюкатися, в українській мові відоме ще дієслово батькувати, яке означає «зачіпати лайкою батька».
Історичні корені
Лихослів'я або лайка як частина ненормативної лексики має коріння в релігійних віруваннях людей — звідси і слово «лихослів'я», за вимову якого мало статися певне лихо, кара Божа. Використання лайки таким чином вказувало на ставлення (часто негативне) до прийнятих норм чи табу суспільства. Зі зміною релігійних вірувань і ставлення до релігії взагалі, певні лайки закріплялися в суспільстві і використання їх являло собою прояв певної громадської позиції презирства, протесту проти влади, і, з іншого боку, прояв підтримки антинародної влади тощо.
У середні віки богохульство було невід'ємною частиною ненормативної лексики — і не тільки не сприймалося суспільством, але й до богохульників вживали певні каральні заходи. Винних виганяли з громади, таврували розпеченим залізом, а іноді й страчували. Соціальні табу на релігійний аспект лайки зникли зі зміною ставлення суспільства до релігії, що найяскравіше проявилося під час Французької революції, коли презирству й відвертій лайці піддавалися всі символи старого режиму, включно з релігією. Так, імператор Наполеон прославився заявами, що не боїться «ні Бога, ні диявола», і порівнював своїх закордонних опонентів з повіями.
Релігійні корені лайки спостерігаються також і в Україні, наприклад, за свідченням османського мандрівника Евлія Челебі, що відвідав Україну 1657 року, найпоширенішими лайками того часу були «чорт», «дідько», «свиня» і «собака». Це підтверджується великою кількістю українських лайок:
- Сто копанок чортів тобі в печінку
- Під три чорти
- Бодай тебе чорти вхопили
- А, собача кров!
- Ах ти свиняче рило!
- Дідька лисого…
- Дідько б його взяв (вхопив)!
- Де його чорти понесли?
Також у відношенні до інших табу суспільства можна прослідкувати появу образливих, брудних висловів пов'язаних зі статевими органами чи функціями організму. Звертання уваги на неприємні й огидні речі мало на меті завдати якнайбільшої образи опоненту. Під час битв існували спеціальні «професійні матюгальники», що брудними образливими словами та демонструванням соромітних частин тіла намагалися підірвати моральний дух ворога, і таким чином заманити розгніваних воїнів в пастку, де вони могли бути знищені основними силами. У Європі таких спеціалістів називали «рибальдами» і вони дуже часто окрім вживання відбірної лайки ходили в бій голими аби присоромити та розгнівати лицарів протилежного війська. Цей досвід іноді використовується у нінішній війні проти росії.
Доволі часто користувалися ненормативною лексикою в саме такому контексті й українські козаки. Одним з прикладів вживання принизливої лайливої лексики можна вважати відомий лист Запорозьких козаків турецькому султану, написання якого, зобразив у своїй картині Ілля Рєпін.
Ти, султан, чорт турецкий, і проклятого чорта брат і товариш, самого Люцеперя секретар. Якій ты в чорта лицарь, коли голою сракою їжака не вб'еш. Чорт висирае, а твое війско пожирае. Не будешь ты, сучий ты сине, синів християнських під собою мати, твойого війска мы не боїмось, землею і водою будем битися з тобою. Вавилоньский ты кухарь, Макидоньский колесник, Іерусалимський бравирник, Александрійський козолуп, Великого и Малого Египта свинарь, Армянська злодиюка, Татарський сагайдак, Каменецкий кат, у всего світу і підсвіту блазень, самого гаспида внук и нашого хуя крюк. Свиняча ты морда, кобыляча срака, різницька собака, нехрещений лоб, мать твою вйоб. От так тобі запоріжці висказали, плюгавче. Не будешь ти і свиней християньских пасти. Теперь кончаемо, бо числа не знаемо і календаря не маемо, місяц у небі, год у книзі, а день такий у нас, який і у вас, за це поцілуй в сраку нас! |
Примітка. "Козолуп", що зазвичай сприймається як синонім слова "шкуродер", тут має значення "зоофіл".
Відомості про особливості лайки запорожців зі слів 78-річного мешканця Нових Кодаків Мартина Кравця-Заїки 1887 року записав український дослідник Яків Новицький:
Покійний запорожець Берлим розказував, шо у них не було оцего поганого звичаю лаяться, так, як тепер: тепер мала дитина і та гне по матірщині; все це зайшло до нас від кацапів… У запорожців — '«єретичий син», «єретича душа», «скурвий син», «копанка», або «сто копанок чортів» — це найбільша лайка. Вони більше через цю лайку та розпутство і перебралися із Половиці в Михайлівку та Краснополь. |
Культурні особливості
Ця стаття містить текст, що не відповідає . (лютий 2016) |
Ненормативна лексика загалом, і брудна лайка зокрема, має чіткі культурні особливості для кожного народу, що він її використовує. Для жителів деяких країн (перш за все Німеччина, Данія, Нідерланди) найбільшою образою є звинувачення в неохайності, нечепурності, бо особливо високо в цих культурах цінується тілесна чистота, чепуристість. Наприклад, у лайці цих народів провідне місце займають вирази, пов'язані з задоволенням природних потреб. В ненормативній лексиці американців, англійців і росіян провідне місце займають слова сексуальної тематики й пов'язані зі статевими органами (т. зв. сексоцентрична, або відгенітальна лексика). Дещо відмінна лайка серед народів Східної Азії. Японці, наприклад, традиційно не вживають огидних слів в лайці, бо ефект образи в японській мові будується шляхом спеціального образливого побудування речень та фраз, що порушують звичайний протокол ввічливості. В арабських країнах богохульство ще й досі вважається однією з найсильніших образ разом з позастатевими стосунками, гомосексуальністю та іншими. У деяких арабських країнах навіть згадка жінки, дружини є неввічливим — образою може навіть бути запитання про здоров'я жінки.
У цьому контексті українські лайки, як правило, пов'язані з задоволенням природних функцій організму та продуктами дефекації (т. зв. копроректальна лексика).
У Вікісловнику є сторінка срака. |
Центральним і найуживанішим є слово «срака», яке історично вживалося і вживається в безлічі контекстів, починаючи від декількох варіантів посилання опонента «в сраку» до фізичного пред'явлення дупи як останнього аргументу в горезвісних сільських сварках. Це слово продовжує цілий синонімічний ряд такого типу:
У Вікісловнику є сторінка гівно. |
- гімно
- гімно собаче
- гімнюк (гімнючка)
- засранець (засранка)
- серун (серуха)
- дристун
- бздюха, бздюх
Однак українські лайки, хоч і багаті на велику кількість огидних слів, ними далеко не обмежуються. Частим і часом не менш принизливим, але дуже колоритним, є використання різного роду прокльонів, які, як правило, супроводжуються словом «А щоб ти» та «бодай» (Боже дай):
|
|
|
Причини уживання лайки
Російський лінгвіст виділяє 27 функцій ненормативної лексики:
- Як засіб проявлення профанного начала, протипоставленого началу сакральному.
- Катартична — для емоційного розрядження.
- Засіб пониження соціального статусу адресата.
- Засіб установлення контакту між рівними людьми.
- Засіб дружнього кепкування або підбадьорювання.
- Засіб «словесної дуелі».
- Проявляє ставлення двох до третього як до «козла відпущення».
- Криптолалічна функція — як пароль, що допомагає визначити «своїх».
- Для самопідбьодьорювання.
- Для самоприниження.
- Показати себе «людиною без передсудів».
- Реалізація «елітарності культурної позиції через її заперечування».
- Символ співчуття пригніченим класам.
- Наративна — привернення уваги до себе, епатаж.
- Апотропаїчна функція — «спантеличити».
- Передавання адресата у владу злих сил.
- Магічна функція.
- Відчуття влади над «демоном сексуальності».
- Демонстрація статевої належності мовця.
- Есхрологічна функція (ритуальна інвективізація мовлення).
- Терапевтична — застосовується у психоаналізі для лікування нервових розладів.
- Патологічне лихослів'я — як відоме, хвороблива схильність до матюків (копролалія) є симптомом деяких психічних захворювань.
- Як мистецтво — бажання увиразнити мову.
- Як бунт.
- Як засіб агресії.
- Як засіб поділу на дозволені і недозволені групи, засіб проявлення ієрархії — за принципом «Quod licet Iovi, non licet bovi».
- Як вигук.
Основні лайливі слова
Блядь
Уживається як лайливий вигук і як позначення повії, розпусної жінки. У цьому значенні відоме всім східнослов'янським мовам, де здавна також мало друге значення — «людина в омані», «єретик» (дав.-рус. блѧдь — «обман», «повія»). Поширенність уживання слова саме у цьому значенні підтверджують споріднені слова в інших слов'янських мовах: пол. blędzieć («говорити не до речі», «верзти»), ст.-чеськ. blesti («верзти»), верх.-луж. bledzić («базікати», «верзти»), ниж.-луж. blada («базікання», «плітки»), полаб. blǫdә («він марить», «він бачить уві сні»), серб. блести, бледити/blesti, bléditi («говорити дурниці», «ганьбити»), словен. blesti («марити», «верзти»), староцерк.-слов. блѧдь («базікання», «марення», «єресь», «розпуста»). Походять від прасл. *blędь, *blęsti, які є варіантами прасл. *blǫdъ і *blǫditi (унаслідок змішання юсів), і тотожні за походженням словам блуд, блудити, блудниця. Виводяться з пра-і.є. *blendh- («блудити», «погано бачити») і споріднені з лит. blęsti («замішувати їжу») і blęstis («темніти», «смутніти»), латис. blenstis («недобачати»), гот. blinds («сліпий»), давн.в-нім. blint («сліпий»), давн-англ. blundren («збовтувати», «змішувати»), англ. blind («сліпий») і blend («змішую», «суміш»). Можливо, звідси також франкськ. *blund («мішаний колір між золотистим і світло-коричневим»), звідки фр. і англ. blond («світлий»).
Пизда
Уживається щодо жіночих статевих органів, як вагіни, так і вульви, а також як складова багатьох лайливих зворотів. Від нього утворені також різноманітні непристойні прикметники, дієслова і прислівники. Слово «пизда» відоме всім слов'янським мовам: біл. пізда, рос. пизда, пол., чеськ. і словац. pizda, хорв. pízda, серб. пи́зда/pízda, словен. pizda. Також запозичене у румунську та молдовську мови (pizda/pizdă). Загальнослов'янське «пизда» споріднене з латис. pīzda (також peža), лит. pyzda (значення аналогічні слов'янським), дав.-прус. peisda («сідниці»). Уживане зараз щодо жіночих статевих органів, колись це слово мало інше значення — «сідниці», «гузка» (пор. англійське сленгове fanny у британському варіанті означає «вульва» або «вагіна», в американському — «сідниці»). Згідно з етимологією, запропонованою американським лінгвістом у 1968 році, прасл. *pizda походить через прабалт.-слов. *pīˀsdāˀ з пра-і.є. *písdeh₂ (утворене з коренів *h₁epi — «на», «чим» і *sed- — «сидіти»). Буквально: «на чому сидять», «чим сидять». Аналогічно в праіндоєвропейській мові утворене слово *nisdós (з коренів *ni — «на», «вниз», і *sed- — «сидіти»; буквально: «де сидять», «у чому сидять»), від якого походить українське «гніздо», а також лат. nīdus, англ. nest, санскр. नीड, nida — з аналогічними значеннями.
Поширена етимологізація слова «пизда» як похідного від слова «пісяти» («мочитися») є помилковою; вимова «пізда» є росіянізмом.
Єбати
Слово «єба́ти» («здійснювати статевий акт») також відоме всім слов'янським мовам: біл. яба́ць, рос. еба́ть, еть, дав.-рус. та дав.-новг. ѥбати, болг. еба́ («здійснюю статевий акт»), мак. е́бе (так само), серб. јѐбати / jèbati, хорв. jèbati, словен. jébati, пол. jebać, чеськ. jebat, словац. jebať, словінц. jåbac, каш. jôbac, в.-луж. jebać, н.-луж. jebaś. Походить від прасл. *jěbati < *jěbàtei («злягатися», «здійснювати статевий акт»), далі від прабалтослов. *jēbtei, яке у свою чергу, виводиться з пра-і.є. *h₃yébʰeti < *h₃yebʰ-. Це слово первісно мало значення «входити», «проникати», пізніше воно звузилося до «проникати у жінку», «здійснювати статевий акт». З нього також походять грец. οἴφω (oíphō, «злягаюся»), санскр. यभति (yábhati, «він злягається», «він здійснює статевий акт»), согд. āyamb- («знаджувати», «підманювати»), лув. 𒀹𒄿𒉺𒋻𒈠 (ipatarma, «захід»), 𒄿𒈦𒉿𒀸𒅆𒅖 (iparwaššaiš, «західний») і 𒄿𒉺𒈠𒀭𒍝𒀸𒋫 (ipama/i-, «збочений, зловісний»), тохар. А yäw-, тохар. Б yäp- («входити», «захід Сонця»). Зсув значення слова зачепив тільки східні та центральні області індоєвропейського ареалу, тохарські, анатолійські і західноіндоєвропейські мови не знають цього кореня у даному значенні.
Хуй
Відоме більшості слов'янських мов: біл., болг. і рос. хуй («статевий член») дав.-рус. хуи, пол., чеськ. і словац. chuj, пол. діал. χui̯ (так само), кашуб. chùj (так само). Означає чоловічий статевий член, може також уживатися як непристойне щодо чоловіка, а також утворює похідні прикметники, дієслова й прислівники з найрізноманітнішими значеннями. Те ж саме стосується і його евфемізмів — «хер» і «хрін». Походить від прасл. *xujь («статевий член»). Споріднений з праслов. *xvoja, *xvojь (від якого походить слово «хвоя»), виводиться з пра-і.є. *skow-y-o-s (від кореня *ksu-, *kes- — «розчісувати»). Первісне значення — «колючка», «шпичак», «шип». Цікаво, що від цього кореня походить і слов'янське слово «кохати». Порівнюється з лит. skujà («хвоя»), лит. діал. skujà («гілочка з сосновими шишками», «луска»), латис. skuja («хвоя»), дав.-ірл. scé < *skwiyats («глід»), алб. hu («шип», «статевий член»). Поширене виведення від праіндоєвроп. кореня *skēu- («різати», «дряпати»; помилкове тлумачення — «бути гострим») необґрунтоване. Безпідставні також гіпотези його неслов'янського походження, наприклад, зі східних мов (монг. хуй — «піхви», «футляр», «оболонка»).
Хер
Слово «хер» (як лайливе) є запозиченням з російської мови. Первісно будучи слов'янською назвою літери Х (в українському варіанті мало бути «хір») тепер багато ким вважається непристойним, бо його здавна уживають як евфемізм слова «хуй»: замість всього слова вимовляли назву його першої літери. Після виходу слов'янських назв букв з широкого ужитку сприймається виключно як лайливе й у такому значенні було запозичене до української мови. Його семантика повністю повторює семантику слова «хуй».
Мудак
«Мудак», «мудило» — лайливе позначення підлої, неприємної чи тупої людини. Західні діалекти української мови засвідчують також форму «мудьо» («відлюдник», «мовчун»). Варіант «мудак», ймовірно, запозичений з російської (морфологічно ідентичне слову дурак — «дурень»). Походження слова вимушує припустити дві версії. Згідно з даними «Етимологічного словника української мови» це слово утворене від слова мудо́ («чоловіче яєчко»), відомого всім слов'янським мовам: рос. мудо, болг. мъдо, староцерк.-слов. мѫдо (частіше у двоїні — мѫдѣ), серб. му́до/múdo, хорв. múdo, словен. módo, чеськ. moud, словац. múd᾽, múdie, пол. mąda (у жіночому роді), в.-луж. і н.-луж. mud, mudźe, полаб. mǫ́da (у множині). Виводиться з прасл. *mǫdo, походження якого неясне, можливо, від пра-і.є. *mAnd- («жіночі груди», «вим'я», звідки й грец. μαστός та дав.-верх.-нім. manzon). Непереконливе зіставлення з грец. μήδεα, μέδεα, μέζεα («соромітні місця»), μαδάω («розтікатися, випадати»), сер.-ірл. mess («жолудь») і дав.-інд. mádati, mádatē («він п'яний», «він бенкетує»). Також здогадне порівняння з дав.-інд. máṇḍalas («круглий»), máṇḍalam («диск», «коло», «круг»), aṇḍám («яйце»). Проте, виходячи з семантики слів, «мудьо», «мудило», «мудак», «мудень» скоріше слід пов'язати з давньоруським дієсловом моудити («баритися», «гайнуватися», «зволікати»), відомого й в інших слов'янських мовах (староцерк.-слов. моудити, мѫдити, рос. мудить, пол. mudzić). Інші паралелі: болг. муден («повільний»), верх.-луж. в.-луж. komuda («зволікання»), а також рос. медленный («повільний»). Первісне значення, певно — «вайло», «телепень», «тюхтій»[].
Підарас
Означає представника ЛГБТ, а також будь-яку людину, що згідно з гомофобними уявленнями за своїми моральними якостями прирівнюється до гомосексуаліста.
Пся крев
Це запозичення з польської мови (пол. psia krew), що дослівно перекладається, як «собача кров». Уживається як лайливий вигук, досить поширений в деяких районах Західної України та Білорусі.
Ненормативні запозичення
цієї статті під сумнівом. (лютий 2016) |
У кожній мові запозичення відіграю́ть важливу роль, знаходячи іншомовний еквівалент вже відомих слів. В українській мові існує багато запозичень з багатьох мов. За поширеними серед української інтелігенції теоріями, велика частина слів ненормативного характеру, лайки, що вживаються у сучасній українській мові, є наслідком запозичення з польської, російської, татарської мов, і навіть івриту. Так, до подібних запозичень відносять, зокрема, слова «хуй», «пизда», «мудак», «їбати» та інші, які відрізняються від власне українських чітко вираженим сексуальним підтекстом. Цю версію використовують як один з доказів фіно-угорського та татарського субстрату і суперстрату сучасної російської мови. Аналогічно деякі російські дослідники висували теорію про занесення непристойної лайки на Русь монголо-татарами.
Проте, ці теорії слід визнати помилковими: всі ці слова мають спільнослов'янське походження з явною індоєвропейською етимологією (див. вище). Серед українських мовознавців також поширена думка, що хоча лайливі слова й питомо українські, з російської мови було лише запозичене їхнє використання як лайки. Вони пояснюють використання цих слів як лайки з поширенням на українських теренах російської мови. Згідно з цією концепцією, для української мови природною є копроректальна лайка (тобто, пов'язана з дефекацією, туалетна), а вживання позначень статевих органів і статевого акту як ненормативної, лайливої лексики пов'язують з тісними контактами і запозиченнями з російської мови і культури. Особливо швидке і масивне запозичення ненормативної лексики з російської мови відбулося під час розпаду Російської імперії та становлення Радянської влади в Україні, коли використання лайки було ознакою належності до робітничого класу[] і таким чином дещо втратило соціальне табу такого роду ненормативної лексики. Подальше поширення лайки сексуального типу продовжилося під час репресій 1930-х років, коли певна кількість населення, перебуваючи в сталінських таборах та тюрмах, ще більше запозичували лексику, притаманну кримінальному оточенню, з яким вони контактували. Також зросійщення в Україні призвело до того, що навіть у сфері лайки та нецензурних висловів відбулася певна трансформація, коли від «копроректальної» лексики, притаманної українській мові, відбувся перехід до сексуальної лексики іноземних запозичень. На території України цей поділ ненормативної лексики тепер дещо збігається з мовним поділом населення регіонів України.
Втім, це теж є вельми сумнівним: лайливі слова явно «генітального» характеру можна знайти й у відомому листі запорожців до османського султана.
Останнім часом досить активне запозичення ненормативної лексики відбувається і з англійської мови. Це зумовлене передусім великою популярністю окремих зразків американської культури в вигляді фільмів, комп'ютерних програм, музики тощо. Прикладами таких недавніх запозичень є слова «фак», «фак офф», «мазафака». Слово «fuck» є загальногерманського походження, і виводиться від праіндоєвропейського *pug-, *puǵ- («ударяти»), з яким також пов'язують латинське pūgnus («кулак»); або від праіндоєвроп. *puḱn-, *pewḱ- («тикати», «штрикати»). У ненормативній («матерній») англійській воно має значення «статевий акт», «сексуальний партнер», а як дієслово «to fuck» — «здійснювати статевий акт». Таким чином, воно повністю відповідає за семантикою і стилістикою українським «їбня» і «їбати». Відповідно, вислів «фак офф» («fuck off») англомовні сприймають так само, як україномовні — лайливий вислів «від'їбись». Серед української молоді слово «фак» час від часу вживається у значенні жесту «середнього пальця», але на відміну від самого жесту, значної популярності не має. Слово «мазафака» у молодіжному жарґоні лайкою не вважається, будучи уживаною як щодо одного з напрямків молодіжної субкультури (), так і для вираження негативних емоцій. Може також виступати (аналогічно слову «типа»). В англійській мові слово «motherfucker» первісно вважалося непристойним, означаючи буквально «той, хто має статеві стосунки з матір'ю», але надалі стало означати також неприємну людину, напружену ситуацію або навіть набуло значення «приятель». У зв'язку з іншомовним походженням слова і відсутністю смислового навантаження для україномовного користувача, слова «фак» і «мазафака» іноді вживаються легковажно й у ситуаціях, де українські еквіваленти були б украй неприпустимими. Це пояснюється і модою на англійську мову вкупі з її поверховим знанням.
Матюки і медицина
Хворобливий потяг до вживання ненормативної лексики без всякого на те приводу у медицині відомий як копролалія (від грец. κόπρος — «кал», «бруд» + λαλία — «мовлення»). Найчастіше спостерігається при алкоголізмі, синдромі Туретта, відзначалася також при шизофренії, прогресивному паралічі, рідше — при .
Близькими до феномену копролалії явищами є — хворобливий потяг до непристойних жестів і — потяг до написання нецензурних слів.
Психологічні та соціальні особливості
Ненормативна лексика, лайка виконує в мовленні людей до 30 різних функцій — від психологічної розрядки, вислову невдоволення, презирства до способу переконання співрозмовника. Дослідниця Маршал зауважує, що її алфавітна картотека англійських лайливих слів товстіша там, де слова починаються на проривні і шиплячі приголосні звуки. Для підлітків лайка послуговує своєрідним засобом самоствердження.
Військові використовують лайку як розряд від стресових факторів, або скорочення діалогу-заклику до дії у ситуаціях, коли нема часу вдаватися до науковоестетичних роз'яснень. Лайка також допомагає зв'язати в спілкуванні різні сегменти мовлення. Хоча, на перший погляд, лайка — це звільнення почуттів, багато людей помітило, що лихослів'я породжує лихослів'я.
Використання нецензурної лексики досить поширене серед молоді. За психоаналізом, лихослів'я є видом регресивного психологічного захисту, наприклад, від посилення едіпового комплексу у . Використання лайки для підлітків є також мотивованим з точки зору психічної розрядки і самостверджування.
Часте, безпідставне і безсоромне використання ненормативної лексики, на думку деяких психологів, є видом психічної вади. Деякі люди, які хворіють на синдром Туретта, одним із характерних проявів захворювання мають мимовільне вигукування лайливих слів. Це спадкове, вроджене захворювання найпоширеніше серед людей чоловічої статі і, як правило, не лікується, але його прояви слабшають з віком. Іноді симптоми повністю зникають у зрілому віці.
Російський філолог Б. А. Успенський виявляє ряд стійких асоціацій «основної формули» російського мату:
- Зв'язок із землею і її оскверненням.
- Зв'язок з батьками.
- Уявлення про опускання і провалення землі, її горіння і трясіння.
В українській мові російський мат[] зараз широко використовується. Однак слід зазначити, що хоч використання мату як лайки дійсно в значній мірі запозичене, але самі лайливі слова в абсолютній більшості є питомо українськими, а не російськими чи татарськими запозиченнями. Їхній збіг із російськими є природним, оскільки це переважно загальнослов'янські слова дуже давнього походження, що виводяться ще з загальноіндоєвропейських коренів.
Використання в Україні
У деяких країнах використання нецензурної лайки як образа гідності вкрай непристойним способом віднесена до кримінальних злочинів. Згідно з Кодексом України про адміністративні правопорушення, публічне вживання нецензурної лайки може розцінюватися як дрібне хуліганство (стаття 173), що карається штрафом (3-7 НМДГ) або громадськами роботами (40-60 годин), або виправними роботами (1-2 місяці з відрахуванням 20 % заробітку), або адміністративним арештом (до 15 діб). Законодавці неодноразово піднімали питання про протидію лихослів'ю, подаючи проєкти законів про «дематюкацію мови».
Лихослів'я і Біблія
У Старому Заповіті Бог чітко і недвозначно забороняв лихослів'я, один з його видів є богохульство. Від тогочасних євреїв вимагалося застосовувати пристойну мову у повсякденному житті.
- «Не призивай Імення Господа, Бога твого, надаремно, бо не помилує Господь того, хто призиватиме Його Ймення надаремно».
- «Уста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий».
У Новому Заповіті заохочувалось ранніх християн не дозволяти нечистому лихослів'ю забруднювати свою мову, а, натомість, говорити пристойно.
- «Тепер же відкиньте і ви все оте: гнів, лютість, злобу, богозневагу, безсоромні слова з ваших уст».
- «Усяке подратування, і гнів, і лютість, і крик, і лайка нехай буде взято від вас разом із усякою злобою».
В українській літературі
Започаткував традицію вживання ненормативної лексики в українській літературі ще Іван Котляревський в «Енеїді», однак майже впродовж 200 років вживання такої лексики було під табу. Зламав це табу Лесь Подерв'янський у своїх п'єсах («Гамлєт», «Кацапи» тощо), що широко розійшлися в аудіозаписах в 1990-ті роки і стали вельми популярні в молодіжному середовищі.
Нова хвиля українського письменства вже більш вільно користується ненормативною лексикою (її вживає Юрій Андрухович, Юрій Іздрик, Любко Дереш, Ірена Карпа, Сергій Жадан та інші).
Див. також
Примітки
- Ненормативний // Словник української мови : у 20 т. — К. : Наукова думка, 2010—2022.
- Нецензурний // Словник української мови : у 20 т. — К. : Наукова думка, 2010—2022.
- Обсценний // Словник української мови : у 20 т. — К. : Наукова думка, 2010—2022.
- Матюк // Словник української мови : у 20 т. — К. : Наукова думка, 2010—2022.
- Матюччя // Словник української мови : у 20 т. — К. : Наукова думка, 2010—2022.
- Лайка // Словник української мови : у 20 т. — К. : Наукова думка, 2010—2022.
- Лихослів'я // Словник української мови : у 20 т. — К. : Наукова думка, 2010—2022.
- Український смисл № 1’ 2012 / Збірник наукових праць за редакцією д-ра філол. наук, проф. А. М. Поповського. — Дніпропетровськ, 2012
- Mary Marshall. Origins & Meanings of Oaths & Swear Words.
- Матюк // Словарь української мови : в 4 т. / за ред. Бориса Грінченка. — К. : Кіевская старина, 1907—1909. — С. 411.
- Батькувати // Словарь української мови : в 4 т. / за ред. Бориса Грінченка. — К. : Кіевская старина, 1907—1909.
- Андрій Сергєєв. Перші серед лайливих. Ненормативна лексика як приносила всесвітню популярність, так і приводила на лаву підсудних. «Коммерсант-Деньги» [1] [ 5 жовтня 2006 у Wayback Machine.]
- Цитується за Эвлия Челеби. Книга путешествия. Вып. 1 Земли Молдавии и Украины. — М.: Наука. 1961:
Хоча й соромно писати лайливі слова, але людині, яка подорожує, це необхідно. Слід зазаначити як вони (козацький народ) лаються, щоб остерігатися цього [бо сказано]: «Я пізнав зло не для самого зла, а для того, щоб вберегтися від нього». [Наприклад], «мужик ісфінья», «хучь ісфінья», «іськройси собак», «дуку» (У тексті *** що перекладене Евлієм Челебі словом «шайтан». Мабуть, це молдавське дракул — «чорт»), «дедко», «хлопчик». І до цього дня треба остерігатися несправедливостей з їх боку, тому що це стійкий, наполегливий і сердитий народ.
- Валерій Федоренко. Лайливість — це хвороба. Українське життя в Севастополі. [2]
- Новицкий Я. П. Народная память о Запорожье: Предания и рассказы, собранные в Екатеринославщине (1875–1905) / Я. П. Новицкий. — Екатеринослав: Тип. Губернского Земства, 1911. — С. 33
- Матеріал взятий з англійської Вікіпедії. Profanity
- Матюкайтеся українською. За матеріалами журналу українців Польщі «Відрижка». [3] [ 1 лютого 2008 у Wayback Machine.]
- Жельвис В. И. Поле брани. М., 2001. С.121сл.
- Етимологічний словник української мови : в 7 т. / редкол.: О. С. Мельничук (гол. ред.) та ін. — К. : Наукова думка, 1982. — Т. 1 : А — Г / Ін-т мовознавства ім. О. О. Потебні АН УРСР ; укл.: Р. В. Болдирєв та ін. — 632 с.
- Kroonen, Guus (2013) Etymological Dictionary of Proto-Germanic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 11), Leiden, Boston: Brill
- The Alternative Romanian Dictionary [ 25 лютого 2017 у Wayback Machine.] (англ.)
- . Архів оригіналу за 14 листопада 2016. Процитовано 24 березня 2017.
- . Архів оригіналу за 14 листопада 2016. Процитовано 24 березня 2017.
- Mallory, J. P.; Adams, D. Q., editors (1997) Encyclopedia of Indo-European culture, London, Chicago: Fitzroy Dearborn Publishers, page 507
- 1968, Albanian pidh: Slavic peizd'ā́, International Journal of Slavic Linguistics and Poetics 11, 25–26
- Kortlandt, Frederik (September 14-22 1988), Remarks on Winter's law [ 18 липня 2011 у Wayback Machine.] (PDF), Studies in Slavic and General Linguistics: Dutch Contributions to the 10th International Congress of Slavists (Sofia) 11: 387—396
- Dybo, Vladimir (2002), Balto-Slavic Accentology And Winter's Law (PDF), Studia Linguarum (Moscow: RSUH Publishers) 3: 295—515
- їбати // www.alternative-dictionaries.net[недоступне посилання з липня 2019]
- . Архів оригіналу за 24 червня 2013. Процитовано 20 листопада 2016.
- Mallory, J. P.; Adams, D. Q., editors (1997) Encyclopedia of Indo-European culture, London, Chicago: Fitzroy Dearborn Publishers, page 508
- Етимологічний словник української мови : в 7 т. / редкол.: О. С. Мельничук (гол. ред.) та ін. — К. : Наукова думка, 2012. — Т. 6 : У — Я / укл.: Г. П. Півторак та ін. — 568 с. — .
- Индоевропейская этимология.
- Етимологічний словник української мови : в 7 т. / редкол.: О. С. Мельничук (гол. ред.) та ін. — К. : Наукова думка, 1989. — Т. 3 : Кора — М / Ін-т мовознавства ім. О. О. Потебні АН УРСР ; укл.: Р. В. Болдирєв та ін. — 552 с. — .
- Этимологический словарь славянских языков, М.: «Наука», 1981, вып. 8, стр. 114.
- хер.
- Архів оригіналу за 21 липня 2015.
- . Архів оригіналу за 21 липня 2015.
- Короткий словник львівської ґвари. http://www.ji.lviv.ua. Незалежний культурологічний часопис «Ї».
- мудо.
- Индоевропейская этимология.
- Этимологический словарь Фасмера.
- Жолдак Я. Дещо про «благотворний вплив» російської мови // УС, 1996, № 47
- . Архів оригіналу за 16 лютого 2016.
- А.И. Дьяков. . Архів оригіналу за 12 жовтня 2017.
- fuck.
- . Архів оригіналу за 6 вересня 2015.
- motherfucker.
- Coprolalia. Dictionary.com, Accessed 30 October 2006.
- Schapiro NA (2002). "Dude, you don't have Tourette's:" Tourette's syndrome, beyond the tics. Pediatr Nurs. 28 (3): 243—6, 249—53. PMID 12087644.
- Linguistics 210 Semantics (pdf). Semantic features and Tourette’s Syndrome. Процитовано 21 November 2006. While this source defines coprographia, it makes misrepresentations about copro phenomena in relation to Tourette's: they are not common, and not required for diagnosis.
- . Архів оригіналу за 13 березня 2013. Процитовано 29 листопада 2016.
- Хожаінова, Вікторія (2 серпня 2021). Вірменія криміналізувала нецензурну лайку. Яке покарання. Суспільне | Новини (укр.). Процитовано 4 серпня 2021.
- Кодекс України про адміністративні правопорушення (статті 1 - 212-24). Офіційний вебпортал парламенту України (укр.). Процитовано 4 серпня 2021.
- . search.ligazakon.ua. Архів оригіналу за 4 серпня 2021. Процитовано 4 серпня 2021.
- Вихід 20:7, переклад Огієнка.
- Проповістей 10:31, переклад Огієнка.
- Колосян 3:8, 9, переклад Огієнка.
- Ефесян 4:31, переклад Огієнка.
Література
Вікіцитати містять висловлювання на тему: Ненормативна лексика |
- Огієнко І., «Лайка в українського народу» // «Рідна Мова», 1937 р., с. 319—328 і 357—364.
- Леся Ставицька, «Українська мова без табу. Словник нецензурної лексики та її відповідників». К.: Критика, 2008 р.
Посилання
- Лайка // Українська мала енциклопедія : 16 кн. : у 8 т. / проф. Є. Онацький. — Накладом Адміністратури УАПЦ в Аргентині. — 1960. — Т. 3, кн. VI : Літери Ком — Ле. — С. 807. — 1000 екз.
- Матюк // Українська мала енциклопедія : 16 кн. : у 8 т. / проф. Є. Онацький. — Буенос-Айрес, 1960. — Т. 4, кн. VII : Літери Ле — Ме. — С. 937. — 1000 екз.
- Лихослів'я Тофтул М. Г. Сучасний словник з етики. — Житомир: Вид-во ЖДУ ім. І. Франка, 2014. — 416с.
- (англ.)
- Перші серед лайливих. Ненормативна лексика як приносила всесвітню популярність, так і приводила на лаву підсудних на сайті Wayback Machine.
- Валерій Федоренко. Лайливість — це хвороба
- Матюкайтеся українською
- «Най ті качка копне!»: в Польше опубликованы истинно украинские старинные ругательства без русского мата
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Zapit Lajka perenapravlyaye syudi div takozh inshi znachennya Nenormati vna le ksika necenzu rna obsce nna takozh matyuki matyu chchya la jka lihosli v ya tabujovana nepripustima leksika yaku movci sprijmayut yak vidrazlivu nepristojnu U ce viznachennya vhodyat taki ponyattya yak blyuznirstvo prokloni i lajka Taka mova perebuvaye poza normalnim stilem spilkuvannya Sklad nenormativnoyi leksiki viznachayetsya naborom sociolektiv sleng zhargon argo prostorichchya ta stilistichno znizhenoyi leksiki vulgarizmi lajliva obscenna leksika mat disfemizmi surzhik evfemizmi Nenormativna leksika ye segmentom lajlivoyi leksiki riznih mov sho vklyuchaye nevvichlivi nepristojni vulgarni ta lajlivi vislovi Vikoristannya nenormativnoyi leksiki maye nacionalni kulturni ta socialni oznaki j suttyevo vidriznyayetsya v riznih kulturah ta socialnih grupah Kozhne suspilstvo viznachaye okremo sho nalezhit do nenormativnoyi leksiki abo lajki i formulyuye svoye stavlennya do neyi U bagatoh krayinah svitu isnuyut zakoni sho obmezhuyut vikoristannya takoyi leksiki u publichnomu zhitti u ZMI tosho Nenormativna leksika chastishe vzhivayetsya u rozmovnij movi nizh u literaturnij Lajka i matyuki rizni rechi Lajka vikoristovuyetsya dlya vislovlyuvan riznih emocij i mozhe buti cilkom cenzurnoyu A matyuki ce asociativne poyednannya iz nazvami statevih organiv i grubogo chi zbochenskogo seksu takozh pro nevporyadkovane seksualne zhittya chiyeyis materi Tobto sami nazvi statevih organiv ne ye matyukami Ne ye takimi skazhimo latinski vulva penis yaki vikoristovuyutsya yak medichni termini Etnograf Irina Ignatenko zibrala ponad 250 sliv zaminnikiv nazv statevih organiv yaki vikoristovuyutsya ukrayincyami Z takoyi velikoyi kilkosti evfemizmiv mozhna pripustiti sho vdavninu isnuvala yakas zaborona na pryamu nazvu statevih organiv Termin matyuki Slovo matyuki ros mat ochevidno pov yazane z imennikom mati vono chasto ye elementom lajki yak cilkom cenzurnoyi tak i velmi nepristojnoyi B Grinchenko v svoyemu Slovari ukrayinskoyi movi perekladaye matyuk rosijskim vislovom bran v mat a matyuki gnuti rugatsya po materi Poryad iz matyukati matyukatisya v ukrayinskij movi vidome she diyeslovo batkuvati yake oznachaye zachipati lajkoyu batka Istorichni koreniLihosliv ya abo lajka yak chastina nenormativnoyi leksiki maye korinnya v religijnih viruvannyah lyudej zvidsi i slovo lihosliv ya za vimovu yakogo malo statisya pevne liho kara Bozha Vikoristannya lajki takim chinom vkazuvalo na stavlennya chasto negativne do prijnyatih norm chi tabu suspilstva Zi zminoyu religijnih viruvan i stavlennya do religiyi vzagali pevni lajki zakriplyalisya v suspilstvi i vikoristannya yih yavlyalo soboyu proyav pevnoyi gromadskoyi poziciyi prezirstva protestu proti vladi i z inshogo boku proyav pidtrimki antinarodnoyi vladi tosho U seredni viki bogohulstvo bulo nevid yemnoyu chastinoyu nenormativnoyi leksiki i ne tilki ne sprijmalosya suspilstvom ale j do bogohulnikiv vzhivali pevni karalni zahodi Vinnih viganyali z gromadi tavruvali rozpechenim zalizom a inodi j strachuvali Socialni tabu na religijnij aspekt lajki znikli zi zminoyu stavlennya suspilstva do religiyi sho najyaskravishe proyavilosya pid chas Francuzkoyi revolyuciyi koli prezirstvu j vidvertij lajci piddavalisya vsi simvoli starogo rezhimu vklyuchno z religiyeyu Tak imperator Napoleon proslavivsya zayavami sho ne boyitsya ni Boga ni diyavola i porivnyuvav svoyih zakordonnih oponentiv z poviyami Religijni koreni lajki sposterigayutsya takozh i v Ukrayini napriklad za svidchennyam osmanskogo mandrivnika Evliya Chelebi sho vidvidav Ukrayinu 1657 roku najposhirenishimi lajkami togo chasu buli chort didko svinya i sobaka Ce pidtverdzhuyetsya velikoyu kilkistyu ukrayinskih lajok Sto kopanok chortiv tobi v pechinku Pid tri chorti Bodaj tebe chorti vhopili A sobacha krov Ah ti svinyache rilo Didka lisogo Didko b jogo vzyav vhopiv De jogo chorti ponesli Takozh u vidnoshenni do inshih tabu suspilstva mozhna proslidkuvati poyavu obrazlivih brudnih visloviv pov yazanih zi statevimi organami chi funkciyami organizmu Zvertannya uvagi na nepriyemni j ogidni rechi malo na meti zavdati yaknajbilshoyi obrazi oponentu Pid chas bitv isnuvali specialni profesijni matyugalniki sho brudnimi obrazlivimi slovami ta demonstruvannyam soromitnih chastin tila namagalisya pidirvati moralnij duh voroga i takim chinom zamaniti rozgnivanih voyiniv v pastku de voni mogli buti znisheni osnovnimi silami U Yevropi takih specialistiv nazivali ribaldami i voni duzhe chasto okrim vzhivannya vidbirnoyi lajki hodili v bij golimi abi prisoromiti ta rozgnivati licariv protilezhnogo vijska Cej dosvid inodi vikoristovuyetsya u ninishnij vijni proti rosiyi Ryepin I Yu Kozaki pishut lista osmanskomu sultanu Dovoli chasto koristuvalisya nenormativnoyu leksikoyu v same takomu konteksti j ukrayinski kozaki Odnim z prikladiv vzhivannya prinizlivoyi lajlivoyi leksiki mozhna vvazhati vidomij list Zaporozkih kozakiv tureckomu sultanu napisannya yakogo zobraziv u svoyij kartini Illya Ryepin Ti sultan chort tureckij i proklyatogo chorta brat i tovarish samogo Lyuceperya sekretar Yakij ty v chorta licar koli goloyu srakoyu yizhaka ne vb esh Chort visirae a tvoe vijsko pozhirae Ne budesh ty suchij ty sine siniv hristiyanskih pid soboyu mati tvojogo vijska my ne boyimos zemleyu i vodoyu budem bitisya z toboyu Vavilonskij ty kuhar Makidonskij kolesnik Ierusalimskij bravirnik Aleksandrijskij kozolup Velikogo i Malogo Egipta svinar Armyanska zlodiyuka Tatarskij sagajdak Kameneckij kat u vsego svitu i pidsvitu blazen samogo gaspida vnuk i nashogo huya kryuk Svinyacha ty morda kobylyacha sraka riznicka sobaka nehreshenij lob mat tvoyu vjob Ot tak tobi zaporizhci viskazali plyugavche Ne budesh ti i svinej hristiyanskih pasti Teper konchaemo bo chisla ne znaemo i kalendarya ne maemo misyac u nebi god u knizi a den takij u nas yakij i u vas za ce pociluj v sraku nas Primitka Kozolup sho zazvichaj sprijmayetsya yak sinonim slova shkuroder tut maye znachennya zoofil Vidomosti pro osoblivosti lajki zaporozhciv zi sliv 78 richnogo meshkancya Novih Kodakiv Martina Kravcya Zayiki 1887 roku zapisav ukrayinskij doslidnik Yakiv Novickij Pokijnij zaporozhec Berlim rozkazuvav sho u nih ne bulo ocego poganogo zvichayu layatsya tak yak teper teper mala ditina i ta gne po matirshini vse ce zajshlo do nas vid kacapiv U zaporozhciv yeretichij sin yereticha dusha skurvij sin kopanka abo sto kopanok chortiv ce najbilsha lajka Voni bilshe cherez cyu lajku ta rozputstvo i perebralisya iz Polovici v Mihajlivku ta Krasnopol Kulturni osoblivostiCya stattya mistit tekst sho ne vidpovidaye enciklopedichnomu stilyu Bud laska dopomozhit udoskonaliti cyu stattyu pogodivshi stil vikladu zi stilistichnimi pravilami Vikipediyi Mozhlivo storinka obgovorennya mistit zauvazhennya shodo potribnih zmin lyutij 2016 V ukrayinskih selah zhinki lajlivi virazi idi v sraku abo pociluj v sraku suprovodzhuvali demonstraciyeyu svoyih sidnic malyunok A Bazilevicha Nenormativna leksika zagalom i brudna lajka zokrema maye chitki kulturni osoblivosti dlya kozhnogo narodu sho vin yiyi vikoristovuye Dlya zhiteliv deyakih krayin persh za vse Nimechchina Daniya Niderlandi najbilshoyu obrazoyu ye zvinuvachennya v neohajnosti nechepurnosti bo osoblivo visoko v cih kulturah cinuyetsya tilesna chistota chepuristist Napriklad u lajci cih narodiv providne misce zajmayut virazi pov yazani z zadovolennyam prirodnih potreb V nenormativnij leksici amerikanciv anglijciv i rosiyan providne misce zajmayut slova seksualnoyi tematiki j pov yazani zi statevimi organami t zv seksocentrichna abo vidgenitalna leksika Desho vidminna lajka sered narodiv Shidnoyi Aziyi Yaponci napriklad tradicijno ne vzhivayut ogidnih sliv v lajci bo efekt obrazi v yaponskij movi buduyetsya shlyahom specialnogo obrazlivogo pobuduvannya rechen ta fraz sho porushuyut zvichajnij protokol vvichlivosti V arabskih krayinah bogohulstvo she j dosi vvazhayetsya odniyeyu z najsilnishih obraz razom z pozastatevimi stosunkami gomoseksualnistyu ta inshimi U deyakih arabskih krayinah navit zgadka zhinki druzhini ye nevvichlivim obrazoyu mozhe navit buti zapitannya pro zdorov ya zhinki U comu konteksti ukrayinski lajki yak pravilo pov yazani z zadovolennyam prirodnih funkcij organizmu ta produktami defekaciyi t zv koprorektalna leksika U Vikislovniku ye storinka sraka Centralnim i najuzhivanishim ye slovo sraka yake istorichno vzhivalosya i vzhivayetsya v bezlichi kontekstiv pochinayuchi vid dekilkoh variantiv posilannya oponenta v sraku do fizichnogo pred yavlennya dupi yak ostannogo argumentu v gorezvisnih silskih svarkah Ce slovo prodovzhuye cilij sinonimichnij ryad takogo tipu U Vikislovniku ye storinka givno gimno gimno sobache gimnyuk gimnyuchka zasranec zasranka serun seruha dristun bzdyuha bzdyuh Odnak ukrayinski lajki hoch i bagati na veliku kilkist ogidnih sliv nimi daleko ne obmezhuyutsya Chastim i chasom ne mensh prinizlivim ale duzhe koloritnim ye vikoristannya riznogo rodu prokloniv yaki yak pravilo suprovodzhuyutsya slovom A shob ti ta bodaj Bozhe daj A shobi nizhche poyasa zcipilo za pupa A shobi pup toj vilisiv yak vid maku stupa A shob tobi chorne bulo A shob tobi vidmovili yak chogos poprosish A shob tvoyeyu mordoyu proso molotili A shob tvoya druzhinonka z kumom povelasya A shobi tvoya sraka po shvu rozijshlasya A shob ti shastya ne znav A shob ti lu snuv A bodaj te krov nagla zallyala A shob tobi zaci pilo A bodaj tobi povilazilo A bodaj tobi zakla lo A shob ti ne dizhda v A naj tebe kachka kopne A shob ti gimna nayivsya A shob ti vsra vsya yak malenkij buv A shob vam pusto bulo A shob tebe pidnyalo i ge pnulo vertilo A shob tebe grim pobiv A shob tebe zlidni obsili A shob jomu golova oblizla A bodaj tebe chorti vhopili A shob ti padlo dristalo ta j dristalo A shob tobi bulka z nosa viskochila A shob tebe muha vbriknula A shob tebe kolka skolola A shob tobi kurka na nogu nastupila A shob tobi rachki laziti A shob vi zginuli A bodaj ti skis A shob ti skazivsya A shob tobi cherevo luslo A shob ti zdoh A bodaj ti smoli v pekli napivsya A bodaj v tebe v roti pir ya poroslo A shob tobi ruka vidsohla A shob tebe smert u mogilu zabrala A shob tobi svita bilogo ne bachiti A shob tobi krovi svogo batka napitisya A shob tobi huj vidpav ta yajcya spuhli A shob ti do ranku ne dochekav Abi tobi use klinom bulo A shob tebe chorti v pekli smazhili A bodaj tobi u gorli kistka stala A shob tobi chort kumom stav Prichini uzhivannya lajkiRosijskij lingvist vidilyaye 27 funkcij nenormativnoyi leksiki Yak zasib proyavlennya profannogo nachala protipostavlenogo nachalu sakralnomu Katartichna dlya emocijnogo rozryadzhennya Zasib ponizhennya socialnogo statusu adresata Zasib ustanovlennya kontaktu mizh rivnimi lyudmi Zasib druzhnogo kepkuvannya abo pidbadoryuvannya Zasib slovesnoyi dueli Proyavlyaye stavlennya dvoh do tretogo yak do kozla vidpushennya Kriptolalichna funkciya yak parol sho dopomagaye viznachiti svoyih Dlya samopidbodoryuvannya Dlya samoprinizhennya Pokazati sebe lyudinoyu bez peredsudiv Realizaciya elitarnosti kulturnoyi poziciyi cherez yiyi zaperechuvannya Simvol spivchuttya prignichenim klasam Narativna privernennya uvagi do sebe epatazh Apotropayichna funkciya spantelichiti Peredavannya adresata u vladu zlih sil Magichna funkciya Vidchuttya vladi nad demonom seksualnosti Demonstraciya statevoyi nalezhnosti movcya Eshrologichna funkciya ritualna invektivizaciya movlennya Terapevtichna zastosovuyetsya u psihoanalizi dlya likuvannya nervovih rozladiv Patologichne lihosliv ya yak vidome hvorobliva shilnist do matyukiv koprolaliya ye simptomom deyakih psihichnih zahvoryuvan Yak mistectvo bazhannya uvirazniti movu Yak bunt Yak zasib agresiyi Yak zasib podilu na dozvoleni i nedozvoleni grupi zasib proyavlennya iyerarhiyi za principom Quod licet Iovi non licet bovi Yak viguk Osnovni lajlivi slovaBlyad Uzhivayetsya yak lajlivij viguk i yak poznachennya poviyi rozpusnoyi zhinki U comu znachenni vidome vsim shidnoslov yanskim movam de zdavna takozh malo druge znachennya lyudina v omani yeretik dav rus blѧd obman poviya Poshirennist uzhivannya slova same u comu znachenni pidtverdzhuyut sporidneni slova v inshih slov yanskih movah pol bledziec govoriti ne do rechi verzti st chesk blesti verzti verh luzh bledzic bazikati verzti nizh luzh blada bazikannya plitki polab blǫdә vin marit vin bachit uvi sni serb blesti blediti blesti blediti govoriti durnici ganbiti sloven blesti mariti verzti starocerk slov blѧd bazikannya marennya yeres rozpusta Pohodyat vid prasl bled blesti yaki ye variantami prasl blǫd i blǫditi unaslidok zmishannya yusiv i totozhni za pohodzhennyam slovam blud bluditi bludnicya Vivodyatsya z pra i ye blendh bluditi pogano bachiti i sporidneni z lit blesti zamishuvati yizhu i blestis temniti smutniti latis blenstis nedobachati got blinds slipij davn v nim blint slipij davn angl blundren zbovtuvati zmishuvati angl blind slipij i blend zmishuyu sumish Mozhlivo zvidsi takozh franksk blund mishanij kolir mizh zolotistim i svitlo korichnevim zvidki fr i angl blond svitlij Pizda Uzhivayetsya shodo zhinochih statevih organiv yak vagini tak i vulvi a takozh yak skladova bagatoh lajlivih zvorotiv Vid nogo utvoreni takozh riznomanitni nepristojni prikmetniki diyeslova i prislivniki Slovo pizda vidome vsim slov yanskim movam bil pizda ros pizda pol chesk i slovac pizda horv pizda serb pi zda pizda sloven pizda Takozh zapozichene u rumunsku ta moldovsku movi pizda pizdă Zagalnoslov yanske pizda sporidnene z latis pizda takozh peza lit pyzda znachennya analogichni slov yanskim dav prus peisda sidnici Uzhivane zaraz shodo zhinochih statevih organiv kolis ce slovo malo inshe znachennya sidnici guzka por anglijske slengove fanny u britanskomu varianti oznachaye vulva abo vagina v amerikanskomu sidnici Zgidno z etimologiyeyu zaproponovanoyu amerikanskim lingvistom u 1968 roci prasl pizda pohodit cherez prabalt slov piˀsdaˀ z pra i ye pisdeh utvorene z koreniv h epi na chim i sed siditi Bukvalno na chomu sidyat chim sidyat Analogichno v praindoyevropejskij movi utvorene slovo nisdos z koreniv ni na vniz i sed siditi bukvalno de sidyat u chomu sidyat vid yakogo pohodit ukrayinske gnizdo a takozh lat nidus angl nest sanskr न ड nida z analogichnimi znachennyami Poshirena etimologizaciya slova pizda yak pohidnogo vid slova pisyati mochitisya ye pomilkovoyu vimova pizda ye rosiyanizmom Yebati Slovo yeba ti zdijsnyuvati statevij akt takozh vidome vsim slov yanskim movam bil yaba c ros eba t et dav rus ta dav novg ѥbati bolg eba zdijsnyuyu statevij akt mak e be tak samo serb јѐbati jebati horv jebati sloven jebati pol jebac chesk jebat slovac jebat slovinc jabac kash jobac v luzh jebac n luzh jebas Pohodit vid prasl jebati lt jebatei zlyagatisya zdijsnyuvati statevij akt dali vid prabaltoslov jebtei yake u svoyu chergu vivoditsya z pra i ye h yebʰeti lt h yebʰ Ce slovo pervisno malo znachennya vhoditi pronikati piznishe vono zvuzilosya do pronikati u zhinku zdijsnyuvati statevij akt Z nogo takozh pohodyat grec oἴfw oiphō zlyagayusya sanskr यभत yabhati vin zlyagayetsya vin zdijsnyuye statevij akt sogd ayamb znadzhuvati pidmanyuvati luv 𒀹𒄿𒉺𒋻𒈠 ipatarma zahid 𒄿𒈦𒉿𒀸𒅆𒅖 iparwassais zahidnij i 𒄿𒉺𒈠𒀭𒍝𒀸𒋫 ipama i zbochenij zlovisnij tohar A yaw tohar B yap vhoditi zahid Soncya Zsuv znachennya slova zachepiv tilki shidni ta centralni oblasti indoyevropejskogo arealu toharski anatolijski i zahidnoindoyevropejski movi ne znayut cogo korenya u danomu znachenni Huj Dokladnishe Huj Vidome bilshosti slov yanskih mov bil bolg i ros huj statevij chlen dav rus hui pol chesk i slovac chuj pol dial xui tak samo kashub chuj tak samo Oznachaye cholovichij statevij chlen mozhe takozh uzhivatisya yak nepristojne shodo cholovika a takozh utvoryuye pohidni prikmetniki diyeslova j prislivniki z najriznomanitnishimi znachennyami Te zh same stosuyetsya i jogo evfemizmiv her i hrin Pohodit vid prasl xuj statevij chlen Sporidnenij z praslov xvoja xvoj vid yakogo pohodit slovo hvoya vivoditsya z pra i ye skow y o s vid korenya ksu kes rozchisuvati Pervisne znachennya kolyuchka shpichak ship Cikavo sho vid cogo korenya pohodit i slov yanske slovo kohati Porivnyuyetsya z lit skuja hvoya lit dial skuja gilochka z sosnovimi shishkami luska latis skuja hvoya dav irl sce lt skwiyats glid alb hu ship statevij chlen Poshirene vivedennya vid praindoyevrop korenya skeu rizati dryapati pomilkove tlumachennya buti gostrim neobgruntovane Bezpidstavni takozh gipotezi jogo neslov yanskogo pohodzhennya napriklad zi shidnih mov mong huj pihvi futlyar obolonka Her Slovo her yak lajlive ye zapozichennyam z rosijskoyi movi Pervisno buduchi slov yanskoyu nazvoyu literi H v ukrayinskomu varianti malo buti hir teper bagato kim vvazhayetsya nepristojnim bo jogo zdavna uzhivayut yak evfemizm slova huj zamist vsogo slova vimovlyali nazvu jogo pershoyi literi Pislya vihodu slov yanskih nazv bukv z shirokogo uzhitku sprijmayetsya viklyuchno yak lajlive j u takomu znachenni bulo zapozichene do ukrayinskoyi movi Jogo semantika povnistyu povtoryuye semantiku slova huj Div takozh Hir Mudak Mudak mudilo lajlive poznachennya pidloyi nepriyemnoyi chi tupoyi lyudini Zahidni dialekti ukrayinskoyi movi zasvidchuyut takozh formu mudo vidlyudnik movchun Variant mudak jmovirno zapozichenij z rosijskoyi morfologichno identichne slovu durak duren Pohodzhennya slova vimushuye pripustiti dvi versiyi Zgidno z danimi Etimologichnogo slovnika ukrayinskoyi movi ce slovo utvorene vid slova mudo choloviche yayechko vidomogo vsim slov yanskim movam ros mudo bolg mdo starocerk slov mѫdo chastishe u dvoyini mѫdѣ serb mu do mudo horv mudo sloven modo chesk moud slovac mud mudie pol mada u zhinochomu rodi v luzh i n luzh mud mudze polab mǫ da u mnozhini Vivoditsya z prasl mǫdo pohodzhennya yakogo neyasne mozhlivo vid pra i ye mAnd zhinochi grudi vim ya zvidki j grec mastos ta dav verh nim manzon Neperekonlive zistavlennya z grec mhdea medea mezea soromitni miscya madaw roztikatisya vipadati ser irl mess zholud i dav ind madati madate vin p yanij vin benketuye Takozh zdogadne porivnyannya z dav ind maṇḍalas kruglij maṇḍalam disk kolo krug aṇḍam yajce Prote vihodyachi z semantiki sliv mudo mudilo mudak muden skorishe slid pov yazati z davnoruskim diyeslovom mouditi baritisya gajnuvatisya zvolikati vidomogo j v inshih slov yanskih movah starocerk slov mouditi mѫditi ros mudit pol mudzic Inshi paraleli bolg muden povilnij verh luzh v luzh komuda zvolikannya a takozh ros medlennyj povilnij Pervisne znachennya pevno vajlo telepen tyuhtij dzherelo Pidaras Oznachaye predstavnika LGBT a takozh bud yaku lyudinu sho zgidno z gomofobnimi uyavlennyami za svoyimi moralnimi yakostyami pririvnyuyetsya do gomoseksualista Psya krev Ce zapozichennya z polskoyi movi pol psia krew sho doslivno perekladayetsya yak sobacha krov Uzhivayetsya yak lajlivij viguk dosit poshirenij v deyakih rajonah Zahidnoyi Ukrayini ta Bilorusi Nenormativni zapozichennyaNejtralnist ciyeyi statti pid sumnivom Bud laska oznajomtesya z vidpovidnim obgovorennyam ta za mozhlivosti vipravte nedoliki lyutij 2016 U kozhnij movi zapozichennya vidigrayu t vazhlivu rol znahodyachi inshomovnij ekvivalent vzhe vidomih sliv V ukrayinskij movi isnuye bagato zapozichen z bagatoh mov Za poshirenimi sered ukrayinskoyi inteligenciyi teoriyami velika chastina sliv nenormativnogo harakteru lajki sho vzhivayutsya u suchasnij ukrayinskij movi ye naslidkom zapozichennya z polskoyi rosijskoyi tatarskoyi mov i navit ivritu Tak do podibnih zapozichen vidnosyat zokrema slova huj pizda mudak yibati ta inshi yaki vidriznyayutsya vid vlasne ukrayinskih chitko virazhenim seksualnim pidtekstom Cyu versiyu vikoristovuyut yak odin z dokaziv fino ugorskogo ta tatarskogo substratu i superstratu suchasnoyi rosijskoyi movi Analogichno deyaki rosijski doslidniki visuvali teoriyu pro zanesennya nepristojnoyi lajki na Rus mongolo tatarami Prote ci teoriyi slid viznati pomilkovimi vsi ci slova mayut spilnoslov yanske pohodzhennya z yavnoyu indoyevropejskoyu etimologiyeyu div vishe Sered ukrayinskih movoznavciv takozh poshirena dumka sho hocha lajlivi slova j pitomo ukrayinski z rosijskoyi movi bulo lishe zapozichene yihnye vikoristannya yak lajki Voni poyasnyuyut vikoristannya cih sliv yak lajki z poshirennyam na ukrayinskih terenah rosijskoyi movi Zgidno z ciyeyu koncepciyeyu dlya ukrayinskoyi movi prirodnoyu ye koprorektalna lajka tobto pov yazana z defekaciyeyu tualetna a vzhivannya poznachen statevih organiv i statevogo aktu yak nenormativnoyi lajlivoyi leksiki pov yazuyut z tisnimi kontaktami i zapozichennyami z rosijskoyi movi i kulturi Osoblivo shvidke i masivne zapozichennya nenormativnoyi leksiki z rosijskoyi movi vidbulosya pid chas rozpadu Rosijskoyi imperiyi ta stanovlennya Radyanskoyi vladi v Ukrayini koli vikoristannya lajki bulo oznakoyu nalezhnosti do robitnichogo klasu dzherelo i takim chinom desho vtratilo socialne tabu takogo rodu nenormativnoyi leksiki Podalshe poshirennya lajki seksualnogo tipu prodovzhilosya pid chas represij 1930 h rokiv koli pevna kilkist naselennya perebuvayuchi v stalinskih taborah ta tyurmah she bilshe zapozichuvali leksiku pritamannu kriminalnomu otochennyu z yakim voni kontaktuvali Takozh zrosijshennya v Ukrayini prizvelo do togo sho navit u sferi lajki ta necenzurnih visloviv vidbulasya pevna transformaciya koli vid koprorektalnoyi leksiki pritamannoyi ukrayinskij movi vidbuvsya perehid do seksualnoyi leksiki inozemnih zapozichen Na teritoriyi Ukrayini cej podil nenormativnoyi leksiki teper desho zbigayetsya z movnim podilom naselennya regioniv Ukrayini Vtim ce tezh ye velmi sumnivnim lajlivi slova yavno genitalnogo harakteru mozhna znajti j u vidomomu listi zaporozhciv do osmanskogo sultana Ostannim chasom dosit aktivne zapozichennya nenormativnoyi leksiki vidbuvayetsya i z anglijskoyi movi Ce zumovlene peredusim velikoyu populyarnistyu okremih zrazkiv amerikanskoyi kulturi v viglyadi filmiv komp yuternih program muziki tosho Prikladami takih nedavnih zapozichen ye slova fak fak off mazafaka Slovo fuck ye zagalnogermanskogo pohodzhennya i vivoditsya vid praindoyevropejskogo pug puǵ udaryati z yakim takozh pov yazuyut latinske pugnus kulak abo vid praindoyevrop puḱn pewḱ tikati shtrikati U nenormativnij maternij anglijskij vono maye znachennya statevij akt seksualnij partner a yak diyeslovo to fuck zdijsnyuvati statevij akt Takim chinom vono povnistyu vidpovidaye za semantikoyu i stilistikoyu ukrayinskim yibnya i yibati Vidpovidno visliv fak off fuck off anglomovni sprijmayut tak samo yak ukrayinomovni lajlivij visliv vid yibis Sered ukrayinskoyi molodi slovo fak chas vid chasu vzhivayetsya u znachenni zhestu serednogo palcya ale na vidminu vid samogo zhestu znachnoyi populyarnosti ne maye Slovo mazafaka u molodizhnomu zhargoni lajkoyu ne vvazhayetsya buduchi uzhivanoyu yak shodo odnogo z napryamkiv molodizhnoyi subkulturi tak i dlya virazhennya negativnih emocij Mozhe takozh vistupati slovom parazitom analogichno slovu tipa V anglijskij movi slovo motherfucker pervisno vvazhalosya nepristojnim oznachayuchi bukvalno toj hto maye statevi stosunki z matir yu ale nadali stalo oznachati takozh nepriyemnu lyudinu napruzhenu situaciyu abo navit nabulo znachennya priyatel U zv yazku z inshomovnim pohodzhennyam slova i vidsutnistyu smislovogo navantazhennya dlya ukrayinomovnogo koristuvacha slova fak i mazafaka inodi vzhivayutsya legkovazhno j u situaciyah de ukrayinski ekvivalenti buli b ukraj nepripustimimi Ce poyasnyuyetsya i modoyu na anglijsku movu vkupi z yiyi poverhovim znannyam Matyuki i medicinaHvoroblivij potyag do vzhivannya nenormativnoyi leksiki bez vsyakogo na te privodu u medicini vidomij yak koprolaliya vid grec kopros kal brud lalia movlennya Najchastishe sposterigayetsya pri alkogolizmi sindromi Turetta vidznachalasya takozh pri shizofreniyi progresivnomu paralichi ridshe pri Blizkimi do fenomenu koprolaliyi yavishami ye hvoroblivij potyag do nepristojnih zhestiv i potyag do napisannya necenzurnih sliv Psihologichni ta socialni osoblivostiNenormativna leksika lajka vikonuye v movlenni lyudej do 30 riznih funkcij vid psihologichnoyi rozryadki vislovu nevdovolennya prezirstva do sposobu perekonannya spivrozmovnika Doslidnicya Marshal zauvazhuye sho yiyi alfavitna kartoteka anglijskih lajlivih sliv tovstisha tam de slova pochinayutsya na prorivni i shiplyachi prigolosni zvuki Dlya pidlitkiv lajka poslugovuye svoyeridnim zasobom samostverdzhennya Vijskovi vikoristovuyut lajku yak rozryad vid stresovih faktoriv abo skorochennya dialogu zakliku do diyi u situaciyah koli nema chasu vdavatisya do naukovoestetichnih roz yasnen Lajka takozh dopomagaye zv yazati v spilkuvanni rizni segmenti movlennya Hocha na pershij poglyad lajka ce zvilnennya pochuttiv bagato lyudej pomitilo sho lihosliv ya porodzhuye lihosliv ya Vikoristannya necenzurnoyi leksiki dosit poshirene sered molodi Za psihoanalizom lihosliv ya ye vidom regresivnogo psihologichnogo zahistu napriklad vid posilennya edipovogo kompleksu u Vikoristannya lajki dlya pidlitkiv ye takozh motivovanim z tochki zoru psihichnoyi rozryadki i samostverdzhuvannya Chaste bezpidstavne i bezsoromne vikoristannya nenormativnoyi leksiki na dumku deyakih psihologiv ye vidom psihichnoyi vadi Deyaki lyudi yaki hvoriyut na sindrom Turetta odnim iz harakternih proyaviv zahvoryuvannya mayut mimovilne vigukuvannya lajlivih sliv Ce spadkove vrodzhene zahvoryuvannya najposhirenishe sered lyudej cholovichoyi stati i yak pravilo ne likuyetsya ale jogo proyavi slabshayut z vikom Inodi simptomi povnistyu znikayut u zrilomu vici Rosijskij filolog B A Uspenskij viyavlyaye ryad stijkih asociacij osnovnoyi formuli rosijskogo matu Zv yazok iz zemleyu i yiyi oskvernennyam Zv yazok z batkami Uyavlennya pro opuskannya i provalennya zemli yiyi gorinnya i tryasinnya V ukrayinskij movi rosijskij mat dzherelo zaraz shiroko vikoristovuyetsya Odnak slid zaznachiti sho hoch vikoristannya matu yak lajki dijsno v znachnij miri zapozichene ale sami lajlivi slova v absolyutnij bilshosti ye pitomo ukrayinskimi a ne rosijskimi chi tatarskimi zapozichennyami Yihnij zbig iz rosijskimi ye prirodnim oskilki ce perevazhno zagalnoslov yanski slova duzhe davnogo pohodzhennya sho vivodyatsya she z zagalnoindoyevropejskih koreniv Vikoristannya v UkrayiniHuliganskij napis iz vikoristannyam nenormativnoyi leksiki na zupinci gromadskogo transportu U deyakih krayinah vikoristannya necenzurnoyi lajki yak obraza gidnosti vkraj nepristojnim sposobom vidnesena do kriminalnih zlochiniv Zgidno z Kodeksom Ukrayini pro administrativni pravoporushennya publichne vzhivannya necenzurnoyi lajki mozhe rozcinyuvatisya yak dribne huliganstvo stattya 173 sho karayetsya shtrafom 3 7 NMDG abo gromadskami robotami 40 60 godin abo vipravnimi robotami 1 2 misyaci z vidrahuvannyam 20 zarobitku abo administrativnim areshtom do 15 dib Zakonodavci neodnorazovo pidnimali pitannya pro protidiyu lihosliv yu podayuchi proyekti zakoniv pro dematyukaciyu movi Lihosliv ya i BibliyaU Staromu Zapoviti Bog chitko i nedvoznachno zaboronyav lihosliv ya odin z jogo vidiv ye bogohulstvo Vid togochasnih yevreyiv vimagalosya zastosovuvati pristojnu movu u povsyakdennomu zhitti Ne prizivaj Imennya Gospoda Boga tvogo nadaremno bo ne pomiluye Gospod togo hto prizivatime Jogo Jmennya nadaremno Usta pravednogo dayut mudrist a lukavij yazik bude vtyatij U Novomu Zapoviti zaohochuvalos rannih hristiyan ne dozvolyati nechistomu lihosliv yu zabrudnyuvati svoyu movu a natomist govoriti pristojno Teper zhe vidkinte i vi vse ote gniv lyutist zlobu bogoznevagu bezsoromni slova z vashih ust Usyake podratuvannya i gniv i lyutist i krik i lajka nehaj bude vzyato vid vas razom iz usyakoyu zloboyu V ukrayinskij literaturiZapochatkuvav tradiciyu vzhivannya nenormativnoyi leksiki v ukrayinskij literaturi she Ivan Kotlyarevskij v Eneyidi odnak majzhe vprodovzh 200 rokiv vzhivannya takoyi leksiki bulo pid tabu Zlamav ce tabu Les Poderv yanskij u svoyih p yesah Gamlyet Kacapi tosho sho shiroko rozijshlisya v audiozapisah v 1990 ti roki i stali velmi populyarni v molodizhnomu seredovishi Nova hvilya ukrayinskogo pismenstva vzhe bilsh vilno koristuyetsya nenormativnoyu leksikoyu yiyi vzhivaye Yurij Andruhovich Yurij Izdrik Lyubko Deresh Irena Karpa Sergij Zhadan ta inshi Div takozhLatinska lajka Skantorpska problemaPrimitkiNenormativnij Slovnik ukrayinskoyi movi u 20 t K Naukova dumka 2010 2022 Necenzurnij Slovnik ukrayinskoyi movi u 20 t K Naukova dumka 2010 2022 Obscennij Slovnik ukrayinskoyi movi u 20 t K Naukova dumka 2010 2022 Matyuk Slovnik ukrayinskoyi movi u 20 t K Naukova dumka 2010 2022 Matyuchchya Slovnik ukrayinskoyi movi u 20 t K Naukova dumka 2010 2022 Lajka Slovnik ukrayinskoyi movi u 20 t K Naukova dumka 2010 2022 Lihosliv ya Slovnik ukrayinskoyi movi u 20 t K Naukova dumka 2010 2022 Ukrayinskij smisl 1 2012 Zbirnik naukovih prac za redakciyeyu d ra filol nauk prof A M Popovskogo Dnipropetrovsk 2012 Mary Marshall Origins amp Meanings of Oaths amp Swear Words Matyuk Slovar ukrayinskoyi movi v 4 t za red Borisa Grinchenka K Kievskaya starina 1907 1909 S 411 Batkuvati Slovar ukrayinskoyi movi v 4 t za red Borisa Grinchenka K Kievskaya starina 1907 1909 Andrij Sergyeyev Pershi sered lajlivih Nenormativna leksika yak prinosila vsesvitnyu populyarnist tak i privodila na lavu pidsudnih Kommersant Dengi 1 5 zhovtnya 2006 u Wayback Machine Cituyetsya za Evliya Chelebi Kniga puteshestviya Vyp 1 Zemli Moldavii i Ukrainy M Nauka 1961 Hocha j soromno pisati lajlivi slova ale lyudini yaka podorozhuye ce neobhidno Slid zazanachiti yak voni kozackij narod layutsya shob osterigatisya cogo bo skazano Ya piznav zlo ne dlya samogo zla a dlya togo shob vberegtisya vid nogo Napriklad muzhik isfinya huch isfinya iskrojsi sobak duku U teksti sho perekladene Evliyem Chelebi slovom shajtan Mabut ce moldavske drakul chort dedko hlopchik I do cogo dnya treba osterigatisya nespravedlivostej z yih boku tomu sho ce stijkij napoleglivij i serditij narod Valerij Fedorenko Lajlivist ce hvoroba Ukrayinske zhittya v Sevastopoli 2 Novickij Ya P Narodnaya pamyat o Zaporozhe Predaniya i rasskazy sobrannye v Ekaterinoslavshine 1875 1905 Ya P Novickij Ekaterinoslav Tip Gubernskogo Zemstva 1911 S 33 Material vzyatij z anglijskoyi Vikipediyi Profanity Matyukajtesya ukrayinskoyu Za materialami zhurnalu ukrayinciv Polshi Vidrizhka 3 1 lyutogo 2008 u Wayback Machine Zhelvis V I Pole brani M 2001 S 121sl Etimologichnij slovnik ukrayinskoyi movi v 7 t redkol O S Melnichuk gol red ta in K Naukova dumka 1982 T 1 A G In t movoznavstva im O O Potebni AN URSR ukl R V Boldiryev ta in 632 s Kroonen Guus 2013 Etymological Dictionary of Proto Germanic Leiden Indo European Etymological Dictionary Series 11 Leiden Boston Brill The Alternative Romanian Dictionary 25 lyutogo 2017 u Wayback Machine angl Arhiv originalu za 14 listopada 2016 Procitovano 24 bereznya 2017 Arhiv originalu za 14 listopada 2016 Procitovano 24 bereznya 2017 Mallory J P Adams D Q editors 1997 Encyclopedia of Indo European culture London Chicago Fitzroy Dearborn Publishers page 507 1968 Albanian pidh Slavic peizd a International Journal of Slavic Linguistics and Poetics 11 25 26 Kortlandt Frederik September 14 22 1988 Remarks on Winter s law 18 lipnya 2011 u Wayback Machine PDF Studies in Slavic and General Linguistics Dutch Contributions to the 10th International Congress of Slavists Sofia 11 387 396 Dybo Vladimir 2002 Balto Slavic Accentology And Winter s Law PDF Studia Linguarum Moscow RSUH Publishers 3 295 515 yibati www alternative dictionaries net nedostupne posilannya z lipnya 2019 Arhiv originalu za 24 chervnya 2013 Procitovano 20 listopada 2016 Mallory J P Adams D Q editors 1997 Encyclopedia of Indo European culture London Chicago Fitzroy Dearborn Publishers page 508 Etimologichnij slovnik ukrayinskoyi movi v 7 t redkol O S Melnichuk gol red ta in K Naukova dumka 2012 T 6 U Ya ukl G P Pivtorak ta in 568 s ISBN 978 966 00 0197 8 Indoevropejskaya etimologiya Etimologichnij slovnik ukrayinskoyi movi v 7 t redkol O S Melnichuk gol red ta in K Naukova dumka 1989 T 3 Kora M In t movoznavstva im O O Potebni AN URSR ukl R V Boldiryev ta in 552 s ISBN 5 12 001263 9 Etimologicheskij slovar slavyanskih yazykov M Nauka 1981 vyp 8 str 114 her Arhiv originalu za 21 lipnya 2015 Arhiv originalu za 21 lipnya 2015 Korotkij slovnik lvivskoyi gvari http www ji lviv ua Nezalezhnij kulturologichnij chasopis Yi mudo Indoevropejskaya etimologiya Etimologicheskij slovar Fasmera Zholdak Ya Desho pro blagotvornij vpliv rosijskoyi movi US 1996 47 Arhiv originalu za 16 lyutogo 2016 A I Dyakov Arhiv originalu za 12 zhovtnya 2017 fuck Arhiv originalu za 6 veresnya 2015 motherfucker Coprolalia Dictionary com Accessed 30 October 2006 Schapiro NA 2002 Dude you don t have Tourette s Tourette s syndrome beyond the tics Pediatr Nurs 28 3 243 6 249 53 PMID 12087644 Linguistics 210 Semantics pdf Semantic features and Tourette s Syndrome Procitovano 21 November 2006 While this source defines coprographia it makes misrepresentations about copro phenomena in relation to Tourette s they are not common and not required for diagnosis Arhiv originalu za 13 bereznya 2013 Procitovano 29 listopada 2016 Hozhainova Viktoriya 2 serpnya 2021 Virmeniya kriminalizuvala necenzurnu lajku Yake pokarannya Suspilne Novini ukr Procitovano 4 serpnya 2021 Kodeks Ukrayini pro administrativni pravoporushennya statti 1 212 24 Oficijnij vebportal parlamentu Ukrayini ukr Procitovano 4 serpnya 2021 search ligazakon ua Arhiv originalu za 4 serpnya 2021 Procitovano 4 serpnya 2021 Vihid 20 7 pereklad Ogiyenka Propovistej 10 31 pereklad Ogiyenka Kolosyan 3 8 9 pereklad Ogiyenka Efesyan 4 31 pereklad Ogiyenka LiteraturaVikicitati mistyat vislovlyuvannya na temu Nenormativna leksika Ogiyenko I Lajka v ukrayinskogo narodu Ridna Mova 1937 r s 319 328 i 357 364 Lesya Stavicka Ukrayinska mova bez tabu Slovnik necenzurnoyi leksiki ta yiyi vidpovidnikiv K Kritika 2008 r PosilannyaLajka Ukrayinska mala enciklopediya 16 kn u 8 t prof Ye Onackij Nakladom Administraturi UAPC v Argentini 1960 T 3 kn VI Literi Kom Le S 807 1000 ekz Matyuk Ukrayinska mala enciklopediya 16 kn u 8 t prof Ye Onackij Buenos Ajres 1960 T 4 kn VII Literi Le Me S 937 1000 ekz Lihosliv ya Toftul M G Suchasnij slovnik z etiki Zhitomir Vid vo ZhDU im I Franka 2014 416s ISBN 978 966 485 156 2 angl Pershi sered lajlivih Nenormativna leksika yak prinosila vsesvitnyu populyarnist tak i privodila na lavu pidsudnih na sajti Wayback Machine Valerij Fedorenko Lajlivist ce hvoroba Matyukajtesya ukrayinskoyu Naj ti kachka kopne v Polshe opublikovany istinno ukrainskie starinnye rugatelstva bez russkogo mata