Жаргон або жарґон (від фр. jargon) — соціолект, відмінний від літературної мови специфічною лексикою та вимовою, але позбавлений власної граматики. Це розмовний діалект (соціолект) — специфічне мовлення, яким користуються в певній соціальній чи професійній або корпоративній групі (аристократи, бізнесмени, школярі, студенти, спортсмени, моряки, репрезентанти різних мистецтв — музики, актори, фани та ін.; в минулому — козаки, бурсаки, духівництво та ін.; нині — кримінальні типи, картярі, «нові росіяни», «нові українці» та ін.), що відрізняється від загальнонародної наявністю специфічних слів і виразів, властивих цій групі; насичене спотвореними або спеціально дібраними словами та словосполученнями, що порушують загальноприйняті мовні нормативи, замкнуте у своєму комунікативному полі, здебільшого не пов'язане з певною традицією автохтонних мовців, із властивим їм способом існування за власними, нетрадиційними для загалу, часто потаємними ігровими правилами; є умовною штучною говіркою, зрозумілою у певному середовищі; арго. До соціолектів традиційно відносять групові, або корпоративні діалекти: арґо, сленг та жаргон.
Жаргон — термінологія в стилі сленгу, яка використовується певною професією (галуззю), групою чи субкультурою. Це «жива» мова народу, яка є соціальним різновидом національної мови.
Цитати
Інколи, наведені тексти-ілюстрації є смішними, і показують реальні потенції національної мови у царині сміхового олюднення світу. |
Історія
Німецький лінгвіст М.Р. Фасмер вважав, що французьке слово «jargon» походить від гало-ром. gargone, що перекладається як «балаканина», але серед дослідників існують й інші версії походження цього терміну: А.Д. Михельсон вбачав у ньому похідне від фр. jars («гусак»), А. Доза — дієслова gargouiller («булькати»).
Поняття жаргон (фр. jargon) — в первісному значенні це таємна мова французьких люмпенів XII-XV століть, і у XII столітті означало «незрозуміла мова; пташина мова». Таким жаргоном складено балади Франсуа Війона «Le jargon ou jabelin, maistre François Villon», а також мови їдиш, що склалася у XII—XIII століттях, вплинувши на створену пізніше, у XIV—XV столітті, «Книгу Самуїла», лицарський роман («Книга про Бову») тощо. Тепер для позначення таємної мови позасоціальної групи вживається термін арго.
Прикладом корпоративного мовлення може слугувати і лебійська мова лірників XVIII—XIX ст.: «Годі сухмаї куслюрити, хоч ставлеників накурляю» («Годі сухарі гризти, хоч вареників наварю»). До жаргону відносять також книжну мову та макаронізми. Його інколи використовують у літературних текстах («Люборацькі» А. Свидницького, «Хлопська комісія» І. Франка, «Вуркагани» І. Микитенка, «Сліпці» М. Бажана, «Антон Біда — герой труда» І. Багряного);«Енеїда» Котляревського відбила соціолект бурсацьких арготизмів полтавської духовної семінарії 1780-1789 років.
Це не є вичерпний перелік прикладів використання жаргону письменниками.
Інколи це робиться для дотепності, інколи для підкреслення конотативності, інколи для високого стилю, або щоб продемонструвати егалітарність, або для характеристики персонажів та сфери їхньої діяльності і ін.
- Див.також: Лебійська мова, Макаронічна мова, Таємна мова
Жаргонізми
Жаргонізми — слова, вислови, граматичні форми з жаргону. Вони мають гостре емоційне забарвлення. Вони можуть переходити в загальнонародну та літературну мову, зберігаючи емоційну характеристику.
Жаргон — це ненормативна лексика. Цей кримінальний, військовий, молодіжний (і інший професійний) соціолект відрізняється використанням специфічної, соціо-стилістично забарвленої лексики, синонімічної до слів загального вжитку, а також фразеології, а часом — особливостями вимови. Жаргон виникає серед груп носіїв мови, об'єднаних спільністю професійних інтересів (медиків, комп'ютерників, викладачів, злочинців, агентів), однаковими захопленнями (жаргон мисливців, філателістів, рибалок), тривалим перебуванням у певному середовищі (військова служба, навчання). Жаргон може мати професійне спрямування. Жаргонізми переважно походять з інших емоційно забарвлених мовних категорій: діалектизмів, варваризмів, професіоналізмів тощо. Жаргонізми використовуються представниками певних закритих або відкритих соціальних груп з метою самоідентифікації її суб'єктів, підкреслення своєї інакшості (емфази на їх інакшості), а інколи заради зашифрованості інформації. В художньому тексті жаргонізми можуть застосовуватися як засіб зображення суспільного середовиша, в тому числі мовної характеристики.
Жаргонна лексика є предметом дослідження лінгвістики, соціолінгвістики, а також сучасних наук — соціолектики та жаргонології.
Жаргонізми — це слова, вживання яких є обмеженим нормами спілкування, прийнятими в певному соціальному середовищі (є шаром лексики обмеженого соціального вжитку). За цією причиною жаргонізми ще іменуються соціальними діалектизмами. Жаргонізмами є переважно специфічні, з емоційним забарвленням назви понять і предметів, які мають нормативні відповідники в літературній мові і, відхиляючись від неї, надають спілкуванню атмосфери невимушеності, іронічності, фамільярності тощо.
Щодо лексикографічної репрезентації російської мовної стихії в українському жаргонному лексиконі, то до таких відносяться прямі запозичення типу облом, комок, лажа, шалава, совдеп, бомж, чмо тощо, слова-кальки типу засікти, російські слова передані українською графікою; убойний, стрьомний, безпрєдєл, свєрчок. В російський жаргон в якості запозичень потрапили з української мови халява, забивати баки; українізми: гришный, цикавый, ковтать, вабить, файний, файка тощо.
Одним з поширених методів утворення нових жаргонних слів є телескопія.
Студентський жаргон
Студентський (лексеми якого пов'язані виключно з навчальним процесом) чи молодіжний сленг використовується молоддю під час неформального спілкування. Цей жаргон як специфічний соціолект виявляється передусім у своєрідній лексиці: шпора — шпаргалка, хвіст — нескладений екзамен, стипон — стипендія, висіти — приємно проводити час, випадати — сміятися, Вася — парубок тощо, в експресивній вимові.
Молодіжний жаргон
Молодіжна жаргонна лексика, наприклад, включає такі слова, як центровий (авторитетний), бабки (гроші), прикид (одяг, манера одягатися), приколотися (отримати або створити враження), злиняти (зникнути), беха (БМВ), класно (схвально про когось), задовбати (набриднути), шкіра молодого дерматину (штучна шкіра), вінда (операційна система «Windows») тощо; для жаргону п'яничок типовим є вживання слів: бухло (алкоголь), бухати (сильно пити), конина (коньяк), бодун (похмілля) тощо; запозичення з жаргону наркоманів (глюк, кайф), кримінального арґо (дядя, лох, западло, стукач, ніштяк, на шару), англійської мови (хайпанути (англ. hype) — просувати, розкручувати когось/щось, апгрейдити (англ. upgrade) — покращити), а також великою кількістю обсценної лексики.
Молодіжний сленг — це соціолект (як об'єкт вивчення соціолінгвістики), неофіційний тип мови, який живиться лексемами арго та жаргонів. Молодіжний сленг використовується молодими людьми при спілкуванні в невимушеній атмосфері серед однолітків, базується на молодіжному жаргоні та є складовою частиною молодіжного сленгу. Особливістю студентського жаргону є замкненість вікової групи, зосередженість на студентських та молодіжних реаліях, високий ступінь метафоричності та використання вульгаризмів.
Молодіжний жаргон в літературно-художніх творах
Переважно для створення емоційного та соціального колориту, який відповідає опису, жаргонізми використовуються у літературно-художніх творах. Вони також використовуються для мовленнєвої характеристики осіб, про яких йдеться. Наприклад:
Це все було просто до дрібниць: і я, і заспаний ранок, і сивий степ. Я пам'ятаю хороше тільки ранок: заплаканий у росах, молодий і трохи засоромлений сонцем, що смутне купалося у стрижні. — Ну, ну... вже й цілуватися лізе! — Кажу це до сонця, бо воно безцеремонно грається волосинками на моїй нозі, любовно оглядає забрьохану колошу на штанях і сміється з мене крильцями бджіл: «Дізік, дізік…». — Дізік?! — Я починаю сердитись, бо що таке «дізік»? Дізік — страшне для мене слово, бо воно нагадує мені про дійсність — раз, а друге — в нашій революційній термінології це є дезертир, а я, товариші, саме до них і належав! | ||
— Г. Косинка, «В житах» |
Професійний жаргон
Професіоналізми можна почути на практичних заняттях з фахових дисциплін та під час стажування. Професійний жаргон — «це слово або вислів, що об'єднує людей однієї професії або одного роду діяльності за їх мовними ознаками». Основними особливостями професійних жаргонів є метафоричність, гра слів, каламбур.
Комп'ютерні програмісти (часто для розваги) використовують напіванглійські-напівукраїнські терміни, граючи на їх схожості з загальнонародною лексикою: насильник (програміст, який пише тільки мовою «Сі»), Синій зуб (технологія BlueTooth), мама (материнська плата); маус, мишара, щур, хом'ячок (мишка), мізки (оперативна пам'ять), пика, рильце (смайл).
Лікарі та медичний персонал (також відходячи від латинської термінології) створюють нові метафоричні лексеми на основі порівнянь та аналогій:: собача свадьба (метушня родичів хворого), качати (реанімувати), вітамін А (аміназин), сморідець (аміак), скрипаль, зебра (людина, яка намагалася перерізати вени).
Військовий жаргон
Військовий жаргон виконує три основні функції: інформативну, спонукальну та експресивну. Він характеризується експресивністю та гумористичністю — спробою розрядити напруженість службової атмосфери, суворої дисципліни, згладити жорсткість внутрішньої ієрархії.
Деякі приклади: акваріум (засклене приміщення чергової частини), англа (навчальна дисципліна «Англійська мова»), бичок, кубік (назва автоцистерни за формою кузова), вожді (начальство), гражданка (цивільний одяг), добовуха (добове звільнення), дріб 8 (ячнева каша), перловка дріб 16 (перлова каша), кітобійня (місце інтенсивних фізичних тренувань), лізун (підлабузник).
Див. також
Примітки
- Ставицька, Леся Олексіївна. Короткий словник жарґонної лексики української мови = A Short Dictionary of Ukrainian Slong : містить понад 3200 слів і 650 стійких словосполучень / Леся Ставицька. — Київ: Критика, 2003. — 334 c. Доступ
- Жаргон // Літературознавча енциклопедія : у 2 т. / авт.-уклад. Ю. І. Ковалів. — Київ : ВЦ «Академія», 2007. — Т. 1 : А — Л. — С. 367.
- Жаргон // Лексикон загального та порівняльного літературознавства / голова ред. А. Волков. — Чернівці : Золоті литаври, 2001. — С. 205. — 634 с.
- Жаргон // Словник української мови : в 11 т. — Київ : Наукова думка, 1970—1980.
- Великий тлумачний словник сучасної української мови (з дод. і допов.) / Уклад. і голов. ред. В.Т. Бусел. — К.; Ірпінь: ВТФ «Перун», 2005. — 1728 с. . С.364 Доступ
- Руденко М. Ю. Исследование арго, жаргона и сленга: вопросы терминологии // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2016. № 5. Ч. 3. С. 127–134
- Соломія Бук. Горбач О. Арґо в Україні. Львів: Інститут українознавства ім. І. Крип'якевича, 2006. 688 c. (Серія «Діалектологічна скриня»). (стор.: 300) / Україна модерна 12(1)/2007 Стандарти науки і академічне середовище. КРИТИКА Київ-Львів, 2007 Доступ[недоступне посилання]
- Нестерович В.Ф. (2020). . Київ: Видавництво Ліра-К. 648 с. Архів оригіналу за 22 лютого 2020. Процитовано 17 червня 2022.
- Зірка В. В., Зінукова Н. В. Дискурсивна модель створення наукового тексту: навчання студентів-філологів // Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи: збірник наукових праць, 2016. С. 54–59. (стор.: 56)
- Український комп'ютерний сленг // Українська Наукова Інтернет-Спільнота. http://nauka-online.org/content/ukrayinskyy-kompyuternyy-slenh[недоступне посилання]
- Шарґовська О. Лікарі пацієнтів "заводять", "качають", "садять на трубу", перш ніж "відпустити" // Gazeta.ua.: електрон. версія газети. 15.06.2012. https://gazeta.ua/articles/nelitereturna-leksika/_likari-paciyentiv-zavodyat-kachayutsadyat-na-trubu-persh-nizh-vidpustiti/430932
Посилання
- Жаргон // Літературознавча енциклопедія : у 2 т. / авт.-уклад. Ю. І. Ковалів. — Київ : ВЦ «Академія», 2007. — Т. 1 : А — Л. — С. 367.
- Кодизована мова // Літературознавча енциклопедія : у 2 т. / авт.-уклад. Ю. І. Ковалів. — Київ : ВЦ «Академія», 2007. — Т. 1 : А — Л. — С. 494.
- Метафоризація // Літературознавча енциклопедія : у 2 т. / авт.-уклад. Ю. І. Ковалів. — Київ : ВЦ «Академія», 2007. — Т. 2 : М — Я. — С. 37.
- Жаргон; Жаргонізми // Лексикон загального та порівняльного літературознавства / голова ред. А. Волков. — Чернівці : Золоті литаври, 2001. — С. 205. — 634 с.
- Жаргон новоросса [ 30 грудня 2016 у Wayback Machine.](рос.)
- Нестерович В. Ф. Виборча кампанія: Словник сленгових термінів та виразів [ 22 лютого 2020 у Wayback Machine.]. Київ: Видавництво Ліра-К, 2020. 648 с.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Zhargon abo zhargon vid fr jargon sociolekt vidminnij vid literaturnoyi movi specifichnoyu leksikoyu ta vimovoyu ale pozbavlenij vlasnoyi gramatiki Ce rozmovnij dialekt sociolekt specifichne movlennya yakim koristuyutsya v pevnij socialnij chi profesijnij abo korporativnij grupi aristokrati biznesmeni shkolyari studenti sportsmeni moryaki reprezentanti riznih mistectv muziki aktori fani ta in v minulomu kozaki bursaki duhivnictvo ta in nini kriminalni tipi kartyari novi rosiyani novi ukrayinci ta in sho vidriznyayetsya vid zagalnonarodnoyi nayavnistyu specifichnih sliv i viraziv vlastivih cij grupi nasichene spotvorenimi abo specialno dibranimi slovami ta slovospoluchennyami sho porushuyut zagalnoprijnyati movni normativi zamknute u svoyemu komunikativnomu poli zdebilshogo ne pov yazane z pevnoyu tradiciyeyu avtohtonnih movciv iz vlastivim yim sposobom isnuvannya za vlasnimi netradicijnimi dlya zagalu chasto potayemnimi igrovimi pravilami ye umovnoyu shtuchnoyu govirkoyu zrozumiloyu u pevnomu seredovishi argo Do sociolektiv tradicijno vidnosyat grupovi abo korporativni dialekti argo sleng ta zhargon Na zhargoni futbolnoyi subkulturi arbitr pokazuye sirnu yizhu abo girchichnik zhovtu kartku gravcevi yakij otrimuye poperedzhennya Zhargon terminologiya v stili slengu yaka vikoristovuyetsya pevnoyu profesiyeyu galuzzyu grupoyu chi subkulturoyu Ce zhiva mova narodu yaka ye socialnim riznovidom nacionalnoyi movi CitatiInkoli navedeni teksti ilyustraciyi ye smishnimi i pokazuyut realni potenciyi nacionalnoyi movi u carini smihovogo olyudnennya svitu IstoriyaNimeckij lingvist M R Fasmer vvazhav sho francuzke slovo jargon pohodit vid galo rom gargone sho perekladayetsya yak balakanina ale sered doslidnikiv isnuyut j inshi versiyi pohodzhennya cogo terminu A D Mihelson vbachav u nomu pohidne vid fr jars gusak A Doza diyeslova gargouiller bulkati Ponyattya zhargon fr jargon v pervisnomu znachenni ce tayemna mova francuzkih lyumpeniv XII XV stolit i u XII stolitti oznachalo nezrozumila mova ptashina mova Takim zhargonom skladeno baladi Fransua Vijona Le jargon ou jabelin maistre Francois Villon a takozh movi yidish sho sklalasya u XII XIII stolittyah vplinuvshi na stvorenu piznishe u XIV XV stolitti Knigu Samuyila licarskij roman Kniga pro Bovu tosho Teper dlya poznachennya tayemnoyi movi pozasocialnoyi grupi vzhivayetsya termin argo Borshiv yak tri ne podenkuyesh Na motoroshni zaserdchit I zaraz tyaglom zakishkuyesh I v burkuti zakendyushit Koli zh sho naphom z yazikayesh I v tereb dobre zzhivotayesh To na veseli zanutrit slova Sivilli z poemi I Kotlyarevskogo Eneyida mozhut buti zrazkom tarabarskoyi movi vinikaye na osnovi metatezi perestanovki skladiv zvukiv koreniv sliv shob zrobiti vislovlyuvannya nezrozumilimi dlya inshih Neyu koristuvalisya bursaki zlodiyi Poganij merzkij skvernij bridkij Nikchemnij lanec katelik Gulvisa pakosnij prestidkij Negidnij zlodij yeretik Didona laye Eneya Priklad vulgarizmiv najbilsh zgrubili ta lajlivi formi prostorichnih sliv ta zvorotiv grubi brutalni slova i zvoroti U literaturnij movi ne vikoristovuyutsya Vzhivayutsya perevazhno u movi personazhiv Prikladom korporativnogo movlennya mozhe sluguvati i lebijska mova lirnikiv XVIII XIX st Godi suhmayi kuslyuriti hoch stavlenikiv nakurlyayu Godi suhari grizti hoch varenikiv navaryu Do zhargonu vidnosyat takozh knizhnu movu ta makaronizmi Jogo inkoli vikoristovuyut u literaturnih tekstah Lyuboracki A Svidnickogo Hlopska komisiya I Franka Vurkagani I Mikitenka Slipci M Bazhana Anton Bida geroj truda I Bagryanogo Eneyida Kotlyarevskogo vidbila sociolekt bursackih argotizmiv poltavskoyi duhovnoyi seminariyi 1780 1789 rokiv Ce ne ye vicherpnij perelik prikladiv vikoristannya zhargonu pismennikami Inkoli ce robitsya dlya dotepnosti inkoli dlya pidkreslennya konotativnosti inkoli dlya visokogo stilyu abo shob prodemonstruvati egalitarnist abo dlya harakteristiki personazhiv ta sferi yihnoyi diyalnosti i in Div takozh Lebijska mova Makaronichna mova Tayemna movaZhargonizmiZhargonizmi slova vislovi gramatichni formi z zhargonu Voni mayut gostre emocijne zabarvlennya Voni mozhut perehoditi v zagalnonarodnu ta literaturnu movu zberigayuchi emocijnu harakteristiku Zhargon ce nenormativna leksika Cej kriminalnij vijskovij molodizhnij i inshij profesijnij sociolekt vidriznyayetsya vikoristannyam specifichnoyi socio stilistichno zabarvlenoyi leksiki sinonimichnoyi do sliv zagalnogo vzhitku a takozh frazeologiyi a chasom osoblivostyami vimovi Zhargon vinikaye sered grup nosiyiv movi ob yednanih spilnistyu profesijnih interesiv medikiv komp yuternikiv vikladachiv zlochinciv agentiv odnakovimi zahoplennyami zhargon mislivciv filatelistiv ribalok trivalim perebuvannyam u pevnomu seredovishi vijskova sluzhba navchannya Zhargon mozhe mati profesijne spryamuvannya Zhargonizmi perevazhno pohodyat z inshih emocijno zabarvlenih movnih kategorij dialektizmiv varvarizmiv profesionalizmiv tosho Zhargonizmi vikoristovuyutsya predstavnikami pevnih zakritih abo vidkritih socialnih grup z metoyu samoidentifikaciyi yiyi sub yektiv pidkreslennya svoyeyi inakshosti emfazi na yih inakshosti a inkoli zaradi zashifrovanosti informaciyi V hudozhnomu teksti zhargonizmi mozhut zastosovuvatisya yak zasib zobrazhennya suspilnogo seredovisha v tomu chisli movnoyi harakteristiki Zhargonna leksika ye predmetom doslidzhennya lingvistiki sociolingvistiki a takozh suchasnih nauk sociolektiki ta zhargonologiyi Zhargonizmi ce slova vzhivannya yakih ye obmezhenim normami spilkuvannya prijnyatimi v pevnomu socialnomu seredovishi ye sharom leksiki obmezhenogo socialnogo vzhitku Za ciyeyu prichinoyu zhargonizmi she imenuyutsya socialnimi dialektizmami Zhargonizmami ye perevazhno specifichni z emocijnim zabarvlennyam nazvi ponyat i predmetiv yaki mayut normativni vidpovidniki v literaturnij movi i vidhilyayuchis vid neyi nadayut spilkuvannyu atmosferi nevimushenosti ironichnosti familyarnosti tosho Shodo leksikografichnoyi reprezentaciyi rosijskoyi movnoyi stihiyi v ukrayinskomu zhargonnomu leksikoni to do takih vidnosyatsya pryami zapozichennya tipu oblom komok lazha shalava sovdep bomzh chmo tosho slova kalki tipu zasikti rosijski slova peredani ukrayinskoyu grafikoyu ubojnij stromnij bezpryedyel svyerchok V rosijskij zhargon v yakosti zapozichen potrapili z ukrayinskoyi movi halyava zabivati baki ukrayinizmi grishnyj cikavyj kovtat vabit fajnij fajka tosho Odnim z poshirenih metodiv utvorennya novih zhargonnih sliv ye teleskopiya Studentskij zhargon Studentskij leksemi yakogo pov yazani viklyuchno z navchalnim procesom chi molodizhnij sleng vikoristovuyetsya moloddyu pid chas neformalnogo spilkuvannya Cej zhargon yak specifichnij sociolekt viyavlyayetsya peredusim u svoyeridnij leksici shpora shpargalka hvist neskladenij ekzamen stipon stipendiya visiti priyemno provoditi chas vipadati smiyatisya Vasya parubok tosho v ekspresivnij vimovi Molodizhnij zhargon Molodizhna zhargonna leksika napriklad vklyuchaye taki slova yak centrovij avtoritetnij babki groshi prikid odyag manera odyagatisya prikolotisya otrimati abo stvoriti vrazhennya zlinyati zniknuti beha BMV klasno shvalno pro kogos zadovbati nabridnuti shkira molodogo dermatinu shtuchna shkira vinda operacijna sistema Windows tosho dlya zhargonu p yanichok tipovim ye vzhivannya sliv buhlo alkogol buhati silno piti konina konyak bodun pohmillya tosho zapozichennya z zhargonu narkomaniv glyuk kajf kriminalnogo argo dyadya loh zapadlo stukach nishtyak na sharu anglijskoyi movi hajpanuti angl hype prosuvati rozkruchuvati kogos shos apgrejditi angl upgrade pokrashiti a takozh velikoyu kilkistyu obscennoyi leksiki Molodizhnij sleng ce sociolekt yak ob yekt vivchennya sociolingvistiki neoficijnij tip movi yakij zhivitsya leksemami argo ta zhargoniv Molodizhnij sleng vikoristovuyetsya molodimi lyudmi pri spilkuvanni v nevimushenij atmosferi sered odnolitkiv bazuyetsya na molodizhnomu zhargoni ta ye skladovoyu chastinoyu molodizhnogo slengu Osoblivistyu studentskogo zhargonu ye zamknenist vikovoyi grupi zoseredzhenist na studentskih ta molodizhnih realiyah visokij stupin metaforichnosti ta vikoristannya vulgarizmiv Dokladnishe Molodizhnij sleng Molodizhnij zhargon v literaturno hudozhnih tvorah Perevazhno dlya stvorennya emocijnogo ta socialnogo koloritu yakij vidpovidaye opisu zhargonizmi vikoristovuyutsya u literaturno hudozhnih tvorah Voni takozh vikoristovuyutsya dlya movlennyevoyi harakteristiki osib pro yakih jdetsya Napriklad Ce vse bulo prosto do dribnic i ya i zaspanij ranok i sivij step Ya pam yatayu horoshe tilki ranok zaplakanij u rosah molodij i trohi zasoromlenij soncem sho smutne kupalosya u strizhni Nu nu vzhe j ciluvatisya lize Kazhu ce do soncya bo vono bezceremonno grayetsya volosinkami na moyij nozi lyubovno oglyadaye zabrohanu koloshu na shtanyah i smiyetsya z mene krilcyami bdzhil Dizik dizik Dizik Ya pochinayu serditis bo sho take dizik Dizik strashne dlya mene slovo bo vono nagaduye meni pro dijsnist raz a druge v nashij revolyucijnij terminologiyi ce ye dezertir a ya tovarishi same do nih i nalezhav G Kosinka V zhitah Profesijnij zhargon Profesionalizmi mozhna pochuti na praktichnih zanyattyah z fahovih disciplin ta pid chas stazhuvannya Profesijnij zhargon ce slovo abo visliv sho ob yednuye lyudej odniyeyi profesiyi abo odnogo rodu diyalnosti za yih movnimi oznakami Osnovnimi osoblivostyami profesijnih zhargoniv ye metaforichnist gra sliv kalambur Komp yuterni programisti chasto dlya rozvagi vikoristovuyut napivanglijski napivukrayinski termini grayuchi na yih shozhosti z zagalnonarodnoyu leksikoyu nasilnik programist yakij pishe tilki movoyu Si Sinij zub tehnologiya BlueTooth mama materinska plata maus mishara shur hom yachok mishka mizki operativna pam yat pika rilce smajl Na foto Drib 8 yachneva krupa oderzhana shlyahom droblennya yachminnogo zerna Priklad tematichnoyi grupi Yizha v kursantskomu zhargoni Likari ta medichnij personal takozh vidhodyachi vid latinskoyi terminologiyi stvoryuyut novi metaforichni leksemi na osnovi porivnyan ta analogij sobacha svadba metushnya rodichiv hvorogo kachati reanimuvati vitamin A aminazin smoridec amiak skripal zebra lyudina yaka namagalasya pererizati veni Dokladnishe Profesijna leksika Vijskovij zhargon Dokladnishe Vijskovij zhargon Vijskovij zhargon vikonuye tri osnovni funkciyi informativnu sponukalnu ta ekspresivnu Vin harakterizuyetsya ekspresivnistyu ta gumoristichnistyu sproboyu rozryaditi napruzhenist sluzhbovoyi atmosferi suvoroyi disciplini zgladiti zhorstkist vnutrishnoyi iyerarhiyi Deyaki prikladi akvarium zasklene primishennya chergovoyi chastini angla navchalna disciplina Anglijska mova bichok kubik nazva avtocisterni za formoyu kuzova vozhdi nachalstvo grazhdanka civilnij odyag dobovuha dobove zvilnennya drib 8 yachneva kasha perlovka drib 16 perlova kasha kitobijnya misce intensivnih fizichnih trenuvan lizun pidlabuznik Div takozhRosijskij shanson Ermitazh oliv ye bufet lyumpeni shanson epatazh Sleng Fenya Kriminalnij zhargon ArgotizmiPrimitkiStavicka Lesya Oleksiyivna Korotkij slovnik zhargonnoyi leksiki ukrayinskoyi movi A Short Dictionary of Ukrainian Slong mistit ponad 3200 sliv i 650 stijkih slovospoluchen Lesya Stavicka Kiyiv Kritika 2003 334 c ISBN 966 7679 31 4 Dostup Zhargon Literaturoznavcha enciklopediya u 2 t avt uklad Yu I Kovaliv Kiyiv VC Akademiya 2007 T 1 A L S 367 Zhargon Leksikon zagalnogo ta porivnyalnogo literaturoznavstva golova red A Volkov Chernivci Zoloti litavri 2001 S 205 634 s ISBN 966 7577 88 0 Zhargon Slovnik ukrayinskoyi movi v 11 t Kiyiv Naukova dumka 1970 1980 Velikij tlumachnij slovnik suchasnoyi ukrayinskoyi movi z dod i dopov Uklad i golov red V T Busel K Irpin VTF Perun 2005 1728 s ISBN 966 569 013 2 S 364 Dostup Rudenko M Yu Issledovanie argo zhargona i slenga voprosy terminologii Filologicheskie nauki Voprosy teorii i praktiki Tambov Gramota 2016 5 Ch 3 S 127 134 Solomiya Buk Gorbach O Argo v Ukrayini Lviv Institut ukrayinoznavstva im I Krip yakevicha 2006 688 c Seriya Dialektologichna skrinya stor 300 Ukrayina moderna 12 1 2007 Standarti nauki i akademichne seredovishe KRITIKA Kiyiv Lviv 2007 Dostup nedostupne posilannya Nesterovich V F 2020 Kiyiv Vidavnictvo Lira K 648 s Arhiv originalu za 22 lyutogo 2020 Procitovano 17 chervnya 2022 Zirka V V Zinukova N V Diskursivna model stvorennya naukovogo tekstu navchannya studentiv filologiv Lingvistika HHI stolittya novi doslidzhennya i perspektivi zbirnik naukovih prac 2016 S 54 59 stor 56 Ukrayinskij komp yuternij sleng Ukrayinska Naukova Internet Spilnota http nauka online org content ukrayinskyy kompyuternyy slenh nedostupne posilannya Shargovska O Likari paciyentiv zavodyat kachayut sadyat na trubu persh nizh vidpustiti Gazeta ua elektron versiya gazeti 15 06 2012 https gazeta ua articles nelitereturna leksika likari paciyentiv zavodyat kachayutsadyat na trubu persh nizh vidpustiti 430932PosilannyaZhargon Literaturoznavcha enciklopediya u 2 t avt uklad Yu I Kovaliv Kiyiv VC Akademiya 2007 T 1 A L S 367 Kodizovana mova Literaturoznavcha enciklopediya u 2 t avt uklad Yu I Kovaliv Kiyiv VC Akademiya 2007 T 1 A L S 494 Metaforizaciya Literaturoznavcha enciklopediya u 2 t avt uklad Yu I Kovaliv Kiyiv VC Akademiya 2007 T 2 M Ya S 37 Zhargon Zhargonizmi Leksikon zagalnogo ta porivnyalnogo literaturoznavstva golova red A Volkov Chernivci Zoloti litavri 2001 S 205 634 s Zhargon novorossa 30 grudnya 2016 u Wayback Machine ros Nesterovich V F Viborcha kampaniya Slovnik slengovih terminiv ta viraziv 22 lyutogo 2020 u Wayback Machine Kiyiv Vidavnictvo Lira K 2020 648 s