Варвари́зм (від грец. barbarismos — властивий іноземцю) — іншомовне або створене за іншомовним зразком слово чи зворот, що зберігають структурні ознаки чужих мов, по-різному пристосовуючись до фонетики, морфології мови-реципієнта. Іншомовні слова або звороти, що суперечать нормам даної мови. Наприклад, запозичені в українську мову до жінки з різних європейських мов: мадемуазе́ль (з французької), ле́ді (з англійської), фра́у (з німецької). Ці слова вживають як екзотизми для надання колориту чи відтворення чужоземного середовища в художніх творах. Вони не повністю засвоєні українською мовою, про що свідчить їхня невідмінювана форма. Крім того, про їхній ще іншомовний характер свідчить розташування наголосу, притаманне мовам, з яких ці слова запозичені.
Залежно від того, якого походження слово (зворот), розрізняють латинізми (з латинської), англіцизми (з англійської), галліцизми (з французької), германізми (з німецької), грецизми (з грецької), полонізми (з польської) та ін.
Варваризми вживаються переважно в описах життя і побуту інших народів для відтворення місцевого колориту, назв чужих реалій, звичаїв, запозичених понять (мадам, шериф, консьєрж, імпічмент, салам, харакірі). Використовуються також при передачі мовлення персонажа-іноземця. Часто служать засобом створення комічного ефекту, висміювання зловживань іншомовними словами (див. Макаронічна мова).
Іноді варваризмами називають лише ті слова, що трапляються у писемному мовленні в чужомовній графічній передачі (veto, dixi, homo sapiens, idée fixe, John Bull, niech zyje). Уживаються також як заголовки літературних творів («Boa constrictor» Івана Франка, «Contra spem spero!» Лесі Українки, «Persona grata» Михайла Коцюбинського, Ольги Кобилянської) і як вкраплення в їхні тексти. До варваризмів належать численні вислови з латинської мови, а саме: a priori (те, що передує досвіду), ad hoc (до речі), post scriptum (після написаного) і т. д.
Варваризми - слова, що не входять до складу лексичного складу мови.
Іноді використовуються для :
- відтворення місцевого колориту
- надання мовленню жартівливого/книжного/урочистого забарвлення
Можуть передаватись графічним засобом мовного джерела.
Приклади варваризмів в українській мові : велкам, окей, шпрехай, ужастики, чайлдфрі, оупен, фейс, спікай, ріал лайф)
Приклади
Яремо! герш-ту, хамів сину?— Тарас Шевченко «Гайдамаки»
У сільській убогій церкві
грають Requiem органи,
хор голосить Miserere,
люд зітхає De profundis.— Леся Українка «Королівна»
— Як діла, дідусю? Драстуйте!
— Драстуйте! Діла? Діла - нічого! Діла, як казали оті песиголовці, — гут!— Остап Вишня «Зенітка»
Примітки
- Словник іншомовних слів / [за ред. О. С. Мельничука]. — К. : Головна редакція УРЕ, 1977. — 775 с.
Література
- К. В. Ленець. Варваризм // Українська мова : енциклопедія / НАН України, Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні, Інститут української мови ; ред. В. М. Русанівський [та ін.]. — К. : Українська енциклопедія, 2000. — .
- Українська мова: короткий тлумачний словник лінгвістичних термінів / [уклад. : С. Я. Єрмоленко, С. П. Бибик, О. Г. Тодор]; за ред. С. Я. Єрмоленко. — К.: Либідь, 2001. — 224 с.
- Словник іншомовних слів за ред. О. С. Мельничука. — 2-е видання, випр. і доп. Київ: Головна редакція «Українська радянська енциклопедія» (УРЕ), 1985 — 966 с.
Посилання
- Варваризми [ 14 червня 2021 у Wayback Machine.] // Українська мала енциклопедія : 16 кн. : у 8 т. / проф. Є. Онацький. — Накладом Адміністратури УАПЦ в Аргентині. — Буенос-Айрес, 1958. — Т. 1, кн. II : Літери В — Ґ. — С. 127-128. — 1000 екз.
- Варваризми // Лексикон загального та порівняльного літературознавства / голова ред. А. Волков. — Чернівці : Золоті литаври, 2001. — С. 80. — 634 с.
Це незавершена стаття з мовознавства. Ви можете проєкту, виправивши або дописавши її. |
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Varvari zm vid grec barbarismos vlastivij inozemcyu inshomovne abo stvorene za inshomovnim zrazkom slovo chi zvorot sho zberigayut strukturni oznaki chuzhih mov po riznomu pristosovuyuchis do fonetiki morfologiyi movi recipiyenta Inshomovni slova abo zvoroti sho superechat normam danoyi movi Napriklad zapozicheni v ukrayinsku movu do zhinki z riznih yevropejskih mov mademuaze l z francuzkoyi le di z anglijskoyi fra u z nimeckoyi Ci slova vzhivayut yak ekzotizmi dlya nadannya koloritu chi vidtvorennya chuzhozemnogo seredovisha v hudozhnih tvorah Voni ne povnistyu zasvoyeni ukrayinskoyu movoyu pro sho svidchit yihnya nevidminyuvana forma Krim togo pro yihnij she inshomovnij harakter svidchit roztashuvannya nagolosu pritamanne movam z yakih ci slova zapozicheni Zalezhno vid togo yakogo pohodzhennya slovo zvorot rozriznyayut latinizmi z latinskoyi anglicizmi z anglijskoyi gallicizmi z francuzkoyi germanizmi z nimeckoyi grecizmi z greckoyi polonizmi z polskoyi ta in Varvarizmi vzhivayutsya perevazhno v opisah zhittya i pobutu inshih narodiv dlya vidtvorennya miscevogo koloritu nazv chuzhih realij zvichayiv zapozichenih ponyat madam sherif konsyerzh impichment salam harakiri Vikoristovuyutsya takozh pri peredachi movlennya personazha inozemcya Chasto sluzhat zasobom stvorennya komichnogo efektu vismiyuvannya zlovzhivan inshomovnimi slovami div Makaronichna mova Inodi varvarizmami nazivayut lishe ti slova sho traplyayutsya u pisemnomu movlenni v chuzhomovnij grafichnij peredachi veto dixi homo sapiens idee fixe John Bull niech zyje Uzhivayutsya takozh yak zagolovki literaturnih tvoriv Boa constrictor Ivana Franka Contra spem spero Lesi Ukrayinki Persona grata Mihajla Kocyubinskogo Olgi Kobilyanskoyi i yak vkraplennya v yihni teksti Do varvarizmiv nalezhat chislenni vislovi z latinskoyi movi a same a priori te sho pereduye dosvidu ad hoc do rechi post scriptum pislya napisanogo i t d Varvarizmi slova sho ne vhodyat do skladu leksichnogo skladu movi Inodi vikoristovuyutsya dlya vidtvorennya miscevogo koloritu nadannya movlennyu zhartivlivogo knizhnogo urochistogo zabarvlennya Mozhut peredavatis grafichnim zasobom movnogo dzherela Prikladi varvarizmiv v ukrayinskij movi velkam okej shprehaj uzhastiki chajldfri oupen fejs spikaj rial lajf PrikladiYaremo gersh tu hamiv sinu Taras Shevchenko Gajdamaki U silskij ubogij cerkvi grayut Requiem organi hor golosit Miserere lyud zithaye De profundis Lesya Ukrayinka Korolivna Yak dila didusyu Drastujte Drastujte Dila Dila nichogo Dila yak kazali oti pesigolovci gut Ostap Vishnya Zenitka PrimitkiSlovnik inshomovnih sliv za red O S Melnichuka K Golovna redakciya URE 1977 775 s LiteraturaK V Lenec Varvarizm Ukrayinska mova enciklopediya NAN Ukrayini Institut movoznavstva im O O Potebni Institut ukrayinskoyi movi red V M Rusanivskij ta in K Ukrayinska enciklopediya 2000 ISBN 966 7492 07 9 Ukrayinska mova korotkij tlumachnij slovnik lingvistichnih terminiv uklad S Ya Yermolenko S P Bibik O G Todor za red S Ya Yermolenko K Libid 2001 224 s Slovnik inshomovnih sliv za red O S Melnichuka 2 e vidannya vipr i dop Kiyiv Golovna redakciya Ukrayinska radyanska enciklopediya URE 1985 966 s PosilannyaVarvarizmi 14 chervnya 2021 u Wayback Machine Ukrayinska mala enciklopediya 16 kn u 8 t prof Ye Onackij Nakladom Administraturi UAPC v Argentini Buenos Ajres 1958 T 1 kn II Literi V G S 127 128 1000 ekz Varvarizmi Leksikon zagalnogo ta porivnyalnogo literaturoznavstva golova red A Volkov Chernivci Zoloti litavri 2001 S 80 634 s Ce nezavershena stattya z movoznavstva Vi mozhete dopomogti proyektu vipravivshi abo dopisavshi yiyi