Греци́зм — слово, його окреме значення, вислів, морфема тощо, запозичені з грецької мови або утворене за її зразком. Грецизми переважно усвідомлюються мовцями як чужорідний елемент і зберігають ознаки свого походження.
Характеристика
В українській мові
Серед інших слів грецького походження вирізняються загальнослов'янські, східнослов'янські грецизми і такі, що вживаються лише в українській мові (в інших слов'ян, мовах їх або немає, або вони запозичені з української). Специфічно українськими грецизмами є: атерина, левада, лиман, (учень духовного навчального закладу), троянда, та ін.
До найдавніших грецизмів належать безпосередні запозичення, засвоєні мовою Київської Русі ще до прийняття християнства внаслідок торгово-економічних зв'язків з Грецією та її колоніями в Північному Причорномор'ї і Надазов'ї.
Інші потрапили до української пізніше:
- Халепа < χαλεπά
Велика кількість грецизмів прийшла в українську мову після прийняття християнства через старослов'янські переклади релігійної літератури.
Через посередництво церковнослов'янської засвоєні й християнські імена, як грецького походження (Андрій, Арсен, Василь, Євген, Микола, Олександр, Олена, Софія, Федір та ін.), так і латинського й гебрейського.
Крім лексичних грецизмів, в українській мові виникли кальки грецьких лексем, зокрема складних (благовісний, благодатний, благородний, благословенний, благовіст, благословляти), серед них і власні імена, що співіснують з грецькими зразками (Богдан — , — Федір) або вживаються тільки в українському калькованому варіанті (Віра, Любов, Надія).
Є також фразеологізми з різних грецьких джерел, відтворені засобами української мови (пізнай самого себе; яблуко розбрату; ).
Інтернаціональна лексика
Протягом наступних століть з'явилося багато наукових термінів грецького походження як запозичених з грецької мови, так і утворених на основі грецьких морфем. Переважна більшість грецизмів (85 %) у сучасній українській мові належить до інтернаціоналізмів (апсида, економія, історія, мелодія, метагалактика, музика, строфа, філософія та ін.) — в основному це термінологічна лексика.
Якщо лексика релігійного характеру запозичувалася через посередництво церковнослов'янської мови, то науково-технічні терміни — переважно через посередництво латини й західноєвропейських мов. У зв'язку з цим слід звернути увагу на розбіжності у передаванні грецизмів зі літерами β, θ, η. При запозиченні з церковнослов'янської їх передають українськими літерами «в», «ф» і «і» (іноді «и») відповідно, при запозиченні через латину — літерами «б», «т» і «е» (на початку слова — «ге»). Ці неоднозначності спричинені фонетичними змінами у процесі історичного розвитку грецької мови: церковнослов'янська традиція орієнтується на середньогрецьку (візантійську) та новогрецьку вимову, латинська й західноєвропейська — на давньогрецьку (класичну). Те ж саме грецьке слово може бути запозичене різними шляхами — при цьому не тільки написання, але й значення його може бути різним. Наприклад, грец. σχῆμα («образ») через церковнослов'янське посередництво засвоєне у формі «схима», через латинське — як «схема». Ім'я героя грецьких міфів Ηρακλής надалі стало канонічним християнським ім'ям і потрапило до української у формі , у той час щодо самого міфологічного персонажа вживається форма «Геракл». Інше грецьке ім'я, Θεόδωρος (буквально — «Богодар») може вживатися як в українській адаптації «Федір» (якщо його носій українець, білорус чи росіянин), так і в формах «Теодорос» (щодо греків) і «Теодор», «Теодоро» (щодо жителів багатьох європейських країн).
Джерела
У Вікісловнику є сторінка Категорія:Грецькі запозичення. |
- О. Д. Пономарів. Грецизм // Українська мова : енциклопедія / НАН України, Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні, Інститут української мови ; ред. В. М. Русанівський [та ін.]. — К. : Українська енциклопедія, 2000. — .
- СУЛМ. Лексика і фразеологія. К., 1973;
- Пономарів О. Д. Специфічна українська лексика грецького походження // «Мовознавство», 1973, № 5.
- Енциклопедія українознавства : Словникова частина : [в 11 т.] / Наукове товариство імені Шевченка ; гол. ред. проф., д-р Володимир Кубійович. — Париж — Нью-Йорк : Молоде життя, 1955—1995. — .
Це незавершена стаття з мовознавства. Ви можете проєкту, виправивши або дописавши її. |
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Greci zm slovo jogo okreme znachennya visliv morfema tosho zapozicheni z greckoyi movi abo utvorene za yiyi zrazkom Grecizmi perevazhno usvidomlyuyutsya movcyami yak chuzhoridnij element i zberigayut oznaki svogo pohodzhennya HarakteristikaV ukrayinskij moviSered inshih sliv greckogo pohodzhennya viriznyayutsya zagalnoslov yanski shidnoslov yanski grecizmi i taki sho vzhivayutsya lishe v ukrayinskij movi v inshih slov yan movah yih abo nemaye abo voni zapozicheni z ukrayinskoyi Specifichno ukrayinskimi grecizmami ye aterina levada liman uchen duhovnogo navchalnogo zakladu troyanda ta in Do najdavnishih grecizmiv nalezhat bezposeredni zapozichennya zasvoyeni movoyu Kiyivskoyi Rusi she do prijnyattya hristiyanstva vnaslidok torgovo ekonomichnih zv yazkiv z Greciyeyu ta yiyi koloniyami v Pivnichnomu Prichornomor yi i Nadazov yi Dikanya Kadka Kukla Kiparis Kit Korabel Migdal M yata Ogirok Oladka Troyanda Inshi potrapili do ukrayinskoyi piznishe Halepa lt xalepa Velika kilkist grecizmiv prijshla v ukrayinsku movu pislya prijnyattya hristiyanstva cherez staroslov yanski perekladi religijnoyi literaturi Angel Yangol Bibliya Kolivo Krilas Monastir Palamar Psalom Pip Popadya Skamna skamnicya lava Cherez poserednictvo cerkovnoslov yanskoyi zasvoyeni j hristiyanski imena yak greckogo pohodzhennya Andrij Arsen Vasil Yevgen Mikola Oleksandr Olena Sofiya Fedir ta in tak i latinskogo j gebrejskogo Krim leksichnih grecizmiv v ukrayinskij movi vinikli kalki greckih leksem zokrema skladnih blagovisnij blagodatnij blagorodnij blagoslovennij blagovist blagoslovlyati sered nih i vlasni imena sho spivisnuyut z greckimi zrazkami Bogdan Fedir abo vzhivayutsya tilki v ukrayinskomu kalkovanomu varianti Vira Lyubov Nadiya Ye takozh frazeologizmi z riznih greckih dzherel vidtvoreni zasobami ukrayinskoyi movi piznaj samogo sebe yabluko rozbratu Internacionalna leksika Protyagom nastupnih stolit z yavilosya bagato naukovih terminiv greckogo pohodzhennya yak zapozichenih z greckoyi movi tak i utvorenih na osnovi greckih morfem Perevazhna bilshist grecizmiv 85 u suchasnij ukrayinskij movi nalezhit do internacionalizmiv apsida ekonomiya istoriya melodiya metagalaktika muzika strofa filosofiya ta in v osnovnomu ce terminologichna leksika Yaksho leksika religijnogo harakteru zapozichuvalasya cherez poserednictvo cerkovnoslov yanskoyi movi to naukovo tehnichni termini perevazhno cherez poserednictvo latini j zahidnoyevropejskih mov U zv yazku z cim slid zvernuti uvagu na rozbizhnosti u peredavanni grecizmiv zi literami b 8 h Pri zapozichenni z cerkovnoslov yanskoyi yih peredayut ukrayinskimi literami v f i i inodi i vidpovidno pri zapozichenni cherez latinu literami b t i e na pochatku slova ge Ci neodnoznachnosti sprichineni fonetichnimi zminami u procesi istorichnogo rozvitku greckoyi movi cerkovnoslov yanska tradiciya oriyentuyetsya na serednogrecku vizantijsku ta novogrecku vimovu latinska j zahidnoyevropejska na davnogrecku klasichnu Te zh same grecke slovo mozhe buti zapozichene riznimi shlyahami pri comu ne tilki napisannya ale j znachennya jogo mozhe buti riznim Napriklad grec sxῆma obraz cherez cerkovnoslov yanske poserednictvo zasvoyene u formi shima cherez latinske yak shema Im ya geroya greckih mifiv Hraklhs nadali stalo kanonichnim hristiyanskim im yam i potrapilo do ukrayinskoyi u formi u toj chas shodo samogo mifologichnogo personazha vzhivayetsya forma Gerakl Inshe grecke im ya 8eodwros bukvalno Bogodar mozhe vzhivatisya yak v ukrayinskij adaptaciyi Fedir yaksho jogo nosij ukrayinec bilorus chi rosiyanin tak i v formah Teodoros shodo grekiv i Teodor Teodoro shodo zhiteliv bagatoh yevropejskih krayin DzherelaU Vikislovniku ye storinka Kategoriya Grecki zapozichennya O D Ponomariv Grecizm Ukrayinska mova enciklopediya NAN Ukrayini Institut movoznavstva im O O Potebni Institut ukrayinskoyi movi red V M Rusanivskij ta in K Ukrayinska enciklopediya 2000 ISBN 966 7492 07 9 SULM Leksika i frazeologiya K 1973 Ponomariv O D Specifichna ukrayinska leksika greckogo pohodzhennya Movoznavstvo 1973 5 Enciklopediya ukrayinoznavstva Slovnikova chastina v 11 t Naukove tovaristvo imeni Shevchenka gol red prof d r Volodimir Kubijovich Parizh Nyu Jork Molode zhittya 1955 1995 ISBN 5 7707 4049 3 Ce nezavershena stattya z movoznavstva Vi mozhete dopomogti proyektu vipravivshi abo dopisavshi yiyi