Македо́нська мо́ва (мак. македонски јазик, makedonski jazik, [maˈkɛdɔnski ˈjazik]) — мова македонського народу, одна зі слов'янських мов, офіційна мова Македонії, межує у мовному континуумі з болгарськими і торлацькими говорами, а також належить до балканського мовного союзу, де має спільні граматичні, типологічні і лексичні риси з грецькими, албанськими й румунськими говорами.
Македонська мова | |
---|---|
Македонски јазик Makedonski jazik | |
Македонська мова, де вона є більшістю Македонська мова, де вона є меншістю | |
Поширена в | Північна Македонія, Албанія, Болгарія, Греція, Сербія |
Регіон | Балканський півострів |
Носії | 2 — 2.5 млн. |
Писемність | македонська абетка і кирилиця |
Класифікація | |
Офіційний статус | |
Офіційна | Північна Македонія |
Регулює | Інститут македонської мови імені Крсте Місіркова |
Коди мови | |
ISO 639-1 | mk |
ISO 639-2 | mac (B) mkd (T) |
ISO 639-3 | mkd |
SIL | mkd |
До кодифікації, македонську зараховували як до говорів сербської, так і болгарської мов. Деякі мовознавці й у наш час класифікують македонську за підпорядковану болгарській, однак нині така позиція є радше політичною й опозиційною.
Тиск з боку сербсько-хорватської мови досяг свого розпалу за югославської доби, коли розмовна говірка Скоп'є була радше креолізованою формою сербської.
Особливості
Використовує абетку на основі кирилиці із рядом особливостей (відсутні літери: є ґ, і, ї, й, щ, ь, ю, я; додані ѓ, ѕ, ј, љ, њ, ќ, џ). Існує у трьох діалектних групах: західній, східній і північній (деякі дослідники виділяють лише західну і східну групи). Число носіїв становить близько 1,5 млн людей.
- На відміну від інших слов'янських мов, македонська разом з болгарською і торлацькою втратили відмінки, як-от на книгата; за книгата; во книгата; под книгата; со книгата. Від явища залишився тільки кличний відмінок, як-от Македонијо; мајко; професоре, і відмінювання займенників, як-от него; нему),
- Єдина писемна мова з трьома типами постпозитивного визначеного артикля залежно від близькості іменника: близький, далекий, невизначений.
- Майбутній час створюється додаванням до дієслова частки «ќе».
- Існує чотири форми минулого часу (в тому числі минулий час: «имам видено» — «я бачив» і давноминулий час).
- Наголос на третьому складі з кінця, як-от пла́нина; плани́ната; планина́рите (мак. планина = укр. гора, порівняйте полонина). У словах з одного чи двох складів — завжди на перший склад. Для порівняння, в болгарській мові наголос може падати на будь-який склад.
- На місці ѣ доволі послідовно вживається е. Порівняйте укр. дідо = мак. дедо = болг. дядо, укр. хліб = мак. леб = болг. хляб.
Історія
Слов'янські говірки, що були поширені в околицях Солуну (нині на території Греції), взято за основу староцерковнослов'янської писемності. Нині ці землі належать до македонського мовного ареалу, та починаючи з 10 століття македонські говірки і старослов'янська мова мають принципові граматичні відмінності, що проявились також в болгарських і говірках.
Македонці довгий час не могли отримати визнання як самостійний народ із власною македонською мовою: ще на початку XX сторіччя в Болгарії їх вважали болгарами (а мову — діалектом болгарської), в Югославії — частиною сербського народу, а в Греції — греками-«слов'янофонами». Першу друковану книгу македонською мовою видали в Софії тільки 1903 року. Відсутність власної державності й малочисельність порівняно із впливовішими сусідніми народами спричинило те, що до створення Соціалістичної Македонії (в складі ФНРЮ 1945 року) не було єдиної внормованої македонської мови — македонці спілкувалися місцевими діалектами, а з представниками сусідніх народів — їхніми мовами. Тільки за соціалізму в Македонії введено македонську як мову освіти, державних установ і ЗМІ. 1949 року в Скоп'є відкрито університет, також македонську використовує в богослужіннях створена 1958 року Македонська православна церква.
Наразі македонська літературна мова є офіційною мовою Македонії, хоча деякі лінгвісти, а також більшість болгар не визнають існування окремої македонської мови, що відрізняється від болгарської, і вважають її діалектом або літературним варіантом болгарської мови. Оскільки об'єктивних критеріїв для відрізнення літературної мови від кодифікованого діалекту нема, це питання залишається перш за все політичним.
Сучасна македонська літературна мова створювалась на основі діалектів, поширених на території Північної Македонії. Її було кодифіковано у 1945 — за основу літературної мови було взято центральні говори західного діалекту.
Лінгвістична характеристика
Фонетика і фонологія
Голосні
Система вокалізму македонської літературної мови складається з 5 голосних фонем (самогласки). Голосні розрізняються за ступенем підняття язика, за рядом і за наявністю або відсутністю огублення:
Підняття | Ряд | ||
---|---|---|---|
Передній | Середній | Задній | |
неогублені | огублені | ||
Високе | i | u | |
Середнє | ɛ | (ə) | ɔ |
Низьке | a |
У мовленні носіїв македонської мови на місці голосних середнього підняття /е/ і /о/ можуть вимовлятися різні звуки в діапазоні від [ɛ] до [ẹ] і від [o] до [ọ]. Ненаголошені голосні не редукуються, проте вимовляються дещо слабше і коротше ударних, особливо в позиції заударного складу.
Фонема /ə/ не входить в систему вокалізму літературної мови, але зустрічається у багатьох македонських говірках. Вона виступає як рефлекс праслов'янського носового голосного заднього ряду *ǫ ([пəт] літер. пат «путь», [рə́ка] літер. рака «рука») і як частина двофонемного сполучення /əр/ на місці слогового /р˳/: [сə́рце] літер. срце «серце», [кəрф] літер. крв «кров». У недіалектних формах мови (в розмовній мові і просторіччі) голосний середнього ряду [ə] зустрічається як нелітературний варіант фонеми /a/ в турцизмах, діалектних топонімах, звуконаслідувальних словах і власних назвах, виконуючи при цьому лише стилістичну і експресивну функцію: к'смет [кəсмет] літер. касмет «удача, щастя», с'клет [сəклет] літер. саклет «душевний неспокій». У літературній мові голосний [ə] виступає факультативно тільки як призвук складового сонорного приголосного /р˳/, він зустрічається в позиції перед приголосним /р/ на початку кореня і в середині кореня між приголосними. У македонській мові приголосний /р˳/ (з призвуком [ə]) функціоную для розрізнення смислу: врба [вəр˳́ба / вр˳́ба] «верба» — верба «віра», крка [кəр˳́ка / кр˳́ка] «клекоче» — корка «корка». Найчастіше /əр˳/ знаходиться під наголосом, рідше зустрічається в ненаголошеному положенні: 'ржи [əр˳́жи] «ричить» — за'ржи [зáəр˳́жи] «заричить». У кінці слова /р˳/ представлено в нечисленних словах, в основному в іноземних запозиченнях: жанр [жанр˳] «жанр».
Голосні, а також сонорна приголосна р (/əр˳/), є носіями складу.
У потоці мовлення дві однакові голосні можуть вимовлятися як два окремих звуки (пооди [пооди] «походити» — на стику приставки і кореня) або як один довгий звук (змии [зми̅] «змії», викаат [вика̅т] «кличуть»).
Приголосні
Система консонантизма македонської літературної мови включає дві групи приголосних (согласки) — сонорні і шумні. Приголосні обох груп розрізняються за місцем і способом творення (в парах приголосних ліворуч наведені глухі приголосні, праворуч — дзвінкі):
Так зване протиставлення за твердістю / м'якістю в сучасній македонській мові характерно тільки для двох пар фонем — /н/ : /н’/ и /л/ : /л’/. Реалізація палатальних приголосних при цьому позиційно зумовлена — вони зустрічаються на стику морфем і дуже рідко в кінці слова: крило «крило» — крилjа [крил'а] «крила», коњ «кінь». Найчастіше на місці етимологічно м'яких приголосних представлені їх затверділі континуанти: клуч «ключ», ден «день», молба «прохання», вишна «вишня».
Середньопіднебінні твердопіднебінні африкати /к͡’j/ і /г͡’j/ (на письмі — ќ, ѓ), а також апроксимант /j/ не мають пари. На відміну від /н’/ и /л’/ ці приголосні більш частотні і позиційно не обмежені: меѓа «межа», моќен «могутній», ливаѓе / ливадjе «луки», куќа «дім», туѓ «чужий», ѓум «глечик», ќерка «донька». Континуанти інших м'яких приголосних у сучасній македонській мові представлені у всіх позиціях отверділим приголосними: димат «димлять», борба «боротьба». При втраті м'якості на місці випавших губних на стику морфем з'являється /j/: земjа «земля», чапjа «чапля».
Абетка
Сучасна македонська абетка (мак. Македонска азбука), як єдина абетка для запису македонської мови була прийнята в 1945 році, коли була кодифікована сама мова. Як і кожна кирилична абетка вона заснована на абетці Кирила і Мефодія та є варіацією сербської фонетичної абетки Вука Караджича и .
Кирилиця IPA | А а /a/ | Б б /b/ | В в /v/ | Г г /ɡ/ | Д д /d/ | Ѓ ѓ /ɟ/ | Е е /ɛ/ | Ж ж /ʒ/ | З з /z/ | Ѕ ѕ /ʣ/ | И и /i/ | Ј ј /j/ |
Кирилиця IPA | К к /k/ | Л л /l/ | Љ љ /ʎ/ | М м /m/ | Н н /n/ | Њ њ /ɲ/ | О о /ɔ/ | П п /p/ | Р р /r/ | С с /s/ | Т т /t/ | Ќ ќ /c/ |
Кирилиця IPA | У у /u/ | Ф ф /f/ | Х х /h/ | Ц ц /ʦ/ | Ч ч /ʧ/ | Џ џ /ʤ/ | Ш ш /ʃ/ |
Приклад
«Заповіт» Тараса Шевченка македонською мовою (переклав Блаже Конеський):
|
Див. також
Примітки
- . Britannica.com. Архів оригіналу за 26 грудня 2018. Процитовано 29 квітня 2015.
- . Ethnologue.com. 19 лютого 1999. Архів оригіналу за 26 грудня 2018. Процитовано 29 квітня 2015.
- . Архів оригіналу за 11 травня 2013. Процитовано 14 лютого 2013.
- . Архів оригіналу за 9 травня 2013. Процитовано 14 лютого 2013.
- . Архів оригіналу за 28 серпня 2017. Процитовано 14 лютого 2013.
- Macedonian by [[Victor Friedman]] © SEELRC 2001. Архів оригіналу за 22 січня 2017. Процитовано 21 січня 2007.
- . Архів оригіналу за 17 липня 2012. Процитовано 14 лютого 2013.
- Усикова, с. 102
- Усикова, с. 107
- Усикова, с. 103
- УСТАВ НА МАКЕДОНСКАТА ПРАВОСЛАВНА ЦРКВА: Архівстаном на 20.11.2018, оригінал
- Усикова, 2005, с. 108.
- Friedman, 1993, с. 252.
- Friedman, 2001, с. 437.
- Friedman V. A. (2001). Macedonian. Phonology. Phonemic Inventory and Phonotactics. Vowels (англ.). Duke University. Slavic and Eurasian Language Resource Center. с. P. 10. Архів оригіналу за 22 січня 2017.
{{}}
:|pages=
має зайвий текст (); Cite має пустий невідомий параметр:|description=
() - Усикова, 2005, с. 111.
- Friedman, 2001, с. 436.
- Усикова, 2005, с. 109.
- Friedman, 1993, с. 255.
- Friedman V. A. (2001). Macedonian. Phonology. Phonemic Inventory and Phonotactics. Consonants (англ.). Duke University. Slavic and Eurasian Language Resource Center. с. P. 11. Архів оригіналу за 22 січня 2017.
{{}}
:|pages=
має зайвий текст ()
Коментарі
- У статті «Македонский язык» (2005) основні алофони на місці ќ, ѓ вважаються середньопіднебінними приголосними африкатами к͡’j (c͡ç), г͡’j (ɟ͡ʝ). У працях на місці ќ, ѓ представлені палатальні зімкнені приголосні c, ɟ (в первісній версії МФА символами c і ɟ позначалися також палатальні африкати). Відмінності в реалізації фонем /ќ/, /ѓ/ у мові носіїв македонської мови, за В. Фрідманом, но В. А. Фридману, помічаються в діапазоні від палаталізованих приголосних tʲ, dʲ до фрикативних ɕ, і африкатів t͡s, d͡z.
Джерела
- Усикова Р. П. Южнославянские языки. Македонский язык // Языки мира. Славянские языки. — Москва: Academia, 2005. — С. 102—139. — .
- Македонские говоры [ 5 квітня 2008 у Wayback Machine.], А. М. Селищев (рос.)
- Macedonian Grammar [ 24 червня 2015 у Wayback Machine.] (англ.)
- Nature of Standard Macedonian language by Mladen Srbinovski [ 1 травня 2015 у Wayback Machine.]
- 1920 US Census, Instructions to Enumerators, where Macedonian is listed as a principal foreign language [ 31 серпня 2009 у Wayback Machine.]
- Digital Dictionary of the Macedonian Language [ 31 травня 2022 у Wayback Machine.]
- Macedonian — English, Greek, Albanian, German, French, Italian translator [ 20 січня 2007 у Wayback Machine.]
- A grammar of Macedonian by Victor Friedman [Архівовано 22 січня 2017 у Archive.is]
- BBC Education — Languages: Macedonian, Makedonski [ 16 лютого 2006 у Wayback Machine.]
- The Macedonian Language [ 30 січня 2006 у Wayback Machine.]
- Reading and Pronouncing Macedonian: An Interactive Tutorial [ 12 січня 2006 у Wayback Machine.]
- Funky Macedonian — Get the gists of macedonian [ 16 серпня 2009 у Wayback Machine.]
- Македонська мова на сайті Ethnologue: Macedonian. A language of Macedonia (англ.)
- Македонська мова на сайті Glottolog 3.0: Language: Macedonian [ 26 вересня 2017 у Wayback Machine.] (англ.)
- Македонська мова на сайті WALS Online: Language Macedonian [ 26 вересня 2017 у Wayback Machine.] (англ.)
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Cya stattya pro suchasnu slov yansku movu Pro movu antichnoyi Makedoniyi div Davnomakedonska mova Makedo nska mo va mak makedonski јazik makedonski jazik maˈkɛdɔnski ˈjazik mova makedonskogo narodu odna zi slov yanskih mov oficijna mova Makedoniyi mezhuye u movnomu kontinuumi z bolgarskimi i torlackimi govorami a takozh nalezhit do balkanskogo movnogo soyuzu de maye spilni gramatichni tipologichni i leksichni risi z greckimi albanskimi j rumunskimi govorami Makedonska movaMakedonski јazik Makedonski jazik Makedonska mova de vona ye bilshistyu Makedonska mova de vona ye menshistyuPoshirena v Pivnichna Makedoniya Albaniya Bolgariya Greciya SerbiyaRegion Balkanskij pivostrivNosiyi 2 2 5 mln Pisemnist makedonska abetka i kirilicyaKlasifikaciya Indo Yevropejska Baltoslov yanskaSlov yanskaPivdenno slov yanskaShidno pivdennoslov yanska dd dd dd Oficijnij statusOficijna Pivnichna MakedoniyaRegulyuye Institut makedonskoyi movi imeni Krste MisirkovaKodi moviISO 639 1 mkISO 639 2 mac B mkd T ISO 639 3 mkdSIL mkd Do kodifikaciyi makedonsku zarahovuvali yak do govoriv serbskoyi tak i bolgarskoyi mov Deyaki movoznavci j u nash chas klasifikuyut makedonsku za pidporyadkovanu bolgarskij odnak nini taka poziciya ye radshe politichnoyu j opozicijnoyu Tisk z boku serbsko horvatskoyi movi dosyag svogo rozpalu za yugoslavskoyi dobi koli rozmovna govirka Skop ye bula radshe kreolizovanoyu formoyu serbskoyi OsoblivostiGovori makedonskoyi movi Vikoristovuye abetku na osnovi kirilici iz ryadom osoblivostej vidsutni literi ye g i yi j sh yu ya dodani ѓ ѕ ј љ њ ќ џ Isnuye u troh dialektnih grupah zahidnij shidnij i pivnichnij deyaki doslidniki vidilyayut lishe zahidnu i shidnu grupi Chislo nosiyiv stanovit blizko 1 5 mln lyudej Na vidminu vid inshih slov yanskih mov makedonska razom z bolgarskoyu i torlackoyu vtratili vidminki yak ot na knigata za knigata vo knigata pod knigata so knigata Vid yavisha zalishivsya tilki klichnij vidminok yak ot Makedoniјo maјko profesore i vidminyuvannya zajmennikiv yak ot nego nemu Yedina pisemna mova z troma tipami postpozitivnogo viznachenogo artiklya zalezhno vid blizkosti imennika blizkij dalekij neviznachenij Majbutnij chas stvoryuyetsya dodavannyam do diyeslova chastki ќe Isnuye chotiri formi minulogo chasu v tomu chisli minulij chas imam videno ya bachiv i davnominulij chas Nagolos na tretomu skladi z kincya yak ot pla nina plani nata planina rite mak planina ukr gora porivnyajte polonina U slovah z odnogo chi dvoh skladiv zavzhdi na pershij sklad Dlya porivnyannya v bolgarskij movi nagolos mozhe padati na bud yakij sklad Na misci ѣ dovoli poslidovno vzhivayetsya e Porivnyajte ukr dido mak dedo bolg dyado ukr hlib mak leb bolg hlyab IstoriyaPoshirennya makedonskoyi moviSlognica Rechovska odna z pershih gramatik makedonskoyi moviDokladnishe Politichni poglyadi na makedonsku movu Slov yanski govirki sho buli poshireni v okolicyah Solunu nini na teritoriyi Greciyi vzyato za osnovu starocerkovnoslov yanskoyi pisemnosti Nini ci zemli nalezhat do makedonskogo movnogo arealu ta pochinayuchi z 10 stolittya makedonski govirki i staroslov yanska mova mayut principovi gramatichni vidminnosti sho proyavilis takozh v bolgarskih i govirkah Makedonci dovgij chas ne mogli otrimati viznannya yak samostijnij narod iz vlasnoyu makedonskoyu movoyu she na pochatku XX storichchya v Bolgariyi yih vvazhali bolgarami a movu dialektom bolgarskoyi v Yugoslaviyi chastinoyu serbskogo narodu a v Greciyi grekami slov yanofonami Pershu drukovanu knigu makedonskoyu movoyu vidali v Sofiyi tilki 1903 roku Vidsutnist vlasnoyi derzhavnosti j malochiselnist porivnyano iz vplivovishimi susidnimi narodami sprichinilo te sho do stvorennya Socialistichnoyi Makedoniyi v skladi FNRYu 1945 roku ne bulo yedinoyi vnormovanoyi makedonskoyi movi makedonci spilkuvalisya miscevimi dialektami a z predstavnikami susidnih narodiv yihnimi movami Tilki za socializmu v Makedoniyi vvedeno makedonsku yak movu osviti derzhavnih ustanov i ZMI 1949 roku v Skop ye vidkrito universitet takozh makedonsku vikoristovuye v bogosluzhinnyah stvorena 1958 roku Makedonska pravoslavna cerkva Narazi makedonska literaturna mova ye oficijnoyu movoyu Makedoniyi hocha deyaki lingvisti a takozh bilshist bolgar ne viznayut isnuvannya okremoyi makedonskoyi movi sho vidriznyayetsya vid bolgarskoyi i vvazhayut yiyi dialektom abo literaturnim variantom bolgarskoyi movi Oskilki ob yektivnih kriteriyiv dlya vidriznennya literaturnoyi movi vid kodifikovanogo dialektu nema ce pitannya zalishayetsya persh za vse politichnim Suchasna makedonska literaturna mova stvoryuvalas na osnovi dialektiv poshirenih na teritoriyi Pivnichnoyi Makedoniyi Yiyi bulo kodifikovano u 1945 za osnovu literaturnoyi movi bulo vzyato centralni govori zahidnogo dialektu Lingvistichna harakteristikaFonetika i fonologiya Golosni Golosni makedonskoyi movi Sistema vokalizmu makedonskoyi literaturnoyi movi skladayetsya z 5 golosnih fonem samoglaski Golosni rozriznyayutsya za stupenem pidnyattya yazika za ryadom i za nayavnistyu abo vidsutnistyu ogublennya Pidnyattya RyadPerednij Serednij Zadnijneogubleni ogubleniVisoke i uSerednye ɛ e ɔNizke a U movlenni nosiyiv makedonskoyi movi na misci golosnih serednogo pidnyattya e i o mozhut vimovlyatisya rizni zvuki v diapazoni vid ɛ do ẹ i vid o do ọ Nenagolosheni golosni ne redukuyutsya prote vimovlyayutsya desho slabshe i korotshe udarnih osoblivo v poziciyi zaudarnogo skladu Fonema e ne vhodit v sistemu vokalizmu literaturnoyi movi ale zustrichayetsya u bagatoh makedonskih govirkah Vona vistupaye yak refleks praslov yanskogo nosovogo golosnogo zadnogo ryadu ǫ pet liter pat put re ka liter raka ruka i yak chastina dvofonemnogo spoluchennya er na misci slogovogo r se rce liter srce serce kerf liter krv krov U nedialektnih formah movi v rozmovnij movi i prostorichchi golosnij serednogo ryadu e zustrichayetsya yak neliteraturnij variant fonemi a v turcizmah dialektnih toponimah zvukonasliduvalnih slovah i vlasnih nazvah vikonuyuchi pri comu lishe stilistichnu i ekspresivnu funkciyu k smet kesmet liter kasmet udacha shastya s klet seklet liter saklet dushevnij nespokij U literaturnij movi golosnij e vistupaye fakultativno tilki yak prizvuk skladovogo sonornogo prigolosnogo r vin zustrichayetsya v poziciyi pered prigolosnim r na pochatku korenya i v seredini korenya mizh prigolosnimi U makedonskij movi prigolosnij r z prizvukom e funkcionuyu dlya rozriznennya smislu vrba ver ba vr ba verba verba vira krka ker ka kr ka klekoche korka korka Najchastishe er znahoditsya pid nagolosom ridshe zustrichayetsya v nenagoloshenomu polozhenni rzhi er zhi richit za rzhi zaer zhi zarichit U kinci slova r predstavleno v nechislennih slovah v osnovnomu v inozemnih zapozichennyah zhanr zhanr zhanr Golosni a takozh sonorna prigolosna r er ye nosiyami skladu U potoci movlennya dvi odnakovi golosni mozhut vimovlyatisya yak dva okremih zvuki poodi poodi pohoditi na stiku pristavki i korenya abo yak odin dovgij zvuk zmii zmi zmiyi vikaat vika t klichut Prigolosni Sistema konsonantizma makedonskoyi literaturnoyi movi vklyuchaye dvi grupi prigolosnih soglaski sonorni i shumni Prigolosni oboh grup rozriznyayutsya za miscem i sposobom tvorennya v parah prigolosnih livoruch navedeni gluhi prigolosni pravoruch dzvinki za sposobom tvorennya za miscem tvorennyagubni perednoyazikovi serednopidnebinni zadnoyazikovigubno gubni gubno zubni zubni yasennishumni prorivni p b t d k gafrikati t s d z t ʃ d ʒ c c ɟ ʝfrikativni f v s z ʃ ʒ xsonanti nosovi m n ɲbokovi l ʎdrizhachi raproksimanti j Tak zvane protistavlennya za tverdistyu m yakistyu v suchasnij makedonskij movi harakterno tilki dlya dvoh par fonem n n i l l Realizaciya palatalnih prigolosnih pri comu pozicijno zumovlena voni zustrichayutsya na stiku morfem i duzhe ridko v kinci slova krilo krilo krilja kril a krila koњ kin Najchastishe na misci etimologichno m yakih prigolosnih predstavleni yih zatverdili kontinuanti kluch klyuch den den molba prohannya vishna vishnya Oblast poshirennya kontinuantiv tj dj vklyuchayuchi serednopidnebinni prigolosni ќ ѓ Serednopidnebinni tverdopidnebinni afrikati k j i g j na pismi ќ ѓ a takozh aproksimant j ne mayut pari Na vidminu vid n i l ci prigolosni bilsh chastotni i pozicijno ne obmezheni meѓa mezha moќen mogutnij livaѓe livadje luki kuќa dim tuѓ chuzhij ѓum glechik ќerka donka Kontinuanti inshih m yakih prigolosnih u suchasnij makedonskij movi predstavleni u vsih poziciyah otverdilim prigolosnimi dimat dimlyat borba borotba Pri vtrati m yakosti na misci vipavshih gubnih na stiku morfem z yavlyayetsya j zemja zemlya chapja chaplya AbetkaDokladnishe Makedonska abetka Suchasna makedonska abetka mak Makedonska azbuka yak yedina abetka dlya zapisu makedonskoyi movi bula prijnyata v 1945 roci koli bula kodifikovana sama mova Yak i kozhna kirilichna abetka vona zasnovana na abetci Kirila i Mefodiya ta ye variaciyeyu serbskoyi fonetichnoyi abetki Vuka Karadzhicha i Kirilicya IPA A a a B b b V v v G g ɡ D d d Ѓ ѓ ɟ E e ɛ Zh zh ʒ Z z z Ѕ ѕ ʣ I i i Ј ј j Kirilicya IPA K k k L l l Љ љ ʎ M m m N n n Њ њ ɲ O o ɔ P p p R r r S s s T t t Ќ ќ c Kirilicya IPA U u u F f f H h h C c ʦ Ch ch ʧ Џ џ ʤ Sh sh ʃ Priklad Zapovit Tarasa Shevchenka makedonskoyu movoyu pereklav Blazhe Koneskij ZAVET Shtom ќe umram grob kopaјte Gore na mogila Srede stepa shirum shirna V Ukraina mila Da se gleda ramninata I Dnepar i gori Da se slusha kako shumi Branot kako zbori Ќe јa plisne od Ukraina Vo sinoto more Krvta vrashka toј ednashka A јas togash gore Ќe se krenam јas ustremen Do samoti boga Da se molam a dotogash Ne priznavam boga Po zakopot raskinete Okovi so ѕvekot I so loshi vrashki krvјe Obleјte go vekot I vo druzhno bratstvo mene Slobodno i novo Spomnete me so ubavo I so tivko slovo Div takozhAusbau paradigma Balkanskij movnij soyuz Makedonska abetka Rezolyuciya Kominternu stosovno makedonskogo pitannya Slov yani v GreciyiPrimitki Britannica com Arhiv originalu za 26 grudnya 2018 Procitovano 29 kvitnya 2015 Ethnologue com 19 lyutogo 1999 Arhiv originalu za 26 grudnya 2018 Procitovano 29 kvitnya 2015 Arhiv originalu za 11 travnya 2013 Procitovano 14 lyutogo 2013 Arhiv originalu za 9 travnya 2013 Procitovano 14 lyutogo 2013 Arhiv originalu za 28 serpnya 2017 Procitovano 14 lyutogo 2013 Macedonian by Victor Friedman c SEELRC 2001 Arhiv originalu za 22 sichnya 2017 Procitovano 21 sichnya 2007 Arhiv originalu za 17 lipnya 2012 Procitovano 14 lyutogo 2013 Usikova s 102 Usikova s 107 Usikova s 103 USTAV NA MAKEDONSKATA PRAVOSLAVNA CRKVA Arhivstanom na 20 11 2018 original Usikova 2005 s 108 Friedman 1993 s 252 Friedman 2001 s 437 Friedman V A 2001 Macedonian Phonology Phonemic Inventory and Phonotactics Vowels angl Duke University Slavic and Eurasian Language Resource Center s P 10 Arhiv originalu za 22 sichnya 2017 a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Cite web title Shablon Cite web cite web a pages maye zajvij tekst dovidka Cite maye pustij nevidomij parametr description dovidka Usikova 2005 s 111 Friedman 2001 s 436 Usikova 2005 s 109 Friedman 1993 s 255 Friedman V A 2001 Macedonian Phonology Phonemic Inventory and Phonotactics Consonants angl Duke University Slavic and Eurasian Language Resource Center s P 11 Arhiv originalu za 22 sichnya 2017 a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Cite web title Shablon Cite web cite web a pages maye zajvij tekst dovidka KomentariU statti Makedonskij yazyk 2005 osnovni alofoni na misci ќ ѓ vvazhayutsya serednopidnebinnimi prigolosnimi afrikatami k j c c g j ɟ ʝ U pracyah na misci ќ ѓ predstavleni palatalni zimkneni prigolosni c ɟ v pervisnij versiyi MFA simvolami c i ɟ poznachalisya takozh palatalni afrikati Vidminnosti v realizaciyi fonem ќ ѓ u movi nosiyiv makedonskoyi movi za V Fridmanom no V A Fridmanu pomichayutsya v diapazoni vid palatalizovanih prigolosnih tʲ dʲ do frikativnih ɕ i afrikativ t s d z DzherelaUsikova R P Yuzhnoslavyanskie yazyki Makedonskij yazyk Yazyki mira Slavyanskie yazyki Moskva Academia 2005 S 102 139 ISBN 5 87444 216 2 Makedonskie govory 5 kvitnya 2008 u Wayback Machine A M Selishev ros Macedonian Grammar 24 chervnya 2015 u Wayback Machine angl Nature of Standard Macedonian language by Mladen Srbinovski 1 travnya 2015 u Wayback Machine 1920 US Census Instructions to Enumerators where Macedonian is listed as a principal foreign language 31 serpnya 2009 u Wayback Machine Digital Dictionary of the Macedonian Language 31 travnya 2022 u Wayback Machine Macedonian English Greek Albanian German French Italian translator 20 sichnya 2007 u Wayback Machine A grammar of Macedonian by Victor Friedman Arhivovano 22 sichnya 2017 u Archive is BBC Education Languages Macedonian Makedonski 16 lyutogo 2006 u Wayback Machine The Macedonian Language 30 sichnya 2006 u Wayback Machine Reading and Pronouncing Macedonian An Interactive Tutorial 12 sichnya 2006 u Wayback Machine Funky Macedonian Get the gists of macedonian 16 serpnya 2009 u Wayback Machine Makedonska mova na sajti Ethnologue Macedonian A language of Macedonia angl Makedonska mova na sajti Glottolog 3 0 Language Macedonian 26 veresnya 2017 u Wayback Machine angl Makedonska mova na sajti WALS Online Language Macedonian 26 veresnya 2017 u Wayback Machine angl Vikipediya Vikipediya maye rozdil makedonskoyu movoyu Glavna stranica