Но́ра Галь, справжнє ім'я Елеоно́ра Я́ківна Гальпе́ріна (14 (27) квітня 1912, Одеса, Російська імперія — 23 липня 1991) — радянська перекладачка англійської та французької літератури російською мовою, літературний критик і теоретик перекладу, редактор. Прославилася перекладом «Маленького принца» Сент-Екзюпері, «Стороннього» Камю, «Убити пересмішника» Гарпер Лі і творів світової фантастики.
Нора Галь | ||||
---|---|---|---|---|
Ім'я при народженні | Елеонора Яківна Гальперіна | |||
Народилася | 14 (27) квітня 1912 Одеса, Російська імперія | |||
Померла | 23 липня 1991 Москва | |||
Поховання | Нове Донське кладовище | |||
Громадянство | СРСР | |||
Діяльність | перекладач, літературознавець, редактор, поетеса, прозаїк, письменниця | |||
Alma mater | Московський педагогічний державний університет (1937)[1] | |||
Мова творів | російська | |||
Роки активності | 1925—1991 | |||
Напрямок | роман, повість, оповідання, вірш, літературна критика, мемуари | |||
Жанр | фантастика, літературна критика, наукова література | |||
У шлюбі з | d | |||
Діти | d | |||
Сайт: vavilon.ru/noragal/content.html | ||||
| ||||
Біографія
Народилася в Одесі, в родині лікаря-терапевта Якова Ісаковича Гальперіна і юристки Фредеріки Олександрівни Гальпериної (до шлюбу Подорольскої; 1888—1951). Батько двічі був заарештований — у 1937 і 1950 роках; провів у сталінських таборах біля 12 років, у засланнях між арештами працював лікарем і фельдшером; реабілітований у 1954 році. Мати, дочка присяжного повіреного Іезекіла Онисимовича Подорольского, закінчила юридичний факультет Московського університету, працювала юрисконсульткою в Наркоматі фінансів (згодом Міністерстві фінансів), здебільшого у відділі культури і освіти; її зведеним братом був драматург і журналіст Н. А. Подорольский. З дитячих років жила в Москві. Після багаторазових наполегливих спроб вступила до Московського педагогічного інституту імені В. І. Леніна, який закінчила в 1937 році. Потім навчалася в аспірантурі (закінчила в 1941), захистила дисертацію, присвячену творчості Артюра Рембо. Публікувала в періодиці статті про класичну (Мопассан, Байрон, Мюссе) і новітню зарубіжну літературу.
Одружилася з літературознавцем Борисом Кузьміним (загинув на фронті в 1943 році), згодом підготувала до друку том його вибраних творів. Народила дочку — Едварду Кузьміну (стала літкритикинею і редакторкою, онук — літератор і активіст гей-руху Дмитро Кузьмін).
Серед друзів, вчителів, студентів і колег Нори Галь — Олександр Аникст, Віра Топер, Ніна Дарузес, Марія Лоріе, Раїса Облонська, Моріс Ваксмахер, Євгенія Таратута, Абрам Штейн, Олександра Раскіна, Борис Володін, Лев Розгін, Маріетта Чудакова, Тамара Казавчинська.
Діяльність
Перекладачка
Ще школяркою Нора Галь опублікувала кілька віршів, у студентські роки виступила в пресі з прозою. В кінці 1930-х багато друкувалася зі статтями про поточну зарубіжну літературу в журналі «Інтернаціональна література», «Літературному огляді», «Літературній критиці» тощо. У воєнні роки вперше зайнялася перекладом (1942). Після війни багато працювала як редакторка перекладів (твори Жуля Ренара, Александра Дюма, Герберта Веллса). У 1944—1945 роках викладала зарубіжну літературу в Московському поліграфічному інституті. У перші повоєнні роки публікувалася як літературна критикиня і публіцистка, в 1947 р. опинилася в центрі закулісного скандалу, пов'язаного з публікацією першої в СРСР статті про Джорджа Орвелла. З 1948 року остаточно присвячує себе перекладацькій діяльності. На рубежі 1950-х і 1960-х років переклади таких книг, як «Маленький принц» Сент-Екзюпері, оповідання Селінджера, повість Гарпера Лі «Вбити пересмішника» виводять Нору Галь в коло провідних майстрів художнього перекладу. В подальшій перекладацькій творчості Нори Галь уживається тонка психологічна проза XX століття — «Сторонній» Камю, «Смерть героя» Олдінгтона, романи Томаса Вулфа, Джойс Керол Оутс, Кетрін Енн Портер, — з захопленням фантастикою, що вилилося у плідну роботу над оповіданнями і повістями Рея Бредбері і Кліффорда Сімака, Азімова і Кларка, Желязни і Ле Гуїн, Стерджона і Шеклі. Багато перекладів Нори Галь довгий час залишалися «в столі» (наприклад, Кетрін Енн Портер, перекладений у 1976, опублікований був тільки у 1989 році), деякі побачили світ вже після її смерті: романи Невіла Шюта «Щуролов» (перший переклад виконаний у 1942 році) і «На березі».
Слово живе і мертве
У 1972 році вийшла в світ книга Нори Галь «Слово живе і мертве», що узагальнює її професійний досвід. Основу книги склали приклади невдалих і помилкових мовних і стилістичних рішень перекладачів, авторів і редакторів, що супроводжуються коротким аналізом та пропозиціями більш вдалої заміни. Виразність і природність мови, на думку Нори Галь, є цінністю не тільки для тих, хто професійно працює зі словом, але і для всякого, хто мовить і пише, — тому багато уваги в книзі приділено повсякденній мові. Фрагменти книги, опубліковані у 1973 і 1975 рр. в журналі «Наука и жизнь», який виходив величезним тиражем, викликали значний читацький резонанс. За життя авторки «Слово живе і мертве» тричі перевидавалося (1975, 1979, 1987). Кожне видання допрацьовувалися авторкою, особливе значення мав розділ «Уклін майстрам», що доповнив четверте видання і був присвячений творчим знахідкам деяких видатних російських перекладачів. Після смерті Нори Галь вийшли ще шість видань книги (2001, 2003, 2007, 2011, 2012, 2015), з різними додатковими матеріалами про її життя, творчий метод і погляди на роботу з мовою.
Бібліографія
Переклади
З англійської
- Айзек Азімов: оповідання «Мій син — фізик», «Що якщо…»
- Артур Конан Дойл: «Історія жилички під вуаллю» (оповідання)
- Боуен Р.: «Будинок віддалік від дороги» (оповідання)
- Етель Ліліан Войнич: «Джек Реймонд» (роман)
- Томас Вулф: «Додому вороття немає» (роман) — Спільно з
- : «Планерята» (оповідання; переклад і публікація — 1969)
- Лестер дель Рей: «Крила ночі» (оповідання; переклад і публікація — 1969)
- Джеймс Бліш: «День Статистика» (оповідання)
- Генрі Джеймс: «Г'ю Мерроу» (оповідання; перша публікація — 1988) — це оповідання Генрі Джеймса (1843—1916), що залишилося незавершеним і було знайдене тільки в середині 1980-х рр. Нора Галь переклала для газетної публікації його початок, що має відносну сюжетну завершеність.
- Джек Лондон: оповідання «Перли парлея», «Пригода в повітряному океані», «Син Вовка»; повість «Смок і Малюк»
- Джером Девід Селінджер: оповідання «У човні», «І ці губи, і очі зелені…»
- : «Стара жарт» (роман)
- Чарлз Дікенс: «Одержимий, або Угода з привидом» (повість), «Нариси Боза: Наш прихід» (Гл.7. Наш найближчий сусід); Картинки з натури (Гл.15. Ранковий диліжанс; Гл.18. Парламентський нарис); Оповідання (Гл.6. Чорна вуаль)
- : «Кондамайнский колоколец» (оповідання)
- Теодор Драйзер: «Американська трагедія» (роман; спільно з З. Вершиніної), «Дженні Герхардт» (роман; спільно з М. Лоріе), (оповідання), (нарис)
- Кліффорд Сімак: , оповідання «Будинок оновлених», «Розвідка».
- Артур Кларк: Кінець дитинства
- Артур Кларк: Космічна одіссея 2001 року (останні сторінки)
- : «Переможний рецепт» (оповідання)
- : «Межа» (оповідання)
- Колін Маккалоу: «Ті, що співають у терні» (роман)
- Кетрін Менсфілд: Подорож (оповідання)
- Кетрін Енн Портер: (роман; переклад — 1976, перша публікація перекладу — 1989), «Тщета земна» (повість)
- Маррі Лайнстер: оповідання «Замкова свердловина», «Етичні рівняння»
- Люкас М.: «Ковчег» (оповідання)
- : «Нещасний випадок» (роман) — спільно з Н. Треньовою
- Вільям Сомерсет Моем: оповідання «Джейн», «Друг пізнається в біді», «На околиці імперії», «Щось людське», «Поет», «Почуття правил пристойності»
- О. Генрі: оповідання «Блукання без пам'яті», «Горобці на Медісон-сквері», «Жертва невпопад», «Цінитель і п'єска»
- : «Єдиний вірний друг» (оповідання)
- Річард Олдінгтон: «Смерть героя» (роман)
- Джеймс Олдрідж: «Останній вигнанець» (роман) — спільно з Р. Облонською
- Джойс Керол Оутс: оповідання «Одужання», «Куди йдеш, ти де була?», «Відлига»; роман «Сад земних радощів»
- : оповідання «Не нашої роботи»
- Пол Андерсон: оповідання «Сестра Землі», «Прогулянка під Місяцем», «Насіння»
- Джон Бойнтон Прістлі: п'єси «Час і сім'я Конвей», «Небезпечний поворот»
- Роберт Шеклі: оповідання «Заповідна зона», «Страж-Птиця», «Доктор Вампір і його волохаті друзі»
- Роджер Желязни: «Одержимість колекціонера» (оповідання)
- Рей Бредбері: оповідання «Берег на заході», «Бетономішалка», «Були вони смагляві й золотоокі», «Все літо в один день», «Дракон», , «Запах сарсапарели», «Здрастуй і прощавай», «Суничне віконечко», «І все-таки наш…», «Ікар Монгольф'є Райт», «Калейдоскоп», «Кінець початкової пори», «Кішки-мишки», «Променистий Фенікс», «Машина до Кіліманджаро», «На великій дорозі», «Про скитаньях вічних і про Землю», «Пішохід», «Погожий день», «Перетворення», «Пустеля», «Ракета», , «Вбивця», «Урочну годину», «Людина в картинках»
- : «Мені наснилося» (повість)
- Роберт Сілверберг: «Рукою владики» (оповідання)
- : нариси «Взбаламучені», «Передмістя»
- Теодор Стерджон: оповідання «Умільці планети Ксанаду», «Ракета Мяуса»
- Сьюзен Зонтаґ: оповідання «Манекен», «Малюк» (переклад — 1981, перша публікація перекладу — 2012)
- Марк Твен, : «Позолочений вік: Повість наших днів» (роман, книга II) — зазвичай твори великої форми, перекладені кількома перекладачами, Нора Галь підписувала як спільну роботу, проте в цьому випадку Н. Галь зажадала, щоб її переклад підписали окремо, не бажаючи працювати з «непрофесійним» Л. Хвостенко
- Вільям Тенн: «Недуга» (оповідання)
- : «Шлях один — в завтра» (оповідання)
- Урсула Ле Гуїн: (оповідання, переведений 1978)
- Герберт Уеллс: «Їжа богів» (роман)
- Говард Фаст: «Виводок» (оповідання)
- Френсіс Брет Гарт: оповідання «Гірський Меркурій», «Рудий Пес», «Сара Вокер», «Джіні», Динька", «Підопічні міс Пеггі», «Ребячий Пес», «„Стара“ Джонсона», «Дивак»
- Олдос Гакслі: «Суботній вечір» (оповідання)
- : «Підкомісія» (оповідання)
- Джон Чівер: «Сент-джеймсский автобус» (оповідання)
- : «Павана для мертву принца» (оповідання, переклад і публікація — 1973)
- Шервуд Андерсон: «І ще сестра — смерть» (оповідання)
- Невіл Шют: романи «Щуролов», «На березі»
- Едгар Аллан По: оповідання «У смерті — життя», «Жабеня»,
- Едвард Морган Форстер: «Повернення із Колона» (оповідання)
- Едмонд Гамільтон: «Готель поза нашого світу» (оповідання; переклад — 1966, перша публікація — 1991)
- : «Земля Білла Спрокета» (оповідання)
З французької
- Луї Арагон: статті «У чому вам приклад сьогодні подаю…», «Хресний шлях Габріеля Пері», «Написано для районного партійного зібрання», «Свідок мучеників»
- : «Екран» (оповідання)
- Анрі Барбюс: «Улюлю!…» (оповідання)
- : «Водойма» (оповідання)
- : «Пора помсти» (оповідання)
- Моріс Женевуа: з книги «Лагідний звіринець» (Будинок; Їжак; Кролик; Жираф)
- Жорж Дюамель: з книги «Притчі мого саду» (Сад Кандида; Вірність собі; Правило помірності; Технік. Філософ. І пророк; Щасливі дороги; Гора і річка; Плани на ще одне життя); «Третя симфонія» (оповідання)
- Ів Дермез: «Хлопчик» (оповідання)
- Альбер Камю. «Сторонній», есе «Літо в Алжирі», «Мигдалеві гаї», «Між Так і Ні», «Прометей в пеклі»
- Жерар Клайн: «Голоси Простору» (оповідання)
- Андре Моруа: «Машина для читання думок» (фрагмент роману)
- : «Господар дому» (повість)
- Луї Перго: «Згубне здивування» (оповідання)
- Антуан де Сент-Екзюпері: «Маленький принц» (роман), «Планета людей» (роман), «Лист до заручника» (есе), «Лист генералу X»
- : «Вони борються при Фермопілах» (боротьба грецького народу за свою незалежність) — спільно з Т. Кудрявцевої
- Філіпп Шарль Луї: «Життя» (оповідання)
- : «Повернення в Шатейон» (оповідання)
- : оповідання «Велетні», «Карлики», «Світ під ногами», «Змагання»
Спогади про Антуана де Сент-Екзюпері
- Леон Верт: «Яким я його знав…» / «Таким я його знав»
- : З книги «Життя Сент-Екзюпері»
- : «Із спогадів» / «Думка і серце в польоті»
- : «Пілот авіагрупи 2/33»
- : З книги «П'ять зовнішностей Сент-Екзюпері» / «З завдання не повернувся»
- : «Повернення до битви»
- : «Мій брат Антуан»
- : «Всеосяжна мандрівка»
- : «Чарівник»
Переклади, які залишилися неопублікованими
- Ромен Роллан: «Щоденники» (зошит XVIII, 4.XI.-31.XII.1916 р.)
- Франсуаза Саган: «Чи любите ви Брамса?» (повість; Гл. IX—XVIII)
- : «Сага про Форсайтів» (сценарій телесеріалу: Серії 5 («Власник»), 8 («Останнє літо Форсайта»), 9 («В петлі»), 11 («павутини»))
- : «Виклик у Мемфіс» (роман)
Редакторська робота
- Олександр Дюма. Граф Монте-Крісто. / Пер. з французької під ред. Н.Галь і Ст. Топер. — М.: ГИХЛ, 1946 14.
- Жуль Ренар. Вибране: У 2 т. / Пер. Н.Олена zharkova і С. Парнок. — М.: ОГИЗ, 1946.
- Теодор Драйзер. СС: У 12 т. — М.: ГИХЛ, 1952. — т. 5. Стоїк: Роман. / Пер. М. Богословської, Т. Кудрявцевої. Редактори Н. Банніков та Н. Галь.
- Теодор Драйзер. СС: У 12 т. — М.: ГИХЛ, 1953. — т. 10. Оповідання. 15
- Герберт Веллс. Людина-невидимка: Роман. / Переклад з англійського під ред. Н.Галь. — М.: ГИХЛ, 1954.
- Оповідання американських письменників. — М.: ГИХЛ, 1954. Редактори Н.Галь і А. Миронова.
- Говард Фаст. Тоні і чарівні двері: Повість. / Пер. Н.Кулаковської та М. Тарховой під ред. Н.Галь. — М.: ДетГИЗ, 1955.
- Говард Фаст. [Збірка оповідань]. 1956. 16
- Майн Рід. СС: В 6 т. — М.: Детгиз, 1956. — т. 1. Білий вождь: Роман. / Пер. Е. Березиної і Р. Облонської.
- Луї Арагон. СС: В 11 т. — т. 2. Пасажири імперіала. / Пер. Н.Немчинової. 17
- Сиріл Паркінсон. Закон Паркінсона. / Пер. С. Майзельс, Ю. Полякова під ред. Н.Галь. // Іноземна літ., 1959, #6.
- Вільям Сомерсет Моем. Місяць і мідяки: Роман. / Пер. Н.Ман. — М.: ГИХЛ, 1960.
- Джон Голсуорсі. СС: У 16 т. — М: Правда, 1962. — т. 16. Сатира. Статті. Промови. Листи.
- Новозеландські оповідання. — М: Видавництво художньої літератури, 1963. / Переклади під ред. Н.Галь.
- . Коридори влади. / Пер. Ст. Ефанової, М. Миронової, Р. Облонської під ред. Н.Галь. // Іноземна літ., 1966, ##11-12.
- Роберт Луїс Стівенсон. СС: У 5 т. — М: Правда, 1967. — т. 4. Викрадений: Роман. / Пер. М. Кан 18; Катріона: Роман. / Пер. Н. Треньової і Ст. Хінкіса; Вечірні розмови на острові. / Пер. Т. Озерський. — Ред. Н.Галь і В. Бернштейн.
- Рей Бредбері. Кульбабове вино: Повість, Оповідання. / Під ред. Н. Галь. — М: Світ, 1967.
Складання збірників
- Антуан де Сент-Екзюпері. : Сб. — М.: Мовляв. гвардія, 1970.
- Кузьмін Б. А. Про Голдсмита, про Байрона, про Блока… / Упоряд. Н. Галь, Е. Кузьміна. — М.: Худож. лит., 1977.
Проза
- Повість про друзів // «Молода гвардія», 1935, № 3, с. 87-109.
Художній переклад і культура мовлення
Статті
У список не включені статті (загальним числом близько 15), написані Норою Галь для журналу «Промислові кадри», позаштатним кореспондентом якого вона працювала в 1930—1932 рр. Статті публікувалися під різними псевдонімами (Л. Норська, Н. Галіна та ін).
- 1936 «День мертвих» Поля Нізана
- 1936 «Смерть героя» Р. Олдингтона
- 1937 «Капітанська дочка»
- 1937 Альфред де Мюссе: До 80-річчя з дня смерті
- 1937 Ежен Дабі «Зелена зона»
- 1938 «Мертва рука»
- 1938 «На краю молу»
- 1938 Друга книга
- 1938
- 1939 «Дороги до моря» Ф. Моріака
- 1939 «Занурення» Франсуа Моріака
- 1939 «Сигнал лиха» Роже Верселя
- 1939 Рання проза Мопассана
- 1939 Ельза Тріоле. «Добрий вечір, Тереза»
- 1940 «Инсургент»: Роман Жуля Валлеса
- 1940 Артюр Рембо і його критики
- 1940 . «Хліб бідняків»
- 1941 «Інженер» Ю. Кримова
- 1941 Образи французьких патріотів
- 1941 Перехід Байрона до реалізму
- 1944 Романи про боротьбу з фашизмом
- 1945 Як ви вивчаєте рідну мову? // Співавтор: Фріда Вигдорова, Підп. Ст. Гальченко
- 1945 Хто твій товариш? // Співавтор: Фріда Вигдорова, Підп. Ст. Гальченко
- 1945 На що образилася Соня С.?
- 1946 «За Камою-рікою»: Спектакль // Співавтор: Фріда Вигдорова
- 1946 Е. Шварц. «Три казки» // Співавтор: Фріда Вигдорова, Підп. Ст. Гальченко
- 1946 Живе слово // Співавтор:
- 1946 Книги і люди: Про долю героїв «Педагогічної поеми» // Співавтор: Фріда Вигдорова
- 1946 Поговоримо про скромність // Співавтор: Фріда Вигдорова
- 1946 Серцевий і розумний друг // Співавтор: Фріда Вигдорова
- 1946 Школа ввічливості // Співавтор: Фріда Вигдорова
- 1946 Це справедливо! // Співавтор: Фріда Вигдорова, Підп. Ст. Гальченко
- 1947 В боргу перед учителем: Про журналі «Радянська педагогіка» // Співавтор: Фріда Вигдорова, [Підп. Ст. Гальченко
- 1947 В переддень свята: Нарис // Співавтор: Фріда Вигдорова, Підп. Ст. Гальченко
- 1947 Дорогий образ // Співавтор: Фріда Вигдорова, Підп. Ст. Гальченко
- 1947 Як це сталося // Співавтор: Фріда Вигдорова, Підп. Ст. Гальченко
- 1947 Про культуру справжню та уявну
- 1947 Розтлінна література (Дж. Оруелл «Діккенс, Дали й інші»)
- 1947 Вірші для дітей (А.с Барто. «Гойдалка»)
- 1947 Принижена наука ( «В маленькій лабораторії»)
- 1949 С. Георгіївська. «Бабусине море» // Співавтор: Фріда Вигдорова, Підп. Ст. Гальченко
- 1959 Почуття товариства. («Три товариші» Е. М. Ремарка)
- 1960 Над прірвою («Ловець у житі» Дж. Д. Селінджера)
- 1963 Антуан де Сент-Екзюпері
- 1971 La Presence de Franz Hellens en Union Sovietique [французькою мовою]
- 1973 «На ножах»
- 1973 Бережись канцелярита
- 1975 І ще про канцелярит
- 1975 Під зіркою Сент-Екса / Sous l ' етуаль de Saint-Ex
- 1975 Продовження слідує
- 1986 100 років виданню: у 1886 р. були надруковані «Осяяння» Артюра Рембо
- 1987 Правда і музика слова
- 1991 Школа Кашкіна
- 1997 Пам'ятаю
Інше
- 1997 Про новий переклад роману Дж. Д. Селінджера «Catcher in the Rye» («Над прірвою в житі») (внутрішня рецензія)
- 1997 Агата Крісті «Скорботний кипарис» (внутрішня рецензія)
- 1997 Андре Нортон «Саргасове море всесвіту» (внутрішня рецензія)
- 1997 Кліффорд Сімак. Місто (внутрішня рецензія)
- 1997 Про переклад роману Дж. Лондона «Мартін Іден» (внутрішня рецензія)
- 1997 Рей Бредбері «Щось лихе насуває» (внутрішня рецензія)
- 1997 Листування з видавництвами
- 1997 Листування з читачами / з листування з читачами «Слова»
- 1997 Різні листи
Поезія
- 1925 Зустрічай (під псевдонімом НОР-ГАЛЬ)
- 1926 Безпритульні (під псевдонімом Деткор Нор Галь)
- 1926 Весна (під псевдонімом НОРГАЛЬ)
- 1927 Зимовий (під псевдонімом Деткор НОРГАЛЬ)
- 1927 Колька (під псевдонімом Деткорка НОРГАЛЬ)
- 1933 Борис
- 1934 Травневий марш
- 1934 Про Петю (Коломийки)
- 1935 Повстання (Пісня)
- 1997 «В саду пробігало низьке сонце…»
- 1997 «Ввечері, в годину зустрічей, кіно і казок…»
- 1997 «Живемо, як жили наші предки…»
- 1997 «Як завжди, тріщали трамваї…»
- 1997 «Над самим високим дахом…»
- 1997 «З заходу хмари проносилися так…»
- 1997 «Серед сильних, суворих і сірих…»
- 1997 «Старий світ високий і тонкий…»
- 1997 «Я чомусь пам'ятаю табір…»
- 1997 Європа
- 2003 «Всі сили — слова рідного…»
- 2003 «Хай рвуться зв'язки, меркне світло…»
- 2003 «Вже нічого не хочеться…»
- 2003 «Я знаю, буде світ знову…»
- 2007 «Знову за моїми рівнинами…»
Визнання
- У липні 1995 року за пропозицією Є. А. Таратути ім'я Норагаль присвоєно малій планеті з поясу астероїдів, яку відкрила астроном Тамара Смирнова (серед інших відкритих і найменованих нею малих планет — Етель (названа в честь Е. Л. Войніч) і Сент-Екзюпері).
- У 1997 році до 85-річчя автора вийшов збірник «Нора Галь: Спогади. Статті. Вірші. Листи. Бібліографія», в який увійшли статті Раїси Облонської, Євгенії Таратути, Юліани Яхніної, Олександри Раскіної, Бориса Володіна, юнацькі вірші, внутрішні рецензії, листування Нори Галь з читачами і видавцями, різні листи і бібліографія її праць.
- У 2012 році видавництво ВДБІЛ «Рудоміно» видало до сторіччя перекладачки збірку її вибраних творів «Квітень у Парижі. Зарубіжна новела в перекладах Нори Граль», відкривши цією книгою серії «Майстри художнього перекладу».
Премія Нори Галь
В пам'ять про Нору Галь засновано премію за переклад з англійської мови короткої прози XX—XXI століть. Засновниками премії стали спадкоємці перекладачки — її дочка, літературний критик і редактор Едварда Кузьміна і онук, літературознавець, поет і перекладач Дмитро Кузьмін. 27 квітня 2012 року, до 100-річчя Нори Галь, премія вперше була вручена, головної нагороди була удостоєна Євгенія Каніщева, спеціальну премію отримав Максим Нємцов. У 2013 році було присуджено три спеціальні премії в подальшому премія продовжила роботу у щорічному режимі, серед її лауреатів, зокрема, Михайло Назаренко (2014 і 2017)
Література
- Мотильова Т. Л. Успіх аспірантки Гальпериной. — Педвузовец, 1938, № 33 (15 вересня).
- Яхнина Ю. Три Камю. Майстерність перекладу. — М: Сов.п-ль, 1971. — Сб.8. — с. 255—286.
- Галлай М. Пам'яті Нори Галь. Знання — сила, 1991, #12, с. 49.
- Розгін Л. Ми їй зобов'язані. — Книжковий огляд, 1991, #49 (6 грудня), с. 3.
- Леонов Е. Листи синові. — М.: АРТ; СТД РРФСР, 1992. — с. 94-96.
- Пам'яті Нори Галь. Сент-Екзюпері А. де. Маленький принц. — М: Вища школа, 1992. — с. 332—336.
- Боровинська Е. «Під зіркою Сент-Екса». — Незалежна газ., 1992, 28 квітня, ц. 7.
- Таратута Е. Лицар живого слова. — Бібліографія, 1992, #5-6, с. 154—158.
- Кузьмін Д. Сент-Екзюпері в Росії. — Книжковий огляд, 1993, # 44 (5 листопада), с. 8-9.
- Слово про перекладачці. Маккалоу К. Співаючі в тернику. — Самара: Самарський Будинок друку, 1993. — с. 588—592.
- Яценко Н. В. Мій Сент-Екзюпері. — Ульянівськ: Симбирская книга, 1995. — с. 14-18.
- Соколов Д. Перекладачці присвоїли номер. Планетарний. — Загальна газета, 1995, #36 (7-13 вересня), с. 2.
- Зимяніна Н. Нора Галь тихо блисне нам з небес. — Вечірній клуб, 1995, 28 вер., с. 7.
- «Маленький принц заговорив по-російськи…». Сент-Екзюпері А. Маленький принц. — М.: Евросистем, 1996. — 4 ст. плетіння.
- Планета НОРАГАЛЬ. — Книжковий огляд, 1997, 11 лютого. (Е. Таратута. Слово про Друга; Р. Облонская. «Ти у відповіді…»; М. Ваксмахер. Данину пам'яті; Е. Кузьміна. Зоряний каталог, або Зустрічі поза нашого світу).
- Завдяки їй Маленький принц заговорив по-російськи. — Симбірський кур'єр, 1997, 24 квітня.
- Облонська Р. Під зіркою «Маленького принца». − 24 години (Єрусалим), 1997, 2 травня, с. 31.
- Таратута Е. Планета на ім'я НОРАГАЛЬ. — Супутник: Дайджест російської преси. — 1997, травень, с. 50-51.
- Кузьміна Е. Фантастика Нори Галь. // Голосу Простору: Обр. фантастика в пер. Нори Галь. — М.: Новатор, 1997. — с. 399—401
Примітки
- Краткая литературная энциклопедия — Москва: Советская энциклопедия, 1962. — Т. 9.
- Запис про одруження 19 вересня 1887 року в Кишиневі студента Іезекіла Нисоновича Подорольского (1862—1930) і дочки лікаря Цецилії Леоновни Рісс (1867—?) доступна на сайті єврейської генеалогії JewishGen.org.
- Інтерв'ю з Кузьміним
- Назва інституту після реорганизації
- . Архів оригіналу за 25 травня 2017. Процитовано 26 травня 2017.
- «Слово живое и мёртвое»: Разговор продолжают читатели // Наука и жизнь. — 1976, № 1. — с. 118—119.
- Р. Облонская Про Нору Галь // Нора Галь: Спогади. Статті. Вірші. Листа. Бібліографія. — М.: АРГО-РИЗИК, 1997.
- . Архів оригіналу за 18 серпня 2017. Процитовано 27 травня 2017.
- См. Lutz D. Schmadel. Dictionary of minor planet names — Springer, 2003. — P. 345.
- . Архів оригіналу за 12 грудня 2017. Процитовано 27 травня 2017.
- . Архів оригіналу за 3 червня 2017. Процитовано 27 травня 2017.
Посилання
- Меморіальний сайт Нори Галь [ 21 травня 2017 у Wayback Machine.]
- Нора Галь [ 27 травня 2017 у Wayback Machine.]
- Нора Галь (рос.) — бібліографія на сайті Лабораторія фантастики
- Про Нору Галь розповідає її дочка Едварда Кузьміна (відео)
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
No ra Gal spravzhnye im ya Eleono ra Ya kivna Galpe rina 14 27 kvitnya 1912 Odesa Rosijska imperiya 23 lipnya 1991 radyanska perekladachka anglijskoyi ta francuzkoyi literaturi rosijskoyu movoyu literaturnij kritik i teoretik perekladu redaktor Proslavilasya perekladom Malenkogo princa Sent Ekzyuperi Storonnogo Kamyu Ubiti peresmishnika Garper Li i tvoriv svitovoyi fantastiki Nora GalIm ya pri narodzhenniEleonora Yakivna GalperinaNarodilasya14 27 kvitnya 1912 Odesa Rosijska imperiyaPomerla23 lipnya 1991 MoskvaPohovannyaNove Donske kladovisheGromadyanstvo SRSRDiyalnistperekladach literaturoznavec redaktor poetesa prozayik pismennicyaAlma materMoskovskij pedagogichnij derzhavnij universitet 1937 1 Mova tvorivrosijskaRoki aktivnosti1925 1991Napryamokroman povist opovidannya virsh literaturna kritika memuariZhanrfantastika literaturna kritika naukova literaturaU shlyubi zdDitidSajt vavilon ru noragal content html U Vikipediyi ye statti pro inshih lyudej iz prizvishem Gal BiografiyaNarodilasya v Odesi v rodini likarya terapevta Yakova Isakovicha Galperina i yuristki Frederiki Oleksandrivni Galperinoyi do shlyubu Podorolskoyi 1888 1951 Batko dvichi buv zaareshtovanij u 1937 i 1950 rokah proviv u stalinskih taborah bilya 12 rokiv u zaslannyah mizh areshtami pracyuvav likarem i feldsherom reabilitovanij u 1954 roci Mati dochka prisyazhnogo povirenogo Iezekila Onisimovicha Podorolskogo zakinchila yuridichnij fakultet Moskovskogo universitetu pracyuvala yuriskonsultkoyu v Narkomati finansiv zgodom Ministerstvi finansiv zdebilshogo u viddili kulturi i osviti yiyi zvedenim bratom buv dramaturg i zhurnalist N A Podorolskij Z dityachih rokiv zhila v Moskvi Pislya bagatorazovih napoleglivih sprob vstupila do Moskovskogo pedagogichnogo institutu imeni V I Lenina yakij zakinchila v 1937 roci Potim navchalasya v aspiranturi zakinchila v 1941 zahistila disertaciyu prisvyachenu tvorchosti Artyura Rembo Publikuvala v periodici statti pro klasichnu Mopassan Bajron Myusse i novitnyu zarubizhnu literaturu Odruzhilasya z literaturoznavcem Borisom Kuzminim zaginuv na fronti v 1943 roci zgodom pidgotuvala do druku tom jogo vibranih tvoriv Narodila dochku Edvardu Kuzminu stala litkritikineyu i redaktorkoyu onuk literator i aktivist gej ruhu Dmitro Kuzmin Sered druziv vchiteliv studentiv i koleg Nori Gal Oleksandr Anikst Vira Toper Nina Daruzes Mariya Lorie Rayisa Oblonska Moris Vaksmaher Yevgeniya Taratuta Abram Shtejn Oleksandra Raskina Boris Volodin Lev Rozgin Marietta Chudakova Tamara Kazavchinska DiyalnistPerekladachka She shkolyarkoyu Nora Gal opublikuvala kilka virshiv u studentski roki vistupila v presi z prozoyu V kinci 1930 h bagato drukuvalasya zi stattyami pro potochnu zarubizhnu literaturu v zhurnali Internacionalna literatura Literaturnomu oglyadi Literaturnij kritici tosho U voyenni roki vpershe zajnyalasya perekladom 1942 Pislya vijni bagato pracyuvala yak redaktorka perekladiv tvori Zhulya Renara Aleksandra Dyuma Gerberta Vellsa U 1944 1945 rokah vikladala zarubizhnu literaturu v Moskovskomu poligrafichnomu instituti U pershi povoyenni roki publikuvalasya yak literaturna kritikinya i publicistka v 1947 r opinilasya v centri zakulisnogo skandalu pov yazanogo z publikaciyeyu pershoyi v SRSR statti pro Dzhordzha Orvella Z 1948 roku ostatochno prisvyachuye sebe perekladackij diyalnosti Na rubezhi 1950 h i 1960 h rokiv perekladi takih knig yak Malenkij princ Sent Ekzyuperi opovidannya Selindzhera povist Garpera Li Vbiti peresmishnika vivodyat Noru Gal v kolo providnih majstriv hudozhnogo perekladu V podalshij perekladackij tvorchosti Nori Gal uzhivayetsya tonka psihologichna proza XX stolittya Storonnij Kamyu Smert geroya Oldingtona romani Tomasa Vulfa Dzhojs Kerol Outs Ketrin Enn Porter z zahoplennyam fantastikoyu sho vililosya u plidnu robotu nad opovidannyami i povistyami Reya Bredberi i Klifforda Simaka Azimova i Klarka Zhelyazni i Le Guyin Sterdzhona i Shekli Bagato perekladiv Nori Gal dovgij chas zalishalisya v stoli napriklad Ketrin Enn Porter perekladenij u 1976 opublikovanij buv tilki u 1989 roci deyaki pobachili svit vzhe pislya yiyi smerti romani Nevila Shyuta Shurolov pershij pereklad vikonanij u 1942 roci i Na berezi Slovo zhive i mertve U 1972 roci vijshla v svit kniga Nori Gal Slovo zhive i mertve sho uzagalnyuye yiyi profesijnij dosvid Osnovu knigi sklali prikladi nevdalih i pomilkovih movnih i stilistichnih rishen perekladachiv avtoriv i redaktoriv sho suprovodzhuyutsya korotkim analizom ta propoziciyami bilsh vdaloyi zamini Viraznist i prirodnist movi na dumku Nori Gal ye cinnistyu ne tilki dlya tih hto profesijno pracyuye zi slovom ale i dlya vsyakogo hto movit i pishe tomu bagato uvagi v knizi pridileno povsyakdennij movi Fragmenti knigi opublikovani u 1973 i 1975 rr v zhurnali Nauka i zhizn yakij vihodiv velicheznim tirazhem viklikali znachnij chitackij rezonans Za zhittya avtorki Slovo zhive i mertve trichi perevidavalosya 1975 1979 1987 Kozhne vidannya dopracovuvalisya avtorkoyu osoblive znachennya mav rozdil Uklin majstram sho dopovniv chetverte vidannya i buv prisvyachenij tvorchim znahidkam deyakih vidatnih rosijskih perekladachiv Pislya smerti Nori Gal vijshli she shist vidan knigi 2001 2003 2007 2011 2012 2015 z riznimi dodatkovimi materialami pro yiyi zhittya tvorchij metod i poglyadi na robotu z movoyu BibliografiyaPerekladi Z anglijskoyi Ajzek Azimov opovidannya Mij sin fizik Sho yaksho Artur Konan Dojl Istoriya zhilichki pid vuallyu opovidannya Bouen R Budinok viddalik vid dorogi opovidannya Etel Lilian Vojnich Dzhek Rejmond roman Tomas Vulf Dodomu vorottya nemaye roman Spilno z Planeryata opovidannya pereklad i publikaciya 1969 Lester del Rej Krila nochi opovidannya pereklad i publikaciya 1969 Dzhejms Blish Den Statistika opovidannya Genri Dzhejms G yu Merrou opovidannya persha publikaciya 1988 ce opovidannya Genri Dzhejmsa 1843 1916 sho zalishilosya nezavershenim i bulo znajdene tilki v seredini 1980 h rr Nora Gal pereklala dlya gazetnoyi publikaciyi jogo pochatok sho maye vidnosnu syuzhetnu zavershenist Dzhek London opovidannya Perli parleya Prigoda v povitryanomu okeani Sin Vovka povist Smok i Malyuk Dzherom Devid Selindzher opovidannya U chovni I ci gubi i ochi zeleni Stara zhart roman Charlz Dikens Oderzhimij abo Ugoda z prividom povist Narisi Boza Nash prihid Gl 7 Nash najblizhchij susid Kartinki z naturi Gl 15 Rankovij dilizhans Gl 18 Parlamentskij naris Opovidannya Gl 6 Chorna vual Kondamajnskij kolokolec opovidannya Teodor Drajzer Amerikanska tragediya roman spilno z Z Vershininoyi Dzhenni Gerhardt roman spilno z M Lorie opovidannya naris Klifford Simak opovidannya Budinok onovlenih Rozvidka Artur Klark Kinec ditinstva Artur Klark Kosmichna odisseya 2001 roku ostanni storinki Peremozhnij recept opovidannya Mezha opovidannya Kolin Makkalou Ti sho spivayut u terni roman Ketrin Mensfild Podorozh opovidannya Ketrin Enn Porter roman pereklad 1976 persha publikaciya perekladu 1989 Tsheta zemna povist Marri Lajnster opovidannya Zamkova sverdlovina Etichni rivnyannya Lyukas M Kovcheg opovidannya Neshasnij vipadok roman spilno z N Trenovoyu Vilyam Somerset Moem opovidannya Dzhejn Drug piznayetsya v bidi Na okolici imperiyi Shos lyudske Poet Pochuttya pravil pristojnosti O Genri opovidannya Blukannya bez pam yati Gorobci na Medison skveri Zhertva nevpopad Cinitel i p yeska Yedinij virnij drug opovidannya Richard Oldington Smert geroya roman Dzhejms Oldridzh Ostannij vignanec roman spilno z R Oblonskoyu Dzhojs Kerol Outs opovidannya Oduzhannya Kudi jdesh ti de bula Vidliga roman Sad zemnih radoshiv opovidannya Ne nashoyi roboti Pol Anderson opovidannya Sestra Zemli Progulyanka pid Misyacem Nasinnya Dzhon Bojnton Pristli p yesi Chas i sim ya Konvej Nebezpechnij povorot Robert Shekli opovidannya Zapovidna zona Strazh Pticya Doktor Vampir i jogo volohati druzi Rodzher Zhelyazni Oderzhimist kolekcionera opovidannya Rej Bredberi opovidannya Bereg na zahodi Betonomishalka Buli voni smaglyavi j zolotooki Vse lito v odin den Drakon Zapah sarsapareli Zdrastuj i proshavaj Sunichne vikonechko I vse taki nash Ikar Mongolf ye Rajt Kalejdoskop Kinec pochatkovoyi pori Kishki mishki Promenistij Feniks Mashina do Kilimandzharo Na velikij dorozi Pro skitanyah vichnih i pro Zemlyu Pishohid Pogozhij den Peretvorennya Pustelya Raketa Vbivcya Urochnu godinu Lyudina v kartinkah Meni nasnilosya povist Robert Silverberg Rukoyu vladiki opovidannya narisi Vzbalamucheni Peredmistya Teodor Sterdzhon opovidannya Umilci planeti Ksanadu Raketa Myausa Syuzen Zontag opovidannya Maneken Malyuk pereklad 1981 persha publikaciya perekladu 2012 Mark Tven Pozolochenij vik Povist nashih dniv roman kniga II zazvichaj tvori velikoyi formi perekladeni kilkoma perekladachami Nora Gal pidpisuvala yak spilnu robotu prote v comu vipadku N Gal zazhadala shob yiyi pereklad pidpisali okremo ne bazhayuchi pracyuvati z neprofesijnim L Hvostenko Vilyam Tenn Neduga opovidannya Shlyah odin v zavtra opovidannya Ursula Le Guyin opovidannya perevedenij 1978 Gerbert Uells Yizha bogiv roman Govard Fast Vivodok opovidannya Frensis Bret Gart opovidannya Girskij Merkurij Rudij Pes Sara Voker Dzhini Dinka Pidopichni mis Peggi Rebyachij Pes Stara Dzhonsona Divak Oldos Gaksli Subotnij vechir opovidannya Pidkomisiya opovidannya Dzhon Chiver Sent dzhejmsskij avtobus opovidannya Pavana dlya mertvu princa opovidannya pereklad i publikaciya 1973 Shervud Anderson I she sestra smert opovidannya Nevil Shyut romani Shurolov Na berezi Edgar Allan Po opovidannya U smerti zhittya Zhabenya Edvard Morgan Forster Povernennya iz Kolona opovidannya Edmond Gamilton Gotel poza nashogo svitu opovidannya pereklad 1966 persha publikaciya 1991 Zemlya Billa Sproketa opovidannya Z francuzkoyi Luyi Aragon statti U chomu vam priklad sogodni podayu Hresnij shlyah Gabrielya Peri Napisano dlya rajonnogo partijnogo zibrannya Svidok muchenikiv Ekran opovidannya Anri Barbyus Ulyulyu opovidannya Vodojma opovidannya Pora pomsti opovidannya Moris Zhenevua z knigi Lagidnij zvirinec Budinok Yizhak Krolik Zhiraf Zhorzh Dyuamel z knigi Pritchi mogo sadu Sad Kandida Virnist sobi Pravilo pomirnosti Tehnik Filosof I prorok Shaslivi dorogi Gora i richka Plani na she odne zhittya Tretya simfoniya opovidannya Iv Dermez Hlopchik opovidannya Alber Kamyu Storonnij ese Lito v Alzhiri Migdalevi gayi Mizh Tak i Ni Prometej v pekli Zherar Klajn Golosi Prostoru opovidannya Andre Morua Mashina dlya chitannya dumok fragment romanu Gospodar domu povist Luyi Pergo Zgubne zdivuvannya opovidannya Antuan de Sent Ekzyuperi Malenkij princ roman Planeta lyudej roman List do zaruchnika ese List generalu X Voni boryutsya pri Fermopilah borotba greckogo narodu za svoyu nezalezhnist spilno z T Kudryavcevoyi Filipp Sharl Luyi Zhittya opovidannya Povernennya v Shatejon opovidannya opovidannya Veletni Karliki Svit pid nogami Zmagannya Spogadi pro Antuana de Sent Ekzyuperi Leon Vert Yakim ya jogo znav Takim ya jogo znav Z knigi Zhittya Sent Ekzyuperi Iz spogadiv Dumka i serce v poloti Pilot aviagrupi 2 33 Z knigi P yat zovnishnostej Sent Ekzyuperi Z zavdannya ne povernuvsya Povernennya do bitvi Mij brat Antuan Vseosyazhna mandrivka Charivnik Perekladi yaki zalishilisya neopublikovanimi Romen Rollan Shodenniki zoshit XVIII 4 XI 31 XII 1916 r Fransuaza Sagan Chi lyubite vi Bramsa povist Gl IX XVIII Saga pro Forsajtiv scenarij teleserialu Seriyi 5 Vlasnik 8 Ostannye lito Forsajta 9 V petli 11 pavutini Viklik u Memfis roman Redaktorska robota Oleksandr Dyuma Graf Monte Kristo Per z francuzkoyi pid red N Gal i St Toper M GIHL 1946 14 Zhul Renar Vibrane U 2 t Per N Olena zharkova i S Parnok M OGIZ 1946 Teodor Drajzer SS U 12 t M GIHL 1952 t 5 Stoyik Roman Per M Bogoslovskoyi T Kudryavcevoyi Redaktori N Bannikov ta N Gal Teodor Drajzer SS U 12 t M GIHL 1953 t 10 Opovidannya 15 Gerbert Vells Lyudina nevidimka Roman Pereklad z anglijskogo pid red N Gal M GIHL 1954 Opovidannya amerikanskih pismennikiv M GIHL 1954 Redaktori N Gal i A Mironova Govard Fast Toni i charivni dveri Povist Per N Kulakovskoyi ta M Tarhovoj pid red N Gal M DetGIZ 1955 Govard Fast Zbirka opovidan 1956 16 Majn Rid SS V 6 t M Detgiz 1956 t 1 Bilij vozhd Roman Per E Berezinoyi i R Oblonskoyi Luyi Aragon SS V 11 t t 2 Pasazhiri imperiala Per N Nemchinovoyi 17 Siril Parkinson Zakon Parkinsona Per S Majzels Yu Polyakova pid red N Gal Inozemna lit 1959 6 Vilyam Somerset Moem Misyac i midyaki Roman Per N Man M GIHL 1960 Dzhon Golsuorsi SS U 16 t M Pravda 1962 t 16 Satira Statti Promovi Listi Novozelandski opovidannya M Vidavnictvo hudozhnoyi literaturi 1963 Perekladi pid red N Gal Koridori vladi Per St Efanovoyi M Mironovoyi R Oblonskoyi pid red N Gal Inozemna lit 1966 11 12 Robert Luyis Stivenson SS U 5 t M Pravda 1967 t 4 Vikradenij Roman Per M Kan 18 Katriona Roman Per N Trenovoyi i St Hinkisa Vechirni rozmovi na ostrovi Per T Ozerskij Red N Gal i V Bernshtejn Rej Bredberi Kulbabove vino Povist Opovidannya Pid red N Gal M Svit 1967 Skladannya zbirnikiv Antuan de Sent Ekzyuperi Sb M Movlyav gvardiya 1970 Kuzmin B A Pro Goldsmita pro Bajrona pro Bloka Uporyad N Gal E Kuzmina M Hudozh lit 1977 Proza Povist pro druziv Moloda gvardiya 1935 3 s 87 109 Hudozhnij pereklad i kultura movlennya Slovo zhive i mertve Statti U spisok ne vklyucheni statti zagalnim chislom blizko 15 napisani Noroyu Gal dlya zhurnalu Promislovi kadri pozashtatnim korespondentom yakogo vona pracyuvala v 1930 1932 rr Statti publikuvalisya pid riznimi psevdonimami L Norska N Galina ta in 1936 Den mertvih Polya Nizana 1936 Smert geroya R Oldingtona 1937 Kapitanska dochka 1937 Alfred de Myusse Do 80 richchya z dnya smerti 1937 Ezhen Dabi Zelena zona 1938 Mertva ruka 1938 Na krayu molu 1938 Druga kniga 1938 1939 Dorogi do morya F Moriaka 1939 Zanurennya Fransua Moriaka 1939 Signal liha Rozhe Verselya 1939 Rannya proza Mopassana 1939 Elza Triole Dobrij vechir Tereza 1940 Insurgent Roman Zhulya Vallesa 1940 Artyur Rembo i jogo kritiki 1940 Hlib bidnyakiv 1941 Inzhener Yu Krimova 1941 Obrazi francuzkih patriotiv 1941 Perehid Bajrona do realizmu 1944 Romani pro borotbu z fashizmom 1945 Yak vi vivchayete ridnu movu Spivavtor Frida Vigdorova Pidp St Galchenko 1945 Hto tvij tovarish Spivavtor Frida Vigdorova Pidp St Galchenko 1945 Na sho obrazilasya Sonya S 1946 Za Kamoyu rikoyu Spektakl Spivavtor Frida Vigdorova 1946 E Shvarc Tri kazki Spivavtor Frida Vigdorova Pidp St Galchenko 1946 Zhive slovo Spivavtor 1946 Knigi i lyudi Pro dolyu geroyiv Pedagogichnoyi poemi Spivavtor Frida Vigdorova 1946 Pogovorimo pro skromnist Spivavtor Frida Vigdorova 1946 Sercevij i rozumnij drug Spivavtor Frida Vigdorova 1946 Shkola vvichlivosti Spivavtor Frida Vigdorova 1946 Ce spravedlivo Spivavtor Frida Vigdorova Pidp St Galchenko 1947 V borgu pered uchitelem Pro zhurnali Radyanska pedagogika Spivavtor Frida Vigdorova Pidp St Galchenko 1947 V peredden svyata Naris Spivavtor Frida Vigdorova Pidp St Galchenko 1947 Dorogij obraz Spivavtor Frida Vigdorova Pidp St Galchenko 1947 Yak ce stalosya Spivavtor Frida Vigdorova Pidp St Galchenko 1947 Pro kulturu spravzhnyu ta uyavnu 1947 Roztlinna literatura Dzh Oruell Dikkens Dali j inshi 1947 Virshi dlya ditej A s Barto Gojdalka 1947 Prinizhena nauka V malenkij laboratoriyi 1949 S Georgiyivska Babusine more Spivavtor Frida Vigdorova Pidp St Galchenko 1959 Pochuttya tovaristva Tri tovarishi E M Remarka 1960 Nad prirvoyu Lovec u zhiti Dzh D Selindzhera 1963 Antuan de Sent Ekzyuperi 1971 La Presence de Franz Hellens en Union Sovietique francuzkoyu movoyu 1973 Na nozhah 1973 Berezhis kancelyarita 1975 I she pro kancelyarit 1975 Pid zirkoyu Sent Eksa Sous l etual de Saint Ex 1975 Prodovzhennya sliduye 1986 100 rokiv vidannyu u 1886 r buli nadrukovani Osyayannya Artyura Rembo 1987 Pravda i muzika slova 1991 Shkola Kashkina 1997 Pam yatayu Inshe 1997 Pro novij pereklad romanu Dzh D Selindzhera Catcher in the Rye Nad prirvoyu v zhiti vnutrishnya recenziya 1997 Agata Kristi Skorbotnij kiparis vnutrishnya recenziya 1997 Andre Norton Sargasove more vsesvitu vnutrishnya recenziya 1997 Klifford Simak Misto vnutrishnya recenziya 1997 Pro pereklad romanu Dzh Londona Martin Iden vnutrishnya recenziya 1997 Rej Bredberi Shos lihe nasuvaye vnutrishnya recenziya 1997 Listuvannya z vidavnictvami 1997 Listuvannya z chitachami z listuvannya z chitachami Slova 1997 Rizni listi Poeziya 1925 Zustrichaj pid psevdonimom NOR GAL 1926 Bezpritulni pid psevdonimom Detkor Nor Gal 1926 Vesna pid psevdonimom NORGAL 1927 Zimovij pid psevdonimom Detkor NORGAL 1927 Kolka pid psevdonimom Detkorka NORGAL 1933 Boris 1934 Travnevij marsh 1934 Pro Petyu Kolomijki 1935 Povstannya Pisnya 1997 V sadu probigalo nizke sonce 1997 Vvecheri v godinu zustrichej kino i kazok 1997 Zhivemo yak zhili nashi predki 1997 Yak zavzhdi trishali tramvayi 1997 Nad samim visokim dahom 1997 Z zahodu hmari pronosilisya tak 1997 Sered silnih suvorih i sirih 1997 Starij svit visokij i tonkij 1997 Ya chomus pam yatayu tabir 1997 Yevropa 2003 Vsi sili slova ridnogo 2003 Haj rvutsya zv yazki merkne svitlo 2003 Vzhe nichogo ne hochetsya 2003 Ya znayu bude svit znovu 2007 Znovu za moyimi rivninami ViznannyaU lipni 1995 roku za propoziciyeyu Ye A Taratuti im ya Noragal prisvoyeno malij planeti z poyasu asteroyidiv yaku vidkrila astronom Tamara Smirnova sered inshih vidkritih i najmenovanih neyu malih planet Etel nazvana v chest E L Vojnich i Sent Ekzyuperi U 1997 roci do 85 richchya avtora vijshov zbirnik Nora Gal Spogadi Statti Virshi Listi Bibliografiya v yakij uvijshli statti Rayisi Oblonskoyi Yevgeniyi Taratuti Yuliani Yahninoyi Oleksandri Raskinoyi Borisa Volodina yunacki virshi vnutrishni recenziyi listuvannya Nori Gal z chitachami i vidavcyami rizni listi i bibliografiya yiyi prac U 2012 roci vidavnictvo VDBIL Rudomino vidalo do storichchya perekladachki zbirku yiyi vibranih tvoriv Kviten u Parizhi Zarubizhna novela v perekladah Nori Gral vidkrivshi ciyeyu knigoyu seriyi Majstri hudozhnogo perekladu Premiya Nori GalV pam yat pro Noru Gal zasnovano premiyu za pereklad z anglijskoyi movi korotkoyi prozi XX XXI stolit Zasnovnikami premiyi stali spadkoyemci perekladachki yiyi dochka literaturnij kritik i redaktor Edvarda Kuzmina i onuk literaturoznavec poet i perekladach Dmitro Kuzmin 27 kvitnya 2012 roku do 100 richchya Nori Gal premiya vpershe bula vruchena golovnoyi nagorodi bula udostoyena Yevgeniya Kanisheva specialnu premiyu otrimav Maksim Nyemcov U 2013 roci bulo prisudzheno tri specialni premiyi v podalshomu premiya prodovzhila robotu u shorichnomu rezhimi sered yiyi laureativ zokrema Mihajlo Nazarenko 2014 i 2017 LiteraturaMotilova T L Uspih aspirantki Galperinoj Pedvuzovec 1938 33 15 veresnya Yahnina Yu Tri Kamyu Majsternist perekladu M Sov p l 1971 Sb 8 s 255 286 Gallaj M Pam yati Nori Gal Znannya sila 1991 12 s 49 Rozgin L Mi yij zobov yazani Knizhkovij oglyad 1991 49 6 grudnya s 3 Leonov E Listi sinovi M ART STD RRFSR 1992 s 94 96 Pam yati Nori Gal Sent Ekzyuperi A de Malenkij princ M Visha shkola 1992 s 332 336 Borovinska E Pid zirkoyu Sent Eksa Nezalezhna gaz 1992 28 kvitnya c 7 Taratuta E Licar zhivogo slova Bibliografiya 1992 5 6 s 154 158 Kuzmin D Sent Ekzyuperi v Rosiyi Knizhkovij oglyad 1993 44 5 listopada s 8 9 Slovo pro perekladachci Makkalou K Spivayuchi v terniku Samara Samarskij Budinok druku 1993 s 588 592 Yacenko N V Mij Sent Ekzyuperi Ulyanivsk Simbirskaya kniga 1995 s 14 18 Sokolov D Perekladachci prisvoyili nomer Planetarnij Zagalna gazeta 1995 36 7 13 veresnya s 2 Zimyanina N Nora Gal tiho blisne nam z nebes Vechirnij klub 1995 28 ver s 7 Malenkij princ zagovoriv po rosijski Sent Ekzyuperi A Malenkij princ M Evrosistem 1996 4 st pletinnya Planeta NORAGAL Knizhkovij oglyad 1997 11 lyutogo E Taratuta Slovo pro Druga R Oblonskaya Ti u vidpovidi M Vaksmaher Daninu pam yati E Kuzmina Zoryanij katalog abo Zustrichi poza nashogo svitu Zavdyaki yij Malenkij princ zagovoriv po rosijski Simbirskij kur yer 1997 24 kvitnya Oblonska R Pid zirkoyu Malenkogo princa 24 godini Yerusalim 1997 2 travnya s 31 Taratuta E Planeta na im ya NORAGAL Suputnik Dajdzhest rosijskoyi presi 1997 traven s 50 51 Kuzmina E Fantastika Nori Gal Golosu Prostoru Obr fantastika v per Nori Gal M Novator 1997 s 399 401PrimitkiKratkaya literaturnaya enciklopediya Moskva Sovetskaya enciklopediya 1962 T 9 d Track Q4239850d Track Q649 Zapis pro odruzhennya 19 veresnya 1887 roku v Kishinevi studenta Iezekila Nisonovicha Podorolskogo 1862 1930 i dochki likarya Ceciliyi Leonovni Riss 1867 dostupna na sajti yevrejskoyi genealogiyi JewishGen org Interv yu z Kuzminim Nazva institutu pislya reorganizaciyi Arhiv originalu za 25 travnya 2017 Procitovano 26 travnya 2017 Slovo zhivoe i myortvoe Razgovor prodolzhayut chitateli Nauka i zhizn 1976 1 s 118 119 R Oblonskaya Pro Noru Gal Nora Gal Spogadi Statti Virshi Lista Bibliografiya M ARGO RIZIK 1997 Arhiv originalu za 18 serpnya 2017 Procitovano 27 travnya 2017 Sm Lutz D Schmadel Dictionary of minor planet names Springer 2003 P 345 Arhiv originalu za 12 grudnya 2017 Procitovano 27 travnya 2017 Arhiv originalu za 3 chervnya 2017 Procitovano 27 travnya 2017 PosilannyaMemorialnij sajt Nori Gal 21 travnya 2017 u Wayback Machine Nora Gal 27 travnya 2017 u Wayback Machine Nora Gal ros bibliografiya na sajti Laboratoriya fantastiki Pro Noru Gal rozpovidaye yiyi dochka Edvarda Kuzmina video