Етнографі́зм (від дав.-гр. ἔθνος — «народ» та γράφω — «пишу») — різновид лексичного діалектизму, назва предмета або поняття, вивченням яких займається етнографія. Етнографізми характерні для описань побуту, господарювання представників певної етнічної групи чи культурно-етнографічного регіону.
Приклади етнографізмів, пов'язаних з українською культурою
- Назви страв традиційної кухні: банош, борщ, вареники, вергуни, верещака, галушки, годзя, гойданка, голубці, гречаники, гурка, ґляґи, деруни, душенина, завиванець, затірка, зубці, капусняк, картопляники, квасок, кваша, кендюх, книш та книшики, кров'янка, крупник, крученики, куліш, лемішка, малай, мандрики, налисники, огірочник, пампушка, папушники, плетеники, полядвиця, потапці, присканці, путря, пухкеники, ряжанка, сирники, січеники, сметанники, соложеник, соломаха, стовпці, стуленики, тетеря, холодець, холодник, хляки, черешнянка, чир, шпундра, щерба.
- Назви обрядових страв: калита, коровай, крашанка, кутя, коливо, лежень, паска, узвар, шишки, шулики.
- Назви напоїв: варенуха, запіканка, , сита, спотикач.
- Назви традиційних будов та їхніх елементів: ґражда, колиба.
- Назви предметів традиційного хатнього начиння, відсутніх у сучасному побуті:
- Назви елементів традиційного костюму: жупан, черевики, ґуґля, кептар, запаска, очіпок.
- Назви традиційних обрядів та їхніх складових:
- Назви традиційної зброї, ознаків влади та їхні складови:
Етнографізми інших мов в українській мові є, як правило, екзотизмами.
Запозичення екзотизмів
При перекладі на інші мови, етнографізми перекладати не прийнято, тому їх залишають без перекладу, стараючись якомога точніше передати звучання слова. Етнографізми, запозичені в інші мови, стають у них, як правило, екзотизмами й мають там обмежене уживання. Винятками є випадки, коли предмет або явище традиційної культури стало частиною всесвітньої культури. Наприклад, «шоколад» походить від назви традиційного ацтекського напою «шоколатль», українське слово «чай», англійське «tea», німецьке «Tee», французьке «thé» походять від назви китайського національного напою («ча», «те»). Назви страв національної італійської кухні «спагеті», «вермішель», «макарони», «піца» теж не є екзотизмами, оскільки ці страви часто присутні на столі в різних країнах, а не тільки в Італії. Слово «борщ» у країнах колишнього СРСР не вважається українським екзотизмом внаслідок надзвичайної популярності цієї страви.
Багато національних танців стали всесвітньо відомими, тому слова «танго», «хабанера», «мазурка» не вважаються екзотизмами, хоча вони теж за походженням — етнографізми.
Примітки
- Етнографізм [ 23 липня 2017 у Wayback Machine.] // Великий тлумачний словник сучасної української мови. — «Перун». 2005.
Література
- Гриценко П. Ю. Етнографізм // Українська мова : енциклопедія / НАН України, Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні, Інститут української мови; редкол.: В. М. Русанівський (співголова), О. О. Тараненко (співголова), М. П. Зяблюк та ін. — 2-ге вид., випр. і доп. — К. : Вид-во «Укр. енцикл.» ім. М. П. Бажана, 2004. — 824 с. : іл. — . — С. 178.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
U Vikipediyi ye statti pro inshi znachennya cogo termina Etnografizm Etnografi zm vid dav gr ἔ8nos narod ta grafw pishu riznovid leksichnogo dialektizmu nazva predmeta abo ponyattya vivchennyam yakih zajmayetsya etnografiya Etnografizmi harakterni dlya opisan pobutu gospodaryuvannya predstavnikiv pevnoyi etnichnoyi grupi chi kulturno etnografichnogo regionu Prikladi etnografizmiv pov yazanih z ukrayinskoyu kulturoyuNazvi strav tradicijnoyi kuhni banosh borsh vareniki verguni vereshaka galushki godzya gojdanka golubci grechaniki gurka glyagi deruni dushenina zavivanec zatirka zubci kapusnyak kartoplyaniki kvasok kvasha kendyuh knish ta knishiki krov yanka krupnik krucheniki kulish lemishka malaj mandriki nalisniki ogirochnik pampushka papushniki pleteniki polyadvicya potapci priskanci putrya puhkeniki ryazhanka sirniki sicheniki smetanniki solozhenik solomaha stovpci stuleniki teterya holodec holodnik hlyaki chereshnyanka chir shpundra sherba Nazvi obryadovih strav kalita korovaj krashanka kutya kolivo lezhen paska uzvar shishki shuliki Nazvi napoyiv varenuha zapikanka sita spotikach Nazvi tradicijnih budov ta yihnih elementiv grazhda koliba Nazvi predmetiv tradicijnogo hatnogo nachinnya vidsutnih u suchasnomu pobuti Nazvi elementiv tradicijnogo kostyumu zhupan chereviki guglya keptar zapaska ochipok Nazvi tradicijnih obryadiv ta yihnih skladovih Nazvi tradicijnoyi zbroyi oznakiv vladi ta yihni skladovi Etnografizmi inshih mov v ukrayinskij movi ye yak pravilo ekzotizmami Zapozichennya ekzotizmivPri perekladi na inshi movi etnografizmi perekladati ne prijnyato tomu yih zalishayut bez perekladu starayuchis yakomoga tochnishe peredati zvuchannya slova Etnografizmi zapozicheni v inshi movi stayut u nih yak pravilo ekzotizmami j mayut tam obmezhene uzhivannya Vinyatkami ye vipadki koli predmet abo yavishe tradicijnoyi kulturi stalo chastinoyu vsesvitnoyi kulturi Napriklad shokolad pohodit vid nazvi tradicijnogo actekskogo napoyu shokolatl ukrayinske slovo chaj anglijske tea nimecke Tee francuzke the pohodyat vid nazvi kitajskogo nacionalnogo napoyu cha te Nazvi strav nacionalnoyi italijskoyi kuhni spageti vermishel makaroni pica tezh ne ye ekzotizmami oskilki ci stravi chasto prisutni na stoli v riznih krayinah a ne tilki v Italiyi Slovo borsh u krayinah kolishnogo SRSR ne vvazhayetsya ukrayinskim ekzotizmom vnaslidok nadzvichajnoyi populyarnosti ciyeyi stravi Bagato nacionalnih tanciv stali vsesvitno vidomimi tomu slova tango habanera mazurka ne vvazhayutsya ekzotizmami hocha voni tezh za pohodzhennyam etnografizmi PrimitkiEtnografizm 23 lipnya 2017 u Wayback Machine Velikij tlumachnij slovnik suchasnoyi ukrayinskoyi movi Perun 2005 LiteraturaGricenko P Yu Etnografizm Ukrayinska mova enciklopediya NAN Ukrayini Institut movoznavstva im O O Potebni Institut ukrayinskoyi movi redkol V M Rusanivskij spivgolova O O Taranenko spivgolova M P Zyablyuk ta in 2 ge vid vipr i dop K Vid vo Ukr encikl im M P Bazhana 2004 824 s il ISBN 966 7492 19 2 S 178