М'який знак | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Unicode (hex) | ||||||
велика: U+042c | ||||||
мала: U+044c | ||||||
Кирилиця | ||||||
А | Б | В | Г | Ґ | Д | Ѓ |
Ђ | Е | Ѐ | Є | Ё | Ж | З |
З́ | Ѕ | И | Ѝ | І | Ї | Й |
Ј | К | Л | Љ | М | Н | Њ |
О | П | Р | С | С́ | Т | Ћ |
Ќ | У | Ў | Ф | Х | Ц | Ч |
Џ | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Э |
Ю | Я | |||||
Неслов'янські літери | ||||||
А̄ | Ӑ | Ӓ | ||||
Ә | Ӛ | |||||
Ӕ | Ғ | Ӷ | ||||
Ԃ | Ꚃ | Ԫ | ||||
Ӗ | Е̄ | Ӂ | Җ | |||
Ꚅ | Ӝ | Ԅ | Ҙ | Ӟ | ||
Ӡ | Ԇ | Ӣ | Ҋ | Ӥ | Қ | |
Ӄ | Ҡ | Ҟ | Ҝ | Ԛ | Ӆ | |
Ԯ | Ӎ | Ӊ | ||||
Ң | Ӈ | Ҥ | О̆ | |||
О̄ | Ӧ | Ө | Ӫ | Ҩ | ||
Ԥ | Ҧ | Ҏ | Ԗ | Ҫ | Ԍ | |
Ҭ | Ӯ | |||||
Ӱ | Ӳ | Ү | Ұ | |||
Ҳ | Һ | Ꚕ | ||||
Ҵ | Ꚏ | Ҷ | Ӵ | Ӌ | Ҹ | |
Ꚗ | Ҽ | Ҿ | Ӹ | |||
Ҍ | Ӭ | |||||
Я̄ | ||||||
Ԙ | Ԝ | Ӏ | ||||
Застарілі літери | ||||||
Ꙁ | Ꙇ | Ҁ | Ѻ | Ѹ | Ѡ | |
Ѿ | Ѣ | ІЯ | Ѥ | Юси | Ѧ | |
Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ |
Ѷ | Ꙟ | Ꙡ | Ꙥ | Ꙩ | ||
Ꙭ | ꙮ | Ꚛ | ||||
Літери кирилиці |
ь (м'який знак або знак м'якшення, заст. є́рик, є́рчик, в Галичині їр) — літера кириличної абетки. У більшості сучасних абеток, котрі використовують кирилицю, не передає окремого звука, а слугує для позначення пом'якшення попереднього приголосного, або (рідше) як розділовий знак.
Історія
У старо- і церковнослов'янській абетках носить назву ѥрь (ст.-сл.) або єрь (ц.-сл.), значення якого невідоме.
У сучасній церковнослов'янській кирилиці є 31-ю літерою за порядком і має вигляд ; у глаголиці за порядком 32-га, має вигляд . Числового значення не має. За походженням може являти собою видозмінену літеру («он»)
Звук ь
У старослов'янській мові літери і використовувалися для позначення редукованого голосного [ĭ]. Цей звук був успадкований старослов'янською і іншими слов'янськими мовами (зокрема, давньоруською) з праслов'янського мовного стану, де він має праіндоєвропейське походження – від короткого [ĭ]. Це підтверджується порівнянням з лексичним матеріалом споріднених мов: праслов. *lьnъ («льон») – лит. lĭnas, праслов. *vьdova («вдова») – лат. vĭdua, праслов. *gostь («гість») — лат. hostĭs («ворог»). На початку II тисячоліття нашої ери почався процес занепаду редукованих: у сильній позиції [ĭ] збігся з [e], у слабкій (наприклад, наприкінці слів) – зник. Але оскільки перед [ĭ] (як і перед іншими голосними переднього ряду) приголосний пом'якшувався і ця м'якість зберігалась і після втрати редукованих, то , переставши означати окрему фонему, став показником цієї м'якості попереднього приголосного.
Українська абетка
ь — тридцять перша літера української абетки. У сучасній українській мові не має окремого звука, використовується для позначення м'якості попередньої приголосної або роздільної вимови приголосної та йотованої голосної: тінь, сільський, Ньютон.
Із другої половини XIX століття і до початку 90-х років XX столітті м'який знак був останньою літерою української абетки. Такий порядок вперше застосовано в системі Желехівського, де ь та апостроф вважались не літерами, а знаками, і розміщувались після всіх літер.
Історичне вживання ь
Тривалий час м'який знак вживався в українському письмі етимологічно — на місці праслов'янського *ь. У більшості українських правописів «ь» писали після шиплячих, губних і «р» — у позиціях, де він зараз не вживається (бачь, кобзарь, монастирь, царь). Наприклад, прикінцеве -рь прийнято у «Словарі української мови» Б. Грінченка. Харківським правописом написання «ь» у цих позиціях скасоване — з огляду на те, що губні приголосні, прикінцеві шиплячі і прикінцевий «р» стверділи у більшості українських діалектів.
Сучасні правила вживання
Коли пишеться ь
Знаком ь позначається м'якість приголосних звуків.
- ь пишеться:
- а) після м'яких д, т, з, с, дз, ц, л, н у кінці слова та складу:
- вісь, ґедзь, кінь, мідь, наморозь, палець, суть, швець; близько, восьмий, ганьба, Грицько, дядько, кільце, молотьба;
- б) після м'яких приголосних у середині складу перед о:
- дьоготь, дзьоб, льон, сьомий, трьох, тьохкати.
- Примітка. Про вживання ь у словах іншомовного походження див. § 93; у прізвищах — § 104, п. 9, 12, а; у географічних назвах — § 109, п. 9.
- а) після м'яких д, т, з, с, дз, ц, л, н у кінці слова та складу:
- Зокрема, ь пишеться:
- а) у словах на:
- 1) -зький, -ський, -цький; -зькість, -ськість, -цькість; -зько, -сько, -цько; -зькому, -ському, -цькому; -зьки, -ськи, -цьки: близький, вузький, волинський, донецький; близькість, людськість; близько, військо, багацько; по-французькому (по-французьки), по-українському (по-українськи), по-німецькому (по-німецьки).
- Примітка. У словах баский, боязкий, в'язкий, дерзкий, жаский, ковзкий, плаский (плоский), порский, різкий і похідних утвореннях: боязкість, в'язкість, баско, різко тощо знак м'якшення не пишеться, оскільки тут з, с разом із к не творять суфіксів -зк-, -ск-;
- а) у словах на:
2) -енька, -енько, -онька, -онько; -енький, -есенький, -ісінький, -юсінький: рученька, батенько, голівонька, соколонько; гарненький, малесенький, свіжісінький, тонюсінький; б) після м'якого л перед наступним приголосним: їдальня, кільце, ковальський, пальці, рибальство, сільський, спільник.
Примітка. Не ставиться м'який знак після л у групах -лц-, -лч-, коли вони походять із -лк-: балка — балці, галка — галці, галченя, монголка — монголці, Наталка — Наталці, Наталчин, рибалка — рибалці, рибалчин, спілка — спілці, спілчанський; але: Галька — Гальці, Гальчин;
в) у родовому відмінку множини іменників жіночого роду м'якої групи I відміни й середнього роду на -нн(я), /21/ -ц(е) II відміни: друкарень, їдалень, крамниць, матриць, пісень, робітниць, стаєнь; бажань, знань, кілець, місць, сердець і серць; г) у дієслівних формах дійсного та наказового способу: будить, будять, здається, косить, косять, коситься, робить, роблять, робиться, ходить, ходять; будь, будьте, винось, виносьте, виносься, кинь, киньте, стань, станьте, трать, тратьте (див. ще § 83, прим. 1).
Примітка. Про вживання ь у словах іншомовного походження та у власних назвах див. § 93; § 109, п. 9.
Коли ь не пишеться
Знак м'якшення не пишеться:
- Після р у кінці складу або слова:
- вірте, кобзар, лікар, перевір, секретар, тепер, школяр, Харків.
- Після н перед ж, ч, ш, щ та перед суфіксами -ств(о), -ськ(ий):
- інженер, інший, кінчик, менший, тонший, Уманщина; волинський, громадянський, освітянський, селянський; громадянство, селянство.
- Але: бриньчати, доньчин, няньчин, няньчити та ін., бо в твірних іменниках між приголосними виступає ь:
- бренькіт, донька, нянька.
- Після м'яких приголосних, крім л, якщо за ними йдуть інші м'які приголосні:
- вінця, кінцівка, користю, ланцюжок, радість, світ, свято, слід, сміх, сніг, сніп, сьогодні, танцювати, щастя;
- але: різьбяр (і різьбар), тьмяний і похідні від них.
- Примітка. Коли ь уживається у формі називного відмінка іменника, то він зберігається й у всіх інших відмінках; коли ж у називному відмінку його нема, то й в інших відмінках він не пишеться; пор.: Галька — Гальці, дівчинонька — дівчиноньці, письмо — на письмі, редька — редьці; але: галка — галці, сторінка — сторінці, пасмо — у пасмі.
- Після л в іменникових суфіксах -алн(о), -илн(о):
- держално, пужално, ціпилно;
- але в зменшених формах ь пишеться:
- держальце, пужальце.
- Між подовженими м'якими приголосними:
- буття, волосся, галуззя, гіллястий, життя, каміння, ллється, приладдя, сіллю.
- Після д, н, т перед суфіксами -ченк(о), -чук, -чишин:
- безбатченко, Панченко, Федченко; Радчук, Степанчук; Гринчишин, Федчишин;
- але після л пишеться ь:
- Михальченко, Михальчук.
- Після ц у кінці слів — іменників чоловічого роду іншомовного походження:
- Галац, кварц, палац, паяц, Суец, шприц, а також у деяких вигуках: бац, буц, гоц, клац.
В інших кириличних абетках
Для слов'янських мов
Російська мова
У російській абетці «ь» використовується:
- Для позначення пом'якшення приголосного, яке може грати сенсорозрізнювальну роль (граб — грабь, кров — кровь, лад — ладь, вяз — вязь, мол — моль, лом — ломь, кон — конь, цеп — цепь, жар — жарь, вес — весь, бит — бить, граф — графь);
- Для позначення роздільного читання приголосних з голосними. Літери для голосних «е», «ё», «ю», «я», «и» при цьому читаються йотовано («и» може не йотуватися), іноді йотуються й інші голосні (каньон — [кан’јон]);
- За традицією пишеться після шиплячих, хоча з фонетичного погляду це є зайвим: бо в російській мові звуки [t͡ʃ] і [ɕ] (позначувані літерами «ч» і «щ») — завжди м'які, а [ʒ] і [ʃ] («ж» і «ш») — завжди тверді. М'який знак після шиплячих присутній:
- У закінченнях іменників жіночого роду (рожь, ночь, печь, тушь);
- У закінченнях наказового способу дієслів (режь, жарь);
- У закінченнях форм дієслова другої особи однини (знаешь, дашь);
- У деяких прислівниках (настежь, наотмашь);
- У закінченнях інфінітива деяких дієслів (печь, стричь, беречь);
- У деяких частках (лишь, вишь, бишь);
- Після «г», «к», «х» трапляється лише в запозиченнях (Алигьери, кьянти, Донахью);
- Після «ц» теж трапляється лише в запозиченнях (Замосць). Як і після шиплячих, після «ц» не має фонетичного сенсу, бо звук [t͡s] у російській мові завжди твердий.
Серед пропозицій щодо реформи російського правопису, що висувалися початку XX ст. (багато ідей використані у реформі 1917—1918) були присутні й такі, що приписували скасувати вживання «ь» після шиплячих, але у правопис 1918 року це правило не увійшло. Питання зайвості «ь» після шиплячих порушували й пізніше: на початку 1960-х, але це не призвело до реформ російської орфографії.
Церковнослов'янська мова
Правила написання «ь» у церковнослов'янській в цілому тотожні правилам російського правопису, але з деякими відмінностями:
- У закінченнях «ь» пишеться не тільки в іменників жіночого роду, але й чоловічого (мечь, хвощь)
- У закінченнях коротких пасивних дієприкметників — для відрізнення від діслівних форм (мы видимъ, але онъ видимь — «він видимий»),
- У закінченнях коротких дієприкметників і прикметників у називному відмінку (творящь), у той час як ъ є показником знахідного відмінка (творящъ);
- Між приголосними вживання «ь» факультативне, тобто припускає варіанти (тма/тьма, сотворшая/сотворьшая)
У деяких випадках у книгах старого друку замість «ь» могли ставити надрядковий знак — «єрокъ», але у новоцерковнослов'янській мові (з XVII ст.) «єрокъ» замінює лише літеру «ъ».
Білоруська мова
У білоруському правописі вживання м'якого знака в цілому тотожнє російському. У тарашкевиці вживається частіше: цей правопис білоруської мови вимагає зазначати м'якість кожного звука (яка в «наркомівці» розуміється сама по собі — якщо останній приголосний м'який).
Болгарська мова
До 1944 року «ь» у болгарському правописі вживався за традицією в тих словах, де він колись означав пом'якшення попереднього приголосного (наприклад, царь). Зараз ці слова, як і в українській мові, пишуться без «ь» (цар), проте, пом'якшення зберігається у формах похідних дієслів (царя, царят). Зараз м'який знак вживається здебільшого після приголосних — у сполученні «ьо».
Сербська мова
У сербському правописі м'який знак використовувався до реформ Вука Караджича, хоча не завжди означав м'якість приголосних. У сучасній сербській кирилиці (вуковиці) як окремий знак відсутній, але є складовою частиною деяких букв-лігатур, що позначають пом'якшені приголосні — «љ», «њ». Для позначення інших м'яких приголосних використовують літери «ђ», «j», «ћ».
Македонська мова
У сучасному македонському правописі, створеному за сербським зразком у 1944—1945 р.р., літера «ь» також відсутня.
Абетки для неслов'янських мов
- У молдавській кирилиці трапляється наприкінці слова і вживається для позначення пом'якшення попереднього приголосного (у латинському варіанті абетки його функцію виконує «i»).
- В абетках багатьох кавказьких мов — у складі диграфів Аь, Гь, Жь, Кь, Ль, Оь, Уь, Хь, Юь, Яь. Літери для голосних з наступним «ь» відповідають літерам з тремою у латинському варіанті абетки: Ä, Ö, Ü, Yü, Yä.
- В абетці для якутської мови — у складі диграфів Дь, Нь.
- В абетці для абазинської мови — у складі триграфів Гъь, Джь, Къь, Кӏь
- В абетці для лакської мови — у складі тетраграфа Хьхь
- В абетці кільдінської саамської мови (саамські мови)
До 1998 року входив до абетки таджицької мови.
Окрім того, «ь» входив до так званого яналіфу або «нової тюркської абетки» — абетки на латинській основі, що вживалася у 1920-1930-х для низки мов СРСР. Там він позначав звук [ɨ].
Інше використування
Знак «ь» використовують у лінгвістичній реконструкції для (транскрипції праслов'янської мови) — він передає редукований голосний [ĭ]. Слід зауважити, що попередній приголосний читається твердо — для позначення м'яких приголосних у транскрипції за необхідності застосовують апостроф. Цікаво, що в старослов'янському письмі, коли знак «ь» ще передавав редукований голосний, для позначення м'якості використовували (поряд з циркумфлексом над приголосним) значок, дуже схожий на апостроф.
Див. також
Примітки
- Єрик // Словник української мови : в 11 т. — Київ : Наукова думка, 1970—1980.
- Їр // Словарь української мови : в 4 т. / за ред. Бориса Грінченка. — К. : Кіевская старина, 1907—1909.
- Т. А. Иванова. Старославянский язык. Учебник. С.-П.: Авалон, Азбука-классика, 2005. — С. 75
- Т. А. Иванова. Старославянский язык. Учебник. С.-П.: Авалон, Азбука-классика, 2005. — С. 65-67
- Український правопис (2015:§16)
- Український правопис (2015:§17)
- Т. А. Иванова. Старославянский язык. Учебник. С.-П.: Авалон, Азбука-классика, 2005. — С. 33
Джерела
- Український правопис. — НАН України, Ін-т мовознавства ім. О. О. Потебні; Ін-т української мови. — Киïв : Наукова думка, 2015. — 288 с. — .
- Українська радянська енциклопедія : у 12 т. / гол. ред. М. П. Бажан ; редкол.: О. К. Антонов та ін. — 2-ге вид. — К. : Головна редакція УРЕ, 1974–1985.
- Півторак Г. П. Українська мова: Енциклопедія. — Київ : Українська енциклопедія ім. М. П. Бажана, 2000.
- Синявський О. Н. Норми української літературної мови. — Львів : Друкарня УАН, 1941. — 363 с.
- Український правопис. — К.: Наукова думка, 2015.
Посилання
- Ь // Словник української мови : в 11 т. — Київ : Наукова думка, 1970—1980.
- Їр [ 4 травня 2021 у Wayback Machine.] // Українська мала енциклопедія : 16 кн. : у 8 т. / проф. Є. Онацький. — Накладом Адміністратури УАПЦ в Аргентині. — Буенос-Айрес, 1959. — Т. 2, кн. 4 : Літери Ж — Й. — С. 562. — 1000 екз.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
M yakij znak Unicode hex velika U 042c mala U 044c Kirilicya A B V G G D Ѓ Ђ E Ѐ Ye Yo Zh Z Z Ѕ I Ѝ I Yi J Ј K L Љ M N Њ O P R S S T Ћ Ќ U Ў F H C Ch Џ Sh Sh Y E Yu Ya Neslov yanski literi A Ӑ Ӓ Ә Ӛ Ӕ Ғ Ӷ Ԃ Ꚃ Ԫ Ӗ E Ӂ Җ Ꚅ Ӝ Ԅ Ҙ Ӟ Ӡ Ԇ Ӣ Ҋ Ӥ Қ Ӄ Ҡ Ҟ Ҝ Ԛ Ӆ Ԯ Ӎ Ӊ Ң Ӈ Ҥ O O Ӧ Ө Ӫ Ҩ Ԥ Ҧ Ҏ Ԗ Ҫ Ԍ Ҭ Ӯ Ӱ Ӳ Ү Ұ Ҳ Һ Ꚕ Ҵ Ꚏ Ҷ Ӵ Ӌ Ҹ Ꚗ Ҽ Ҿ Ӹ Ҍ Ӭ Ya Ԙ Ԝ Ӏ Zastarili literi Ꙁ Ꙇ Ҁ Ѻ Ѹ Ѡ Ѿ Ѣ IYa Ѥ Yusi Ѧ Ѫ Ѩ Ѭ Ѯ Ѱ Ѳ Ѵ Ѷ Ꙟ Ꙡ Ꙥ Ꙩ Ꙭ ꙮ Ꚛ Literi kirilici m yakij znak abo znak m yakshennya zast ye rik ye rchik v Galichini yir litera kirilichnoyi abetki U bilshosti suchasnih abetok kotri vikoristovuyut kirilicyu ne peredaye okremogo zvuka a sluguye dlya poznachennya pom yakshennya poperednogo prigolosnogo abo ridshe yak rozdilovij znak IstoriyaU staro i cerkovnoslov yanskij abetkah nosit nazvu ѥr st sl abo yer c sl znachennya yakogo nevidome U suchasnij cerkovnoslov yanskij kirilici ye 31 yu literoyu za poryadkom i maye viglyad u glagolici za poryadkom 32 ga maye viglyad Chislovogo znachennya ne maye Za pohodzhennyam mozhe yavlyati soboyu vidozminenu literu on Zvuk Dokladnishe Redukovani golosni U staroslov yanskij movi literi i vikoristovuvalisya dlya poznachennya redukovanogo golosnogo ĭ Cej zvuk buv uspadkovanij staroslov yanskoyu i inshimi slov yanskimi movami zokrema davnoruskoyu z praslov yanskogo movnogo stanu de vin maye praindoyevropejske pohodzhennya vid korotkogo ĭ Ce pidtverdzhuyetsya porivnyannyam z leksichnim materialom sporidnenih mov praslov ln lon lit lĭnas praslov vdova vdova lat vĭdua praslov gost gist lat hostĭs vorog Na pochatku II tisyacholittya nashoyi eri pochavsya proces zanepadu redukovanih u silnij poziciyi ĭ zbigsya z e u slabkij napriklad naprikinci sliv znik Ale oskilki pered ĭ yak i pered inshimi golosnimi perednogo ryadu prigolosnij pom yakshuvavsya i cya m yakist zberigalas i pislya vtrati redukovanih to perestavshi oznachati okremu fonemu stav pokaznikom ciyeyi m yakosti poperednogo prigolosnogo Ukrayinska abetka tridcyat persha litera ukrayinskoyi abetki U suchasnij ukrayinskij movi ne maye okremogo zvuka vikoristovuyetsya dlya poznachennya m yakosti poperednoyi prigolosnoyi abo rozdilnoyi vimovi prigolosnoyi ta jotovanoyi golosnoyi tin silskij Nyuton Iz drugoyi polovini XIX stolittya i do pochatku 90 h rokiv XX stolitti m yakij znak buv ostannoyu literoyu ukrayinskoyi abetki Takij poryadok vpershe zastosovano v sistemi Zhelehivskogo de ta apostrof vvazhalis ne literami a znakami i rozmishuvalis pislya vsih liter Istorichne vzhivannya Trivalij chas m yakij znak vzhivavsya v ukrayinskomu pismi etimologichno na misci praslov yanskogo U bilshosti ukrayinskih pravopisiv pisali pislya shiplyachih gubnih i r u poziciyah de vin zaraz ne vzhivayetsya bach kobzar monastir car Napriklad prikinceve r prijnyato u Slovari ukrayinskoyi movi B Grinchenka Harkivskim pravopisom napisannya u cih poziciyah skasovane z oglyadu na te sho gubni prigolosni prikincevi shiplyachi i prikincevij r stverdili u bilshosti ukrayinskih dialektiv Suchasni pravila vzhivannya Dokladnishe Pravila vzhivannya m yakogo znaka v ukrayinskij movi Koli pishetsya Znakom poznachayetsya m yakist prigolosnih zvukiv pishetsya a pislya m yakih d t z s dz c l n u kinci slova ta skladu vis gedz kin mid namoroz palec sut shvec blizko vosmij ganba Gricko dyadko kilce molotba dd b pislya m yakih prigolosnih u seredini skladu pered o dogot dzob lon somij troh tohkati dd Primitka Pro vzhivannya u slovah inshomovnogo pohodzhennya div 93 u prizvishah 104 p 9 12 a u geografichnih nazvah 109 p 9 Zokrema pishetsya a u slovah na 1 zkij skij ckij zkist skist ckist zko sko cko zkomu skomu ckomu zki ski cki blizkij vuzkij volinskij doneckij blizkist lyudskist blizko vijsko bagacko po francuzkomu po francuzki po ukrayinskomu po ukrayinski po nimeckomu po nimecki dd Primitka U slovah baskij boyazkij v yazkij derzkij zhaskij kovzkij plaskij ploskij porskij rizkij i pohidnih utvorennyah boyazkist v yazkist basko rizko tosho znak m yakshennya ne pishetsya oskilki tut z s razom iz k ne tvoryat sufiksiv zk sk 2 enka enko onka onko enkij esenkij isinkij yusinkij ruchenka batenko golivonka sokolonko garnenkij malesenkij svizhisinkij tonyusinkij b pislya m yakogo l pered nastupnim prigolosnim yidalnya kilce kovalskij palci ribalstvo silskij spilnik Primitka Ne stavitsya m yakij znak pislya l u grupah lc lch koli voni pohodyat iz lk balka balci galka galci galchenya mongolka mongolci Natalka Natalci Natalchin ribalka ribalci ribalchin spilka spilci spilchanskij ale Galka Galci Galchin v u rodovomu vidminku mnozhini imennikiv zhinochogo rodu m yakoyi grupi I vidmini j serednogo rodu na nn ya 21 c e II vidmini drukaren yidalen kramnic matric pisen robitnic stayen bazhan znan kilec misc serdec i serc g u diyeslivnih formah dijsnogo ta nakazovogo sposobu budit budyat zdayetsya kosit kosyat kositsya robit roblyat robitsya hodit hodyat bud budte vinos vinoste vinossya kin kinte stan stante trat tratte div she 83 prim 1 Primitka Pro vzhivannya u slovah inshomovnogo pohodzhennya ta u vlasnih nazvah div 93 109 p 9 Koli ne pishetsya Znak m yakshennya ne pishetsya Pislya r u kinci skladu abo slova virte kobzar likar perevir sekretar teper shkolyar Harkiv dd Pislya n pered zh ch sh sh ta pered sufiksami stv o sk ij inzhener inshij kinchik menshij tonshij Umanshina volinskij gromadyanskij osvityanskij selyanskij gromadyanstvo selyanstvo dd Ale brinchati donchin nyanchin nyanchiti ta in bo v tvirnih imennikah mizh prigolosnimi vistupaye brenkit donka nyanka dd Pislya m yakih prigolosnih krim l yaksho za nimi jdut inshi m yaki prigolosni vincya kincivka koristyu lancyuzhok radist svit svyato slid smih snig snip sogodni tancyuvati shastya dd ale rizbyar i rizbar tmyanij i pohidni vid nih Primitka Koli uzhivayetsya u formi nazivnogo vidminka imennika to vin zberigayetsya j u vsih inshih vidminkah koli zh u nazivnomu vidminku jogo nema to j v inshih vidminkah vin ne pishetsya por Galka Galci divchinonka divchinonci pismo na pismi redka redci ale galka galci storinka storinci pasmo u pasmi Pislya l v imennikovih sufiksah aln o iln o derzhalno puzhalno cipilno dd ale v zmenshenih formah pishetsya derzhalce puzhalce dd Mizh podovzhenimi m yakimi prigolosnimi buttya volossya galuzzya gillyastij zhittya kaminnya llyetsya priladdya sillyu dd Pislya d n t pered sufiksami chenk o chuk chishin bezbatchenko Panchenko Fedchenko Radchuk Stepanchuk Grinchishin Fedchishin dd ale pislya l pishetsya Mihalchenko Mihalchuk dd Pislya c u kinci sliv imennikiv cholovichogo rodu inshomovnogo pohodzhennya Galac kvarc palac payac Suec shpric a takozh u deyakih vigukah bac buc goc klac dd V inshih kirilichnih abetkahDlya slov yanskih mov Rosijska mova U rosijskij abetci vikoristovuyetsya Dlya poznachennya pom yakshennya prigolosnogo yake mozhe grati sensorozriznyuvalnu rol grab grab krov krov lad lad vyaz vyaz mol mol lom lom kon kon cep cep zhar zhar ves ves bit bit graf graf Dlya poznachennya rozdilnogo chitannya prigolosnih z golosnimi Literi dlya golosnih e yo yu ya i pri comu chitayutsya jotovano i mozhe ne jotuvatisya inodi jotuyutsya j inshi golosni kanon kan јon Za tradiciyeyu pishetsya pislya shiplyachih hocha z fonetichnogo poglyadu ce ye zajvim bo v rosijskij movi zvuki t ʃ i ɕ poznachuvani literami ch i sh zavzhdi m yaki a ʒ i ʃ zh i sh zavzhdi tverdi M yakij znak pislya shiplyachih prisutnij U zakinchennyah imennikiv zhinochogo rodu rozh noch pech tush U zakinchennyah nakazovogo sposobu diyesliv rezh zhar U zakinchennyah form diyeslova drugoyi osobi odnini znaesh dash U deyakih prislivnikah nastezh naotmash U zakinchennyah infinitiva deyakih diyesliv pech strich berech U deyakih chastkah lish vish bish Pislya g k h traplyayetsya lishe v zapozichennyah Aligeri kyanti Donahyu Pislya c tezh traplyayetsya lishe v zapozichennyah Zamosc Yak i pislya shiplyachih pislya c ne maye fonetichnogo sensu bo zvuk t s u rosijskij movi zavzhdi tverdij Sered propozicij shodo reformi rosijskogo pravopisu sho visuvalisya pochatku XX st bagato idej vikoristani u reformi 1917 1918 buli prisutni j taki sho pripisuvali skasuvati vzhivannya pislya shiplyachih ale u pravopis 1918 roku ce pravilo ne uvijshlo Pitannya zajvosti pislya shiplyachih porushuvali j piznishe na pochatku 1960 h ale ce ne prizvelo do reform rosijskoyi orfografiyi Cerkovnoslov yanska mova Pravila napisannya u cerkovnoslov yanskij v cilomu totozhni pravilam rosijskogo pravopisu ale z deyakimi vidminnostyami U zakinchennyah pishetsya ne tilki v imennikiv zhinochogo rodu ale j cholovichogo mech hvosh U zakinchennyah korotkih pasivnih diyeprikmetnikiv dlya vidriznennya vid dislivnih form my vidim ale on vidim vin vidimij U zakinchennyah korotkih diyeprikmetnikiv i prikmetnikiv u nazivnomu vidminku tvoryash u toj chas yak ye pokaznikom znahidnogo vidminka tvoryash Mizh prigolosnimi vzhivannya fakultativne tobto pripuskaye varianti tma tma sotvorshaya sotvorshaya U deyakih vipadkah u knigah starogo druku zamist mogli staviti nadryadkovij znak yerok ale u novocerkovnoslov yanskij movi z XVII st yerok zaminyuye lishe literu Biloruska mova U biloruskomu pravopisi vzhivannya m yakogo znaka v cilomu totozhnye rosijskomu U tarashkevici vzhivayetsya chastishe cej pravopis biloruskoyi movi vimagaye zaznachati m yakist kozhnogo zvuka yaka v narkomivci rozumiyetsya sama po sobi yaksho ostannij prigolosnij m yakij Bolgarska mova Do 1944 roku u bolgarskomu pravopisi vzhivavsya za tradiciyeyu v tih slovah de vin kolis oznachav pom yakshennya poperednogo prigolosnogo napriklad car Zaraz ci slova yak i v ukrayinskij movi pishutsya bez car prote pom yakshennya zberigayetsya u formah pohidnih diyesliv carya caryat Zaraz m yakij znak vzhivayetsya zdebilshogo pislya prigolosnih u spoluchenni o Serbska mova U serbskomu pravopisi m yakij znak vikoristovuvavsya do reform Vuka Karadzhicha hocha ne zavzhdi oznachav m yakist prigolosnih U suchasnij serbskij kirilici vukovici yak okremij znak vidsutnij ale ye skladovoyu chastinoyu deyakih bukv ligatur sho poznachayut pom yaksheni prigolosni љ њ Dlya poznachennya inshih m yakih prigolosnih vikoristovuyut literi ђ j ћ Makedonska mova U suchasnomu makedonskomu pravopisi stvorenomu za serbskim zrazkom u 1944 1945 r r litera takozh vidsutnya Abetki dlya neslov yanskih mov U moldavskij kirilici traplyayetsya naprikinci slova i vzhivayetsya dlya poznachennya pom yakshennya poperednogo prigolosnogo u latinskomu varianti abetki jogo funkciyu vikonuye i V abetkah bagatoh kavkazkih mov u skladi digrafiv A G Zh K L O U H Yu Ya Literi dlya golosnih z nastupnim vidpovidayut literam z tremoyu u latinskomu varianti abetki A O U Yu Ya V abetci dlya yakutskoyi movi u skladi digrafiv D N V abetci dlya abazinskoyi movi u skladi trigrafiv G Dzh K Kӏ V abetci dlya lakskoyi movi u skladi tetragrafa Hh V abetci kildinskoyi saamskoyi movi saamski movi Do 1998 roku vhodiv do abetki tadzhickoyi movi Okrim togo vhodiv do tak zvanogo yanalifu abo novoyi tyurkskoyi abetki abetki na latinskij osnovi sho vzhivalasya u 1920 1930 h dlya nizki mov SRSR Tam vin poznachav zvuk ɨ Inshe vikoristuvannyaZnak vikoristovuyut u lingvistichnij rekonstrukciyi dlya transkripciyi praslov yanskoyi movi vin peredaye redukovanij golosnij ĭ Slid zauvazhiti sho poperednij prigolosnij chitayetsya tverdo dlya poznachennya m yakih prigolosnih u transkripciyi za neobhidnosti zastosovuyut apostrof Cikavo sho v staroslov yanskomu pismi koli znak she peredavav redukovanij golosnij dlya poznachennya m yakosti vikoristovuvali poryad z cirkumfleksom nad prigolosnim znachok duzhe shozhij na apostrof Div takozhPravila vzhivannya m yakogo znaka v ukrayinskij moviPrimitkiYerik Slovnik ukrayinskoyi movi v 11 t Kiyiv Naukova dumka 1970 1980 Yir Slovar ukrayinskoyi movi v 4 t za red Borisa Grinchenka K Kievskaya starina 1907 1909 T A Ivanova Staroslavyanskij yazyk Uchebnik S P Avalon Azbuka klassika 2005 S 75 T A Ivanova Staroslavyanskij yazyk Uchebnik S P Avalon Azbuka klassika 2005 S 65 67 Ukrayinskij pravopis 2015 16 Ukrayinskij pravopis 2015 17 T A Ivanova Staroslavyanskij yazyk Uchebnik S P Avalon Azbuka klassika 2005 S 33DzherelaUkrayinskij pravopis NAN Ukrayini In t movoznavstva im O O Potebni In t ukrayinskoyi movi Kiiv Naukova dumka 2015 288 s ISBN 978 966 00 1509 8 Ukrayinska radyanska enciklopediya u 12 t gol red M P Bazhan redkol O K Antonov ta in 2 ge vid K Golovna redakciya URE 1974 1985 Pivtorak G P Ukrayinska mova Enciklopediya Kiyiv Ukrayinska enciklopediya im M P Bazhana 2000 Sinyavskij O N Normi ukrayinskoyi literaturnoyi movi Lviv Drukarnya UAN 1941 363 s Ukrayinskij pravopis K Naukova dumka 2015 Posilannya Slovnik ukrayinskoyi movi v 11 t Kiyiv Naukova dumka 1970 1980 Yir 4 travnya 2021 u Wayback Machine Ukrayinska mala enciklopediya 16 kn u 8 t prof Ye Onackij Nakladom Administraturi UAPC v Argentini Buenos Ajres 1959 T 2 kn 4 Literi Zh J S 562 1000 ekz