Літера Ђ | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Кирилиця | ||||||
А | Б | В | Г | Ґ | Д | Ѓ |
Ђ | Е | Ѐ | Є | Ё | Ж | З |
З́ | Ѕ | И | Ѝ | І | Ї | Й |
Ј | К | Л | Љ | М | Н | Њ |
О | П | Р | С | С́ | Т | Ћ |
Ќ | У | Ў | Ф | Х | Ц | Ч |
Џ | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Э |
Ю | Я | |||||
Неслов'янські літери | ||||||
А̄ | Ӑ | Ӓ | ||||
Ә | Ӛ | |||||
Ӕ | Ғ | Ӷ | ||||
Ԃ | Ꚃ | Ԫ | ||||
Ӗ | Е̄ | Ӂ | Җ | |||
Ꚅ | Ӝ | Ԅ | Ҙ | Ӟ | ||
Ӡ | Ԇ | Ӣ | Ҋ | Ӥ | Қ | |
Ӄ | Ҡ | Ҟ | Ҝ | Ԛ | Ӆ | |
Ԯ | Ӎ | Ӊ | ||||
Ң | Ӈ | Ҥ | О̆ | |||
О̄ | Ӧ | Ө | Ӫ | Ҩ | ||
Ԥ | Ҧ | Ҏ | Ԗ | Ҫ | Ԍ | |
Ҭ | Ӯ | |||||
Ӱ | Ӳ | Ү | Ұ | |||
Ҳ | Һ | Ꚕ | ||||
Ҵ | Ꚏ | Ҷ | Ӵ | Ӌ | Ҹ | |
Ꚗ | Ҽ | Ҿ | Ӹ | |||
Ҍ | Ӭ | |||||
Я̄ | ||||||
Ԙ | Ԝ | Ӏ | ||||
Застарілі літери | ||||||
Ꙁ | Ꙇ | Ҁ | Ѻ | Ѹ | Ѡ | |
Ѿ | Ѣ | ІЯ | Ѥ | Юси | Ѧ | |
Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ |
Ѷ | Ꙟ | Ꙡ | Ꙥ | Ꙩ | ||
Ꙭ | ꙮ | Ꚛ | ||||
Літери кирилиці |
Ђ, ђ («дє», серб. дjе/dje) — кирилична літера, шоста літера сербської абетки, яку вживають на позначення дзвінкого ясенно-піднебінного африката (/dʑ/), схожого на український [дж], але пом'якшений. Літеру вивели сербські лінгвісти Вук Караджич та Лукіян Мушицький, видозмінивши для цього Д (аналогічно Ћ як видозміненому Ч). У македонській абетці Ђ відповідає Ѓ. У сербській латинці їй відповідає Đ/đ. Іноді її передають як dj, що може призвести до труднощів при зворотній транслітерації: dj можна трактувати і як ђ, і як дj.
Історія
Є поширена думка[], що ђ є похідною від ћ, але це не зовсім так.
З XII століття сербська кирилиця мала особливу, тільки їй властиву букву — еквівалент глаголичної букві «дерв» (); початково вона позначала дзвінкий звук (джь, ґь), ближчий якраз до Ђ, ніж до Ћ, і лише з XIV століття стала також означати глухий звук. У такому подвійному вживанні дерв існував довгий час. Форма ж її поступово уподібнилася букві ять (Ѣ) (нижня частина якої в церковних шрифтах квадратна, а не округла), що в гражданці (на яку серби у світських книгах перейшли в середині XVIII століття) дало літеру на зразок латинської перекресленої h — тобто нинішньої ћ. Утім, багато хто нею не користувався, вживаючи етимологічні написання дь і ть для відповідно дзвінкого і глухого звуків.
На початку XIX століття, у зв'язку з формуванням літературної норми сербської мови, почався її активний критичний аналіз і «впорядкування», що зачепило і писемність. Дзвінку африкату «дьжь» треба було відрізняти від глухої «чь». Сава Мркаль (1810) для цього виробив дь і ть; (1812) для глухого звуку писав ћ, а для дзвінкого — дь; Вук Караджич (1814) на основі цього припустив, що ћ є ні що інше, як воєдино складені т і ь з невеликими змінами зверху і знизу. Зробивши такий висновок, Вук вжив ту ж конструкцію для винаходу нових букв і створив љ, њ, а також щось на зразок складених д і ь. Але отримане йому не дуже сподобалося, і він вирішив попросити допомоги в друзів. Спершу Вук звернувся до Соларича, який запропонував «подвоїти» ћ так само, як з двох к можна зробити ж. Але результат не задовольнив ні Вука, ні самого творця. Вук звернувся до Ґліґія Ґершича, і той запропонував звичайну латинську h. Караджич і Єрней Копітар, що помагав йому, відхилили й цей варіант.
Наступним за цей винахід узявся вчений Лукіян Мушицький. Він також узяв за основу знак ћ, але пішов іншим шляхом. Він припустив, що ћ це м'яка версія Ч (яка в сербській вимові завжди тверда) і щоб з Ч зробити ћ, її слід перевернути й перекреслити. Оскільки шукана буква має позначати м'який варіант Д, то для її утворення слід те саме зробити з Д (в g-подібному накресленні) — перевернути (вийде щось на зразок б) і перекреслити. Було отримано приблизно ƀ — майже ять (Ѣ), але з округлою основою, і з загнутою верхівкою на взір латинської f і з загнутим низом як у g, з якого почалася зміна. Адаптування цієї рукописної літери до друкарського шрифту дало накреслення нинішньої великої літери Ђ з розімкнутим внизу кільцем і малої ђ, що трохи виступає під рядок. (Слід зауважити, що довгий час курсивні форми букв ћ і ђ вимальовували з таким схиленим управо «гачком», як у f, на відміну від прямих зверху букв h і ѣ.)
Цікаво, що ніхто зі згаданих вище осіб не знав про те, що ще в першій половині XVIII століття став на письмі розрізняти дзвінке і глухе значення літери дерв за допомогою тих же ћ і ђ, але навпаки.
Коди
Кодування | Реєстр | Десятковий код | 16-ковий код | Вісімковий код | Двійковий код |
---|---|---|---|---|---|
Юнікод | Велика | 1026 | 0402 | 002002 | 00000100 00000010 |
Мала | 1106 | 0452 | 002122 | 00000100 01010010 | |
ISO 8859-5 | Велика | 162 | A2 | 242 | 10100010 |
Мала | 242 | F2 | 362 | 11110010 | |
KOI-8 | Велика | 177 | B1 | 261 | 10110001 |
Мала | 161 | A1 | 241 | 10100001 | |
Windows-1251 | Велика | 128 | 80 | 200 | 10000000 |
Мала | 144 | 90 | 220 | 10010000 |
У HTML велике Ђ можна писати як Ђ або Ђ, а мале ђ — як ђ або ђ.
Література
- «Писменица сербскога їезика по говору простога народа, написана Вуком Стефановићем, сербиїанцем», у Виенни, у печатньи Г. Іоанна Шнирера, 1814 [Репринт: Краљево: ГИРО «Слово», 1984.]
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Litera Ђ Kirilicya A B V G G D Ѓ Ђ E Ѐ Ye Yo Zh Z Z Ѕ I Ѝ I Yi J Ј K L Љ M N Њ O P R S S T Ћ Ќ U Ў F H C Ch Џ Sh Sh Y E Yu Ya Neslov yanski literi A Ӑ Ӓ Ә Ӛ Ӕ Ғ Ӷ Ԃ Ꚃ Ԫ Ӗ E Ӂ Җ Ꚅ Ӝ Ԅ Ҙ Ӟ Ӡ Ԇ Ӣ Ҋ Ӥ Қ Ӄ Ҡ Ҟ Ҝ Ԛ Ӆ Ԯ Ӎ Ӊ Ң Ӈ Ҥ O O Ӧ Ө Ӫ Ҩ Ԥ Ҧ Ҏ Ԗ Ҫ Ԍ Ҭ Ӯ Ӱ Ӳ Ү Ұ Ҳ Һ Ꚕ Ҵ Ꚏ Ҷ Ӵ Ӌ Ҹ Ꚗ Ҽ Ҿ Ӹ Ҍ Ӭ Ya Ԙ Ԝ Ӏ Zastarili literi Ꙁ Ꙇ Ҁ Ѻ Ѹ Ѡ Ѿ Ѣ IYa Ѥ Yusi Ѧ Ѫ Ѩ Ѭ Ѯ Ѱ Ѳ Ѵ Ѷ Ꙟ Ꙡ Ꙥ Ꙩ Ꙭ ꙮ Ꚛ Literi kirilici Ђ ђ dye serb dje dje kirilichna litera shosta litera serbskoyi abetki yaku vzhivayut na poznachennya dzvinkogo yasenno pidnebinnogo afrikata dʑ shozhogo na ukrayinskij dzh ale pom yakshenij Literu viveli serbski lingvisti Vuk Karadzhich ta Lukiyan Mushickij vidozminivshi dlya cogo D analogichno Ћ yak vidozminenomu Ch U makedonskij abetci Ђ vidpovidaye Ѓ U serbskij latinci yij vidpovidaye Đ đ Inodi yiyi peredayut yak dj sho mozhe prizvesti do trudnoshiv pri zvorotnij transliteraciyi dj mozhna traktuvati i yak ђ i yak dj IstoriyaYe poshirena dumka de sho ђ ye pohidnoyu vid ћ ale ce ne zovsim tak Z XII stolittya serbska kirilicya mala osoblivu tilki yij vlastivu bukvu ekvivalent glagolichnoyi bukvi derv pochatkovo vona poznachala dzvinkij zvuk dzh g blizhchij yakraz do Ђ nizh do Ћ i lishe z XIV stolittya stala takozh oznachati gluhij zvuk U takomu podvijnomu vzhivanni derv isnuvav dovgij chas Forma zh yiyi postupovo upodibnilasya bukvi yat Ѣ nizhnya chastina yakoyi v cerkovnih shriftah kvadratna a ne okrugla sho v grazhdanci na yaku serbi u svitskih knigah perejshli v seredini XVIII stolittya dalo literu na zrazok latinskoyi perekreslenoyi h tobto ninishnoyi ћ Utim bagato hto neyu ne koristuvavsya vzhivayuchi etimologichni napisannya d i t dlya vidpovidno dzvinkogo i gluhogo zvukiv Na pochatku XIX stolittya u zv yazku z formuvannyam literaturnoyi normi serbskoyi movi pochavsya yiyi aktivnij kritichnij analiz i vporyadkuvannya sho zachepilo i pisemnist Dzvinku afrikatu dzh treba bulo vidriznyati vid gluhoyi ch Sava Mrkal 1810 dlya cogo virobiv d i t 1812 dlya gluhogo zvuku pisav ћ a dlya dzvinkogo d Vuk Karadzhich 1814 na osnovi cogo pripustiv sho ћ ye ni sho inshe yak voyedino skladeni t i z nevelikimi zminami zverhu i znizu Zrobivshi takij visnovok Vuk vzhiv tu zh konstrukciyu dlya vinahodu novih bukv i stvoriv љ њ a takozh shos na zrazok skladenih d i Ale otrimane jomu ne duzhe spodobalosya i vin virishiv poprositi dopomogi v druziv Spershu Vuk zvernuvsya do Solaricha yakij zaproponuvav podvoyiti ћ tak samo yak z dvoh k mozhna zrobiti zh Ale rezultat ne zadovolniv ni Vuka ni samogo tvorcya Vuk zvernuvsya do Gligiya Gershicha i toj zaproponuvav zvichajnu latinsku h Karadzhich i Yernej Kopitar sho pomagav jomu vidhilili j cej variant Nastupnim za cej vinahid uzyavsya vchenij Lukiyan Mushickij Vin takozh uzyav za osnovu znak ћ ale pishov inshim shlyahom Vin pripustiv sho ћ ce m yaka versiya Ch yaka v serbskij vimovi zavzhdi tverda i shob z Ch zrobiti ћ yiyi slid perevernuti j perekresliti Oskilki shukana bukva maye poznachati m yakij variant D to dlya yiyi utvorennya slid te same zrobiti z D v g podibnomu nakreslenni perevernuti vijde shos na zrazok b i perekresliti Bulo otrimano priblizno ƀ majzhe yat Ѣ ale z okrugloyu osnovoyu i z zagnutoyu verhivkoyu na vzir latinskoyi f i z zagnutim nizom yak u g z yakogo pochalasya zmina Adaptuvannya ciyeyi rukopisnoyi literi do drukarskogo shriftu dalo nakreslennya ninishnoyi velikoyi literi Ђ z rozimknutim vnizu kilcem i maloyi ђ sho trohi vistupaye pid ryadok Slid zauvazhiti sho dovgij chas kursivni formi bukv ћ i ђ vimalovuvali z takim shilenim upravo gachkom yak u f na vidminu vid pryamih zverhu bukv h i ѣ Cikavo sho nihto zi zgadanih vishe osib ne znav pro te sho she v pershij polovini XVIII stolittya stav na pismi rozriznyati dzvinke i gluhe znachennya literi derv za dopomogoyu tih zhe ћ i ђ ale navpaki KodiKoduvannya Reyestr Desyatkovij kod 16 kovij kod Visimkovij kod Dvijkovij kod Yunikod Velika 1026 0402 002002 00000100 00000010 Mala 1106 0452 002122 00000100 01010010 ISO 8859 5 Velika 162 A2 242 10100010 Mala 242 F2 362 11110010 KOI 8 Velika 177 B1 261 10110001 Mala 161 A1 241 10100001 Windows 1251 Velika 128 80 200 10000000 Mala 144 90 220 10010000 U HTML velike Ђ mozhna pisati yak Ђ abo Ђ a male ђ yak ђ abo ђ Literatura Pismenica serbskoga yiezika po govoru prostoga naroda napisana Vukom Stefanoviћem serbiyiancem u Vienni u pechatni G Ioanna Shnirera 1814 Reprint Kraљevo GIRO Slovo 1984