Пе́рська мо́ва, або фарсі́ (فارسی МФА: [fɒːrˈsi], Fārsi) — південно-західна іранська мова індоіранської гілки індоєвропейської сім'ї, основна сучасна наступниця давньоперської мови. Поширена в Ірані, Афганістані (офіційно знана як дарі від 1958 року через політичні причини), Таджикистані (офіційно знана як таджицька з часів встановлення радянської влади через політичні причини) та деяких інших регіонах. Термін фарсі здебільшого вживають саме як протиставлення цим літературним стандартам, оскільки всі три мови нерідко об'єднують поняттям перська мова.
Перська | |
---|---|
перс. فارسی Фарсі | |
Поширення перської мови | |
Поширена в | Іран, Афганістан, Таджикистан Узбекистан, Бахрейн, Туреччина |
Носії | Рідна мова — 72 млн. Друга мова — 62 млн. |
Місце | 12 (рідна мова) |
Писемність | перська абетка і арабське письмо |
Класифікація | |
Офіційний статус | |
Офіційна | Іран(як фарсі) Афганістан(як дарі) Таджикистан(як таджицька) |
Регулює | Академія перської мови та літератури Академія Наук Афганістану |
Коди мови | |
ISO 639-1 | fa |
ISO 639-2 | per (B) і fas (T) |
ISO 639-3 | fas (макромова) pes фарсі (Іран) prs дарі (Афганістан) tgk таджицька |
SIL | fas |
У Вікісловнику є сторінка перська мова. |
Сучасна перська мова використовує арабське письмо з додаванням чотирьох спеціальних букв для властиво перських звуків, що не мають аналогів в арабській. Хоч ядро лексики складають іранські слова, але є дуже багато запозичень, особливо з арабської (50-60 % усіх слів), також є численні запозичення з тюркських мов, зокрема турецької; французької мови, останні десятиліття найбільше запозичень здійснюється з англійської мови. У Таджикистані на письмі використовують кирилицю (з 1938 року).
Літературна фарсі сформувалася протягом останніх 70-80-х років XX ст. на основі розмовних перських діалектів та класичної фарсі-дарі, що була тією основою, на якій розвинулися також таджицька та афганська дарі (або дарі-кабулі). Оскільки в основі цих трьох літературних традицій лежить давньоперська література, то їх носії вважають своїм весь літературний спадок, написаний фарсі-дарі — твори Рудакі, Фірдоусі, Омара Хаяма, Сааді, Гафіза, Румі, Джамі та інших.
Сучасна перська мова відрізняється від класичної на усіх мовних рівнях — за фонетикою, морфологією, синтаксисом, лексикою. В основі усної форми літературної мови лежить тегеранський діалект, в багатьох випадках його використовують, навіть якщо це суперечить нормам літературної мови. Також відомі інші перські діалекти: Кермана, Ісфагана, Новгана (Мешгеда), Бірдженда, Сістана, Себзевара тощо. В цілому діалекти мало вивчені, деякі з них помітно різняться між собою і, на думку деяких лінгвістів, є по суті окремими близькоспорідненими мовами, в яких збігається літературна форма, але різне живе розмовне мовлення.
Генетична класифікація
Перська мова належить до південно-західної підгрупи іранської групи індоєвропейської мовної сім'ї. Найближчими родичами цієї мови є , які, можливо, розвинулися з ранньої новоперської мови (VII—VIII ст.), а також татська мова, поширена в Азербайджані. Кілька віддаленіших родичів мови фарсі — давні діалекти Фарсу, діалекти Ларестану та башкарді, що, як і перська, походять з .
Історія
Історія перської мови знана впродовж понад 2,5 тисяч років. Її поділяють на три основні періоди:
- давньоперська мова зафіксована в 6-4 сторіччях до н. е., це мова часів імперії Ахеменідів;
- середньоперська мова 3-4 сторіччя до н. е. — 8-9 сторіччя н. е.;
- новоперська мова це власне класична перська (фарсі-дарі) та сучасна перська мова (фарсі), з 8-9 сторіччя до наших часів.
З часом в перській мові дуже сильно змінилися фонетична, граматична та лексична системи — з флективної давньоперської мови до сучасної аналітичної.
Давньоперська мова була поширена на південному заході Ірану в I тисячолітті до н. е.; була рідною мовою правителів Ахеменідської (Давньоперської) держави. Для письма використовувався клинопис. В той самий час розвивалася і споріднена давньоперській — авестійська мова (поч. I тис. до н. е.). Середньоперська мова (пехлеві) була продовженням давньоперської в I тисячолітті н. е.; була офіційною мовою держави Сасанідів.
Після завоювання Ірану арабами (VII століття н. е.) збереглася в зороастрійських громадах Ірану та в персів Індії. Для письма використовувалися варіанти арамейської графіки. Новоперська мова, знана з IX століття, використовує модифіковану арабську графіку. Після ісламізації Ірану перська мова швидко стала другою за значенням літературною мовою ісламського світу. Перською мовою створена класична середньовічна література (Фірдоусі, Рудакі, Гафіз, Омар Хаям), досі ці твори в Ірані вважаються еталоном перської мови. Перська мова широко використовувалася не лише в Персії, але й на всьому Близькому Сході, а також у Закавказзі, Середній Азії, Індії. Мова фарсі в XI столітті витісняє місцеві діалекти на заході Ірану, тобто стає спільною літературною мовою іранців. У подальші історичні періоди (сельджуцький — XI–XII і монгольський — XIII-XIV століття) перська стає літературною мовою великих територій, що виходили за межі сасанідського Ірану. Перська мова — мова літератури Азербайджану в період XI–XII століть (Хакані, Нізамі). Мова літератури феодальних верхів тюркської Середньої Азії, разом із чагатайською з XV століть (Алішер Навої). До XIII століття також був мовою літератури й у сельджуцькій Малій Азії (Рум). З XI століття перська стала мовою літератури й мусульманської частини Індії, аж до переходу літератури на національні новоіндійські мови гінді та урду, тобто до XVIII сторіч. До нашого часу перська збереглася в Індії. Впродовж довгого часу в тюркських країнах Сходу зберігала значення другої літературної мови. Література перською була широко знана у християнських літературах грузинського та вірменського середньовіччя.
Упродовж тисячолітньої історії новоперська мова зазнавала потужного впливу арабської мови (що менше помітно в класичних поетів): з арабської активно запозичувалися не тільки слова, але й продуктивні словотворчі моделі, граматичні елементи, фразеологізми та сталі формули, особливо в офіційній та науковій мовах. Навіть багато одвічних слів змінили свій фонетичний склад під арабським впливом (починаючи з самого слова fârsi, замість pârsi). У XIX столітті почалися запозичення з західноєвропейських мов (французької та англійської).
В 1930-і роки після встановлення націоналістичної ідеології шаха Реза Пехлеві була створена Академія перської мови, яка прагнула до «очищення» мови від арабізмів і західноєвропейських слів, відновлення та винаходу нових слів з перським коренем. Після зречення шаха в 1941 році ця діяльність зійшла нанівець. Ненадовго відновив реформи його син Мохаммед Реза-шах у 1970-і роки. Після Ісламської революції у 1979 процес «очищення» мови припинився, арабізми і західні запозичення знову широко вживаються. У 1990 році створена нова Академія перської мови та літератури, що вже опублікувала 6 збірників неологізмів.
Сучасна літературна перська мова значно відрізняється від класичної фактично на всіх мовних рівнях — у фонетиці (в основному у вокалізмі), в морфології, у синтаксисі, в лексиці. Спостерігається тенденція зближення літературної мови з розмовною мовою, яку можна прослідкувати в творчості іранських письменників з початку XX століття.
Поширення і діалекти
Діалекти
Відмінності між розмовними формами перської мови безперечно існували вже в епоху становлення новоперської літературної норми, а в подальшому внаслідок політичної роздробленості та величезного простору, охопленого експансією розмовної перської, вони тільки наростали. Проте завдяки стійкості та уніфікованості писемної традиції до XIX століття регіональні відмінності в літературній мові були незначні, а локальні відмінності у розмовній мові можна простежити тільки на підставі діалектних форм, які зрідка потрапляли в літературні твори.
Великий масив персо-таджицьких говірок, що простягнувся від Перської затоки до Ферганської долини до кінця не описаний і не класифікований через слабкий розвиток діалектології в Ірані та Афганістані та відсутність описів багатьох діалектів. Загалом він може бути розділений на західний фарсі Ірану і східний фарсі, що лежить в основі таджицької мови та дарі, а також деякі перехідні групи:
- Діалекти західного фарсі поширені насамперед у центральних останах Ірану (в так званому «Перському Іраку»: Хамадан , Казвін, (або власне Ерак), Кум, Тегеран, Ісфахан, Керманшах). До них належить і провідний діалект Ірану — Тегеранський.
- Діалекти Хорасану: від Тегерану до афганського кордону. Перехідна група до східних варіантів фарсі, до якої також близькі діалекти Кухістану (Південний Хорасан), Систану (кордон Ірану та Афганістану) і далі західні діалекти Афганістану: Герату (фарсіванів), хазарейців («мова хозарів»), чараймаки. На півдні з Сістаном межують діалекти персомовної групи белуджів, які називаються (Іранський і Пакистанський Белуджистан)
- Діалекти таджиків поширені на сході та півночі Афганістану (з провідним діалектом Кабула), а також на заході Пакистану. Далі на північ вони переходять у діалекти Таджикистану й окремими анклавами в Узбекистані (Бухара, Самарканд, , та ін.)
Оскільки в XX столітті на базі загальноперської мови склалася з трьох національних мов, діалекти зазвичай поділяються за мовами тих країн, де вони побутують, попри те, що кордони держав практично не відповідають кордонам діалектних груп:
- Фарсі (іранський фарсі) об'єднує говірки Ірану, а також країн Перської затоки
- Дарі об'єднує говірки Афганістану, а також Пакистану.
- Таджицька мова об'єднує говірки Таджикистану, а також Узбекистану.
Усі три літературні норми, хоч і виявляють розбіжності насамперед у лексиці, фонетиці та меншою мірою в граматиці, відрізняються помітним консерватизмом, тож освічені носії в Ірані, Афганістані й Таджикистані можуть зазвичай вільно розуміти один одного. Водночас щоденні локальні говірки можуть відрізнятися досить істотно, особливо це стосується крайніх діалектів персо-таджицького континууму (західноіранських і північнотаджицьких).
Кількість носіїв
У сучасному Ірані перська мова — єдина офіційна мова країни і головна мова навчання в закладах освіти. Всього в Ірані проживає більше 75 млн ос., більшість з яких володіє перською принаймні як другою мовою. фарсі є принаймні для половини населення країни. Персами (перс. فارسیزبانان «персомовні») вони називаються за мовною ознакою. Інші оцінки, що враховують асиміляцію неперських груп, сягають 63 %
Як мова міжетнічного спілкування, літератури, ЗМІ та інших сфер суспільного життя, фарсі є другою мовою для представників інших народів Ірану: як іраномовних (курдів, лурів, белуджів, тощо), так і неіраномовних (азербайджанців, арабів, туркменів, вірменів та ін.) Невеликі групи переселенців-персів, що натуралізувалися, («ірані») поширені також в країнах Перської затоки: Бахрейну, Іраку, Оману, Ємена, ОАЕ (аджам), а також в Туреччині, Пакистані, Афганістані, Азербайджані, Середній Азії ()
Фонетика
Перська мова має 6 голосних фонем — i, e, ä, å, o, u, 2 дифтонги — o͡u, e͡i та 22 приголосні фонеми.
Голосні
У сучасній мові протиставлення по довготі змінилося фонологічним протиставленням за якістю, що доповнюється протиставленням за стійкістю — нестійкістю в слабкій (ненаголошеній) позиції. У різних регіональних варіантах трансформація класичного вокалізму відбувалася неоднаково. В іранському фарсі нестійкі голосні відповідають коротким класичної мови, стійкі — довгим, при цьому відбувся збіг ē з ī і ō з ū:
Нестійкі голосні відрізняються від стійких тим, що сильніше зазнають редукції в ненаголошеній позиції. В наголошеній позиції довгота нестійких практично не відрізняється від стійких. Голосний / ɒ / виступає як огублений задній звук, що сприймається україномовними практично як довгий / o /.
Приголосні
Фонеми / p /, / t /, / k / мають тенденцію до аспірації, особливо перед наголошеними голосними і сонорні приголосними, а також у кінці слова: پول pul [p ʰ ul] 'гроші', توپ tup 'м'яч' [t ʰ up]. / k / і / ɡ / палаталізуются в кінці слова і перед голосними переднього ряду: گرگ gorg [ɡorɡʲ] 'вовк'. Дзвінкі приголосні на кінці слова практично не оглушують.
Крім того, фонеми / k / і / ɡ / мають тенденцію до задньопіднебінної вимови перед голосними [ā], [u], [o]. (Наприклад, так вимовляється перше / ɡ / в слові вовк — [ġorg ']).
У класичній перській мові, як і в сучасних таджицькій та дарі, розрізнялися дві увулярні фонеми: щілинна дзвінка / ʁ / (в питомих перських словах, арабізмах і тюркізмах) і проривна / q / (тільки в арабізмах і тюркізмах). У сучасному фарсі Ірану ці дві фонеми збіглися в одній, що транслітерується як q. Вона має два дзвінкі алофони: щілинний [ʁ] і проривний [ɢ]. Проривний варіант зустрічається на початку слова.
Гортанне зімкнення / ʔ / може зустрічатися в словах, запозичених з арабської.
Губно-губні | Губно-зубні | Ясенні | Заясенні | Средньоязичні | Задньоязичні | Увулярні | Гортанні | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Проривні | p b | t d | k ɡ | [ɢ] | ʔ | |||
Африкати | ʧ ʤ | |||||||
Носові | m | n | [ŋ] | |||||
Сибілянтні фрикативи | s z | ʃ ʒ | ||||||
Несибілянтні фрикативи | f v | χ ʁ | h | |||||
Апроксиманти | j | |||||||
Бокові апроксиманти | l | |||||||
Дрижачі | r |
Наголос
Наголос в перській мові двокомпонентний — силовий (динамічний) і тонічний. Падає, як правило, на останній склад: خانه xâne «будинок», خانهها xânehâ «дому». Наголос на першому складі властивий деяким сполучникам і часткам (بلی bali «так», اگر agar «якщо» тощо.)
Завжди ненаголошені:
- Ізафет -e
- Невизначений артикль -i (зберігається в похідних з ним, наприклад, خیلی xe ili «дуже»)
- Енклітичні займенники,
- Післясклад -râ (зберігається в похідних з ним, наприклад, چرا č 'e' râ «чому»),
- Коротка дієслівна зв'язка,
- Сполучник و o «і»,
- Сполучник که ke «що»,
- Енклітичні сполучники й частки.
У дієслівних формах, що починаються з префіксів mi- і be-, основний наголос припадає саме на префікс, а другорядний — на особове закінчення: میروم míravàm «я йду».
Граматика
Для морфології перської мови властивий аналітизм, відсутні граматичні категорії відмінка і роду.
Іменники мають категорії числа, визначеності і невизначеності (постпозитивний невизначений артикль -ī).
Дієслова мають категорії особи, часу, застави та способу. Всі дієслова відмінюються за єдиним типом відмінювання і за структурою поділяються на прості й складні.
Для зв'язку слів у реченні використовується ізафетна конструкція, прийменники, післясклад -rå та фіксований порядок слів. Підмет у перській мові знаходиться зазвичай на початку речення, присудок завжди в кінці речення, іменник, що визначається — перед означенням. У розмовній мові можливі інверсії.
Ізафетна конструкція є типом атрибутивного зв'язку, який уможливлює сполучення означуваного імені з постпозитивним означенням за допомогою енклітичного показника, що додається до означуваного імені. В ізафетній конструкції на першому місці знаходиться іменник, що визначається з ізафетним показником -e, за ним йде означення, якісне або за приналежністю: mard-e jäwan молодий чоловік, pul-e pedär гроші батька тощо.
Лексика
Основу лексичного фонду перської мови складають слова, успадковані від средньоперської мови, серед яких є як стародавні індоєвропейські, індоіранські та загальноіранські, а також власне перські лексеми. У словнику середньоперської мови вже було доволі багато слів, запозичених з інших іранських мов, насамперед парфянської.
Формування новоперської в Хорасанському регіоні відкрило дорогу нових запозичень з інших іранських (Согдійської, Бактрійської).
Основною складовою іншомовного лексичного фонду в перській мові стали запозичення з арабської — мови завойовників Сасанідського Ірану і їхньої релігії ісламу. Перші арабізми стосувалися насамперед нових політичних та релігійних реалій і входили в розмовну мову, тому зазнавали фонетичної адаптації або калькувалися (наприклад, amīr «повелитель»> mīr, ṣalāt "молитва (з поклонами) "> namāz). У період ранньої перської поезії арабізмів у мові було небагато. Так в епосі Шахнаме вони зустрічаються з частотою приблизно 2,4 %.
З розвитком арабо-перського білінгвізму і розширенням вжитку перської мови словниковий запас поповнився великою кількістю арабізмів. За приблизними підрахунками арабізми становлять 14 % в лексиці матеріальної культури, 24 % — в інтелектуальній сфері, 40 % у звичайному літературному тексті. Більшість перських арабізмів потенційно можуть бути замінені питомими перськими еквівалентами, що часто й відбувається. З іншого боку, багато щоденних питомих перських слів мають «високі» арабські еквіваленти.
Інша велика складова перської лексики — тюркізми, що проникли насамперед у лексику, пов'язану з армією, побутом, скотарським господарством. Помітний також пласт індоарійської лексики.
У Новий час в західну фарсі активно проникали європейські запозичення, насамперед з французької і англійської мов.
Писемність
Для запису фарсі в Ірані (як і для дарі в Афганістані) використовується арабський алфавіт, доповнений чотирма літерами для позначення звуків, що відсутні в арабській: пе ( پ ), че ( چ ),ж ( ژ ) і Гаф ( گ ), і містить таким чином 32 знака. Арабський алфавіт був пристосований для запису новоперської мови серед ісламізованих персів після арабського завоювання Ірану під впливом ісламської культури та престижу мови завойовників — арабської.
Система письма носить консонантний характер, послідовно записуються тільки приголосні та довгі (стійкі) голосні. Не зовсім послідовні короткі голосні відображаються лише на початку і кінці слова. Через це на письмі виникає багато омографів, а вірно вимовити написане слово можна найчастіше лише знаючи його, що ускладнює вивчення мови та створює певні труднощі й для самих персів при читанні незнайомих імен, назв або термінів.
Арабське походження зумовило багато особливостей письма. Зокрема, всі арабські запозичення, незважаючи на сильну фонетичну адаптацію, записуються відповідно до арабського оригіналу, через це в перській писемності виявилося багато надлишкових літер, що позначають одні й ті самі звуки. Вибір з декількох літер для кожного слова необхідно спеціально запам'ятовувати. Крім того, за період тисячолітнього розвитку в фарсі збереглося декілька історичних написань, що також ускладнює орфографію.
Хоча сучасній письмовій мові притаманні певні традиції, частина норм орфографії вважається застарілими, натомість з'являються нові тенденції в орфографії, проте чітких норм правопису досі не існує, деякі слова мають кілька варіантів написання, деякі прийменники, постфікси, іменні афікси пишуться в одних виданнях разом, в інших окремо.
Характерною особливістю перської мови в Ірані є широке використання шрифту «насталік», який в інших країнах з арабською писемністю вважається архаїчним і вживається дуже рідко. Водночас у Ірані так само широко використовується й стандартний «насх».
Незважаючи на існуючі розробки перської графіки на латинській основі, серйозних спроб перевести перську мову на латиницю не проводилося ні в Ірані, ні в Афганістані, оскільки в цих країнах сильні позиції традиційної культури і вони володіють багатою спадщиною літератури й графіки. Спеціально розроблений варіант латинської транскрипції «Юніперс» витриманий в руслі традиційної західної іраністичної транслітерації, проте він значно програє в поширеності тій адаптації , що поширилася стихійно й жартівливо називається «фінгліш». Цим варіантом адаптації іранці користуються найчастіше закордоном, коли їм недоступна перська розкладка клавіатури. Цей варіант транслітерації відрізняється хаотичністю правил, частим нерозрізненням [æ] та [ɒ:], використанням диграфів, що може привести до омографів, наприклад, sh = š.
У 1928—1939 роках латинізації, а з 1940 р. — кирилізації на території СРСР зазнала таджицька мова — крайній північно-східний варіант фарсі.
Абетка
Арабське письмо | |||||
---|---|---|---|---|---|
ا ب ت ث ج ح | |||||
خ د ذ ر ز س | |||||
ش ص ض ط ظ ع | |||||
غ ف ق ك ل | |||||
م ن ه و ي | |||||
[en] • [en] Цифри • [en] | |||||
Інші знаки та літери Діакритики Гамза • Танвін • Шадда Та марбута ة • Аліф максура ى Лам-аліф لا Сонячні та місячні літери | |||||
Додаткові літери | |||||
پ چ ژ | |||||
ڤ گ ڭ |
Ізольовано | Початкова | Середня | Кінцева | Назва | Лат. транслітерація. | МФА | кир. транслітерація |
---|---|---|---|---|---|---|---|
آ / ا | ﺎ | ﺎ | alef | ā, a, ʼ | [ɒ], [æ], [ʔ] | а, е | |
ﺑ | ﺒ | ﺐ | be | b | [b] | б | |
ﭘ | ﭙ | پ | pe | p | [p] | п | |
ﺗ | ﺘ | ﺖ | te | t | [t] | т | |
ﺛ | ﺜ | ﺚ | se | s | [s] | с | |
ﺟ | ﺠ | ﺞ | jim | j / ǰ | [ʤ] | дж | |
ﭼ | ﭽ | چ | che | č / ch | [ʧ] | ч | |
ﺣ | ﺤ | ﺢ | hā-ye hotti | h | [h] | г | |
ﺧ | ﺨ | ﺦ | khe | x / kh | [x] | х | |
— | — | ﺪ | dāl | d | [d] | д | |
— | — | ﺬ | zāl | z | [z] | з | |
— | — | ﺮ | re | r | [ɾ] | р | |
— | — | ﺰ | ze | z | [z] | з | |
— | — | ژ | zhe | ž / zh | [ʒ] | ж | |
ﺳ | ﺴ | ﺲ | sin | s | [s] | с | |
ﺷ | ﺸ | ﺶ | šin | š / sh | [ʃ] | ш | |
ﺻ | ﺼ | ﺺ | sād | s / ş | [s] | с | |
ﺿ | ﻀ | ﺾ | zād | z | [z] | з | |
ﻃ | ﻄ | ﻂ | tā | t | [t] | т | |
ﻇ | ﻈ | ﻆ | zā | z / z̧ / ẓ / ẕ | [z] | с | |
ﻋ | ﻌ | ﻊ | eyn | ʻ / ‘ | [ʔ] | — , апостроф | |
ﻏ | ﻐ | ﻎ | qeyn | gh / ġ, q- | [ɣ], [ɢ-] | г | |
ﻓ | ﻔ | ﻒ | fe | f | [f] | ф | |
ﻗ | ﻘ | ﻖ | qāf | gh / ġ, q- | [ɣ], [ɢ-] | к | |
ﮐ | ﮑ | ﮏ | kāf | k | [k] | к | |
ﮔ | ﮕ | ﮓ | gāf | g | [g] | ґ | |
ﻟ | ﻠ | ﻞ | lām | l | [l] | л | |
ﻣ | ﻤ | ﻢ | mim | m | [m] | м | |
ﻧ | ﻨ | ﻦ | nun | n | [n] | н | |
— | — | ﻮ | vāv | v, u, [ow] | [v], [u], [ow] | в, у, оу | |
ﻫ | ﻬ | ﻪ | hā-ye havvaz | h | [h] | г | |
ﻳ | ﻴ | ﯽ | yā/ye | y , i, [ey] | [j], [i], [ej] | й, і, ей |
Всі літери у слові записують разом, за винятком 7 місячних літер, що не з'єднуються з наступними після себе, тому мають лише два графічних варіанти (ізольований і кінцевий): алеф (ﺍ), дал (ﺩ), зал (ﺫ), ре (ﺭ), зе (ﺯ), же (ژ) та вав (و).
Українською | Перською |
---|---|
Привіт! | !سلام |
Щасливого Вам дня! | !روز خوب داشته باشید |
Як справи? | چه خبر؟ |
Смачного! | !نوش جان |
Добраніч! | !شب بخیر |
Будь Ласка | خواهش میکنم |
Дякую | ممنون |
Смачно | خوشمزه |
Гарно | خوشگل |
Добре | خوب |
Кіт | گربه |
Собака | سگ |
Птах | پرنده |
Рослина | گیاه |
Дерево | درخت |
Квітка | گل |
Зв'язок з іншими індоєвропейськими мовами
Окрім подібностей індоєвропейських народів культурного плану існує мовна спорідненість, яка і уможливлює об'єднання індоєвропейських мов у єдину сім'ю. Спільні риси у лексиці і граматиці пояснюються спільним походженням цих мов від праіндоєвропейської мови. При порівнянні давніших мовних шарів можна спостерегти більше спільних рис. Споріднені слова можуть також виникати і шляхом запозичень.
У таблиці наведено декілька прикладів, що демонструють спорідненість перської з іншими індоєвропейськими мовами.
давньоперська | середньоперська | новоперська | давньогрецька | латинська | німецька | англійська | українська | шведська |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
pitar | pidar | pedar перс. پدر | patēr πατήρ | pater | Vater | father | батько | fa(de)r |
mātar | mād(ar) | mādar перс. مادر | mētēr μήτηρ | mater | Mutter | mother | мати | mo(de)r |
brātar | brād(ar) | barādar перс. برادر | adelphos ἀδελφός | frater | Bruder | brother | брат | bro(de)r |
? | ducht(ar) | dochtar перс. دختر | thygatēr θυγατήρ | filia | Tochter | daughter | дочка | dotter |
nāman | nām | nām перс. نام | onoma ὄνομα | nomen | Name | name | ім'я | namn |
dadā-tanaiy | dādan | dādan перс. دادن | didōmi δίδωμι | dare | geben | give | (дати) | giva/ge |
hischta-tanaiy | awischtadan | istādan перс. ايستادن | histēmi ἵστημι | sistere | sich stellen | stand | стати | ställa sig |
manā (mich) | man (ich, mich) | man (ich) перс. من | eme ἐμέ | me | mich | me (ich, mich) | мене | mig |
pantscha | pandsch | pandsch перс. پنج | pente πέντε | quinque | fünf | five | п'ять | fem |
hafta | haft | haft перс. هفت | hepta ἑπτά | septem | sieben | seven | сім | sju |
utā | ud | wa / o перс. و | kai καί | et | und | and | (i) | och |
rāsta | rāst | rāst перс. راست | orthos ὀρθός | rectus | recht, richtig, rechts | right | (правий) | rätt, riktig(t), höger |
yaug | dschog | dschok | skōmma σκῶμμα | iocus | Jux | joke | (жарт) | skämt |
Запозичення з перської мови в українській
Запозичення з перської мови називають іранізмами, хоча сам термін іранізм ширший. Загалом до іранізмів належать запозичення з усіх іранських мов, як давніх (авестійська, давньоперська, скіфська), так і сучасних (перська, таджицька, курдська).
Тарас Марусик, професор Київського національного університету імені Тараса Шевченка, вважає що до іранських мовних запозичень в українській мові належать такі слова, як пан, терези, джура, шаровари. Це пізні запозичення. А Костянтин Тищенко, професор кафедри Близького Сходу при Київському національному університеті ім. Т. Шевченка, зазначає, що є і прадавні запозичення. Наприклад: «дбати — дбайливий», «бачити — обачний», «тривати — тривалий», «жвавий — жвавішати», «почвара — потвора», «кат — катувати» — ось такі запозичення в давні часи, які спільні з білоруською і польською мовою передусім.
З перської мови в українську потрапило не дуже багато лексем. Насамперед це такі запозичення, як баштан, балаган, базар, які прийшли в українську через посередництво тюркських мов.
Вивчення в Україні
В Україні перську мову почали знову викладати й досліджувати з часу набуття незалежності. Тоді за участю учня академіка А. Кримського, видатного сходознавця Омеляна Пріцака створено Інститут сходознавства, якому надали ім'я Агатангела Кримського, з філією в Сімферополі, а в Київському університеті відкрили Відділення сходознавства для підготовки знавців східних мов. Східні мови, окрім Києва і Львова, викладають тепер у Харкові, Одесі, Дніпрі, Краматорську, Острозі, Луганську і в Сімферополі.
7 листопада 2002 року при Інституті філології Київського університету засновано Центр іраністики.
Зараз курси перської мови викладають у таких вишах:
- Харківський Інститут сходознавства і міжнародних відносин «Харківський колегіум» (Гнатишин Тарас Романович)
- Центр іраністики при Кафедрі Близького Сходу Київського національного університету імені Тараса Шевченка (Маленька Тетяна Федорівна);
- Факультет сходознавства, Київський національний лінгвістичний університет;
- Кафедра сходознавства Львівського національного університету імені Івана Франка (Рибалкін Валерій Сергійович);
- Харківський національний педагогічний університет імені Григорія Сковороди.
- Таврійський національний університет імені В. І. Вернадського, Інститут філології та журналістики, кафедра зарубіжної філології, який переїхав до Києва з Сімферополя у 2015 році.
Примітки
- . Архів оригіналу за 8 квітня 2011. Процитовано 3 лютого 2012.
- . Архів оригіналу за 8 квітня 2011. Процитовано 3 лютого 2012.
- . Архів оригіналу за 3 серпня 2009. Процитовано 3 лютого 2012.
- Ефимов В. Е., Расторгуева В. С., Шарова Е. Н. Персидский, таджикский, Дари//Основы иранского языкознания. Новоиранские языки: западная группа, прикаспийские языки. М. 1982
- Конституція Ісламської республіки Іран, ст. 15.
- Official Iranian Population clock. Amar.org.ir. Архів оригіналу за 4 лютого 2012. Процитовано 17 червня 2011.
- . Архів оригіналу за 3 лютого 2012. Процитовано 3 лютого 2012.
- [Linguistic map of Iran http://www.heritageinstitute.com/zoroastrianism/images/maps/iran_languagemap.jpg [ 10 грудня 2014 у Wayback Machine.]]
- В, В, Мошкало. Персидский язык//Языки мира. Иранские языки I. Юго-западные иранские языки. М. 1997, стр.71
- John Perry, Encyclopedia Iranica, «Arabic Words in ŠĀH-NĀMA»
- John R. Perry, «Lexical Areas and Semantic Fields of Arabic» in Éva Ágnes Csató, Eva Agnes Csato, Bo Isaksson, Carina Jahani, Linguistic convergence and areal diffusion: case studies from Iranian, Semitic and Turkic, Routledge, 2005. excerpt
- John R. Perry TURKIC-IRANIAN CONTACTS i. LINGUISTIC CONTACTS. Архів оригіналу за 2 лютого 2013. Процитовано 3 лютого 2012.
- . Архів оригіналу за 10 травня 2011. Процитовано 3 лютого 2012.
- . Архів оригіналу за 10 лютого 2012. Процитовано 3 лютого 2012.
- Perry, J. R. (1996) «Tajik literature: Seventy years is longer than the millennium» in World Literature Today, Vol. 70 Issue 3, p. 571
- Енциклопедія Українська мова, Київ: Українська енциклопедія, 2000, с. 214.
Джерела
- Історія перської мови: підручник / М. Ю. Стельмах. — Львів: ЛНУ імені Івана Франка, 2013. — 184 с. —
- Перська мова у функціонально-типологічному висвітленні / О. Ч. Кшановський. — К.: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2011. — 424 с.
- Персько-український словник (укладачі к.ф.н. Мазепова О. В., асист. Бочарнікова А. М.), Київ: вид. Київського університету.
- Практичний курс перекладу з перської мови: посібник з практичного курсу з перської мови для студентів третього курсу / Київський національний лінгвістичний університет; уклад. Охріменко М. А. — К.: Вид. центр КНЛУ, 2010. — 175 с. : табл. — Текст паралельно укр. і перс. мовами.
- Романченко Андрій Анатолійович, Авіаційна термінологія сучасної перської мови (характеристика, класифікація, створення та засоби поповнення): автореф. дис. канд. філол. наук : 10.02.13; НАН України, Ін- сходознавства ім. А. Ю. Кримського. — К., 2010.
- Бочарнікова Анна Михайлівна, Норма й узус перської мови у перекладній лексикології: автореф. дис. канд. філол. наук: 10.02.13; НАН України, Інститут сходознавства ім. А.Кримського. — К., 2009
- Пейсиков Л. С., Тегеранский диалект — М., 1960. (рос.)
- Рубинчик Ю. А., Современный персидский язык — М., 1960. (рос.)
- Рубинчик Ю. А., Грамматика современного персидского литературного языка — М., 2001. (рос.)
- Овчинникова И. К., Учебник персидского языка (آموزش زبان فارسی) — М.: Издательский дом ФИЛОЛОГИЯ ТРИ, 2002. — 3000 экз. (рос.)
Посилання
- Фарсі; Перська мова // Універсальний словник-енциклопедія. — 4-те вид. — К. : Тека, 2006.
- Тищенко К., «Мовні контакти: свідки формування українців» 2006, с. 416.
- Перська мова на сайті ethnologue.com [ 23 лютого 2009 у Wayback Machine.]
- Перська мова [ 28 серпня 2008 у Wayback Machine.]
- Уроки перської англійською мовою [ 22 березня 2022 у Wayback Machine.]
- Persian verb conjugator — програма для відмінювання перських дієслів [ 19 липня 2014 у Wayback Machine.] (англ.)
- (англ.)
- Перська клавіатура на www.isa-sari.com [ 7 лютого 2012 у Wayback Machine.]
- Перська пошукова система [ 28 червня 2014 у Wayback Machine.]
- Перська мова на сайті Ethnologue: Persian. A macrolanguage of Iran (англ.)
- Перська мова на сайті Glottolog 3.0: Language: Western Farsi [ 21 серпня 2017 у Wayback Machine.] (англ.)
- Перська мова на сайті WALS Online: Language Persian [ 21 серпня 2017 у Wayback Machine.] (англ.)
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Pe rska mo va abo farsi فارسی MFA fɒːrˈsi Farsi pivdenno zahidna iranska mova indoiranskoyi gilki indoyevropejskoyi sim yi osnovna suchasna nastupnicya davnoperskoyi movi Poshirena v Irani Afganistani oficijno znana yak dari vid 1958 roku cherez politichni prichini Tadzhikistani oficijno znana yak tadzhicka z chasiv vstanovlennya radyanskoyi vladi cherez politichni prichini ta deyakih inshih regionah Termin farsi zdebilshogo vzhivayut same yak protistavlennya cim literaturnim standartam oskilki vsi tri movi neridko ob yednuyut ponyattyam perska mova Perskapers فارسی FarsiPoshirennya perskoyi moviPoshirena v Iran Afganistan Tadzhikistan Uzbekistan Bahrejn TurechchinaNosiyi Ridna mova 72 mln Druga mova 62 mln Misce 12 ridna mova Pisemnist perska abetka i arabske pismoKlasifikaciya Indoyevropejski Indo iranskiIranski dd dd dd Oficijnij statusOficijna Iran yak farsi Afganistan yak dari Tadzhikistan yak tadzhicka Regulyuye Akademiya perskoyi movi ta literaturi Akademiya Nauk AfganistanuKodi moviISO 639 1 faISO 639 2 per B i fas T ISO 639 3 fas makromova pes farsi Iran prs dari Afganistan tgk tadzhickaSIL fasU Vikislovniku ye storinka perska mova Suchasna perska mova vikoristovuye arabske pismo z dodavannyam chotiroh specialnih bukv dlya vlastivo perskih zvukiv sho ne mayut analogiv v arabskij Hoch yadro leksiki skladayut iranski slova ale ye duzhe bagato zapozichen osoblivo z arabskoyi 50 60 usih sliv takozh ye chislenni zapozichennya z tyurkskih mov zokrema tureckoyi francuzkoyi movi ostanni desyatilittya najbilshe zapozichen zdijsnyuyetsya z anglijskoyi movi U Tadzhikistani na pismi vikoristovuyut kirilicyu z 1938 roku Literaturna farsi sformuvalasya protyagom ostannih 70 80 h rokiv XX st na osnovi rozmovnih perskih dialektiv ta klasichnoyi farsi dari sho bula tiyeyu osnovoyu na yakij rozvinulisya takozh tadzhicka ta afganska dari abo dari kabuli Oskilki v osnovi cih troh literaturnih tradicij lezhit davnoperska literatura to yih nosiyi vvazhayut svoyim ves literaturnij spadok napisanij farsi dari tvori Rudaki Firdousi Omara Hayama Saadi Gafiza Rumi Dzhami ta inshih Suchasna perska mova vidriznyayetsya vid klasichnoyi na usih movnih rivnyah za fonetikoyu morfologiyeyu sintaksisom leksikoyu V osnovi usnoyi formi literaturnoyi movi lezhit tegeranskij dialekt v bagatoh vipadkah jogo vikoristovuyut navit yaksho ce superechit normam literaturnoyi movi Takozh vidomi inshi perski dialekti Kermana Isfagana Novgana Meshgeda Birdzhenda Sistana Sebzevara tosho V cilomu dialekti malo vivcheni deyaki z nih pomitno riznyatsya mizh soboyu i na dumku deyakih lingvistiv ye po suti okremimi blizkosporidnenimi movami v yakih zbigayetsya literaturna forma ale rizne zhive rozmovne movlennya Genetichna klasifikaciyaPerska mova nalezhit do pivdenno zahidnoyi pidgrupi iranskoyi grupi indoyevropejskoyi movnoyi sim yi Najblizhchimi rodichami ciyeyi movi ye yaki mozhlivo rozvinulisya z rannoyi novoperskoyi movi VII VIII st a takozh tatska mova poshirena v Azerbajdzhani Kilka viddalenishih rodichiv movi farsi davni dialekti Farsu dialekti Larestanu ta bashkardi sho yak i perska pohodyat z IstoriyaIstoriya perskoyi movi znana vprodovzh ponad 2 5 tisyach rokiv Yiyi podilyayut na tri osnovni periodi davnoperska mova zafiksovana v 6 4 storichchyah do n e ce mova chasiv imperiyi Ahemenidiv serednoperska mova 3 4 storichchya do n e 8 9 storichchya n e novoperska mova ce vlasne klasichna perska farsi dari ta suchasna perska mova farsi z 8 9 storichchya do nashih chasiv Z chasom v perskij movi duzhe silno zminilisya fonetichna gramatichna ta leksichna sistemi z flektivnoyi davnoperskoyi movi do suchasnoyi analitichnoyi Davnoperska mova bula poshirena na pivdennomu zahodi Iranu v I tisyacholitti do n e bula ridnoyu movoyu praviteliv Ahemenidskoyi Davnoperskoyi derzhavi Dlya pisma vikoristovuvavsya klinopis V toj samij chas rozvivalasya i sporidnena davnoperskij avestijska mova poch I tis do n e Serednoperska mova pehlevi bula prodovzhennyam davnoperskoyi v I tisyacholitti n e bula oficijnoyu movoyu derzhavi Sasanidiv Pislya zavoyuvannya Iranu arabami VII stolittya n e zbereglasya v zoroastrijskih gromadah Iranu ta v persiv Indiyi Dlya pisma vikoristovuvalisya varianti aramejskoyi grafiki Novoperska mova znana z IX stolittya vikoristovuye modifikovanu arabsku grafiku Pislya islamizaciyi Iranu perska mova shvidko stala drugoyu za znachennyam literaturnoyu movoyu islamskogo svitu Perskoyu movoyu stvorena klasichna serednovichna literatura Firdousi Rudaki Gafiz Omar Hayam dosi ci tvori v Irani vvazhayutsya etalonom perskoyi movi Perska mova shiroko vikoristovuvalasya ne lishe v Persiyi ale j na vsomu Blizkomu Shodi a takozh u Zakavkazzi Serednij Aziyi Indiyi Mova farsi v XI stolitti vitisnyaye miscevi dialekti na zahodi Iranu tobto staye spilnoyu literaturnoyu movoyu iranciv U podalshi istorichni periodi seldzhuckij XI XII i mongolskij XIII XIV stolittya perska staye literaturnoyu movoyu velikih teritorij sho vihodili za mezhi sasanidskogo Iranu Perska mova mova literaturi Azerbajdzhanu v period XI XII stolit Hakani Nizami Mova literaturi feodalnih verhiv tyurkskoyi Serednoyi Aziyi razom iz chagatajskoyu z XV stolit Alisher Navoyi Do XIII stolittya takozh buv movoyu literaturi j u seldzhuckij Malij Aziyi Rum Z XI stolittya perska stala movoyu literaturi j musulmanskoyi chastini Indiyi azh do perehodu literaturi na nacionalni novoindijski movi gindi ta urdu tobto do XVIII storich Do nashogo chasu perska zbereglasya v Indiyi Vprodovzh dovgogo chasu v tyurkskih krayinah Shodu zberigala znachennya drugoyi literaturnoyi movi Literatura perskoyu bula shiroko znana u hristiyanskih literaturah gruzinskogo ta virmenskogo serednovichchya Uprodovzh tisyacholitnoyi istoriyi novoperska mova zaznavala potuzhnogo vplivu arabskoyi movi sho menshe pomitno v klasichnih poetiv z arabskoyi aktivno zapozichuvalisya ne tilki slova ale j produktivni slovotvorchi modeli gramatichni elementi frazeologizmi ta stali formuli osoblivo v oficijnij ta naukovij movah Navit bagato odvichnih sliv zminili svij fonetichnij sklad pid arabskim vplivom pochinayuchi z samogo slova farsi zamist parsi U XIX stolitti pochalisya zapozichennya z zahidnoyevropejskih mov francuzkoyi ta anglijskoyi V 1930 i roki pislya vstanovlennya nacionalistichnoyi ideologiyi shaha Reza Pehlevi bula stvorena Akademiya perskoyi movi yaka pragnula do ochishennya movi vid arabizmiv i zahidnoyevropejskih sliv vidnovlennya ta vinahodu novih sliv z perskim korenem Pislya zrechennya shaha v 1941 roci cya diyalnist zijshla nanivec Nenadovgo vidnoviv reformi jogo sin Mohammed Reza shah u 1970 i roki Pislya Islamskoyi revolyuciyi u 1979 proces ochishennya movi pripinivsya arabizmi i zahidni zapozichennya znovu shiroko vzhivayutsya U 1990 roci stvorena nova Akademiya perskoyi movi ta literaturi sho vzhe opublikuvala 6 zbirnikiv neologizmiv Suchasna literaturna perska mova znachno vidriznyayetsya vid klasichnoyi faktichno na vsih movnih rivnyah u fonetici v osnovnomu u vokalizmi v morfologiyi u sintaksisi v leksici Sposterigayetsya tendenciya zblizhennya literaturnoyi movi z rozmovnoyu movoyu yaku mozhna proslidkuvati v tvorchosti iranskih pismennikiv z pochatku XX stolittya Poshirennya i dialektiDialekti Poshirennya perso tadzhickih dialektiv Vidminnosti mizh rozmovnimi formami perskoyi movi bezperechno isnuvali vzhe v epohu stanovlennya novoperskoyi literaturnoyi normi a v podalshomu vnaslidok politichnoyi rozdroblenosti ta velicheznogo prostoru ohoplenogo ekspansiyeyu rozmovnoyi perskoyi voni tilki narostali Prote zavdyaki stijkosti ta unifikovanosti pisemnoyi tradiciyi do XIX stolittya regionalni vidminnosti v literaturnij movi buli neznachni a lokalni vidminnosti u rozmovnij movi mozhna prostezhiti tilki na pidstavi dialektnih form yaki zridka potraplyali v literaturni tvori Velikij masiv perso tadzhickih govirok sho prostyagnuvsya vid Perskoyi zatoki do Ferganskoyi dolini do kincya ne opisanij i ne klasifikovanij cherez slabkij rozvitok dialektologiyi v Irani ta Afganistani ta vidsutnist opisiv bagatoh dialektiv Zagalom vin mozhe buti rozdilenij na zahidnij farsi Iranu i shidnij farsi sho lezhit v osnovi tadzhickoyi movi ta dari a takozh deyaki perehidni grupi Dialekti zahidnogo farsi poshireni nasampered u centralnih ostanah Iranu v tak zvanomu Perskomu Iraku Hamadan Kazvin abo vlasne Erak Kum Tegeran Isfahan Kermanshah Do nih nalezhit i providnij dialekt Iranu Tegeranskij Z pivdennogo shodu z nimi mezhuyut dialekti Yezdu ta Kermanu Z pivdnya dialekti mist Farsu Shiraz Kazerun Dialekti Huzestanu ta uzberezhzhya Perskoyi zatoki Bandar pomitno vidriznyayutsya vid standartnogo farsi nablizhayuchis do Dialekti Horasanu vid Tegeranu do afganskogo kordonu Perehidna grupa do shidnih variantiv farsi do yakoyi takozh blizki dialekti Kuhistanu Pivdennij Horasan Sistanu kordon Iranu ta Afganistanu i dali zahidni dialekti Afganistanu Geratu farsivaniv hazarejciv mova hozariv charajmaki Na pivdni z Sistanom mezhuyut dialekti persomovnoyi grupi beludzhiv yaki nazivayutsya Iranskij i Pakistanskij Beludzhistan Dialekti tadzhikiv poshireni na shodi ta pivnochi Afganistanu z providnim dialektom Kabula a takozh na zahodi Pakistanu Dali na pivnich voni perehodyat u dialekti Tadzhikistanu j okremimi anklavami v Uzbekistani Buhara Samarkand ta in Oskilki v XX stolitti na bazi zagalnoperskoyi movi sklalasya z troh nacionalnih mov dialekti zazvichaj podilyayutsya za movami tih krayin de voni pobutuyut popri te sho kordoni derzhav praktichno ne vidpovidayut kordonam dialektnih grup Farsi iranskij farsi ob yednuye govirki Iranu a takozh krayin Perskoyi zatoki Dari ob yednuye govirki Afganistanu a takozh Pakistanu Tadzhicka mova ob yednuye govirki Tadzhikistanu a takozh Uzbekistanu Usi tri literaturni normi hoch i viyavlyayut rozbizhnosti nasampered u leksici fonetici ta menshoyu miroyu v gramatici vidriznyayutsya pomitnim konservatizmom tozh osvicheni nosiyi v Irani Afganistani j Tadzhikistani mozhut zazvichaj vilno rozumiti odin odnogo Vodnochas shodenni lokalni govirki mozhut vidriznyatisya dosit istotno osoblivo ce stosuyetsya krajnih dialektiv perso tadzhickogo kontinuumu zahidnoiranskih i pivnichnotadzhickih Kilkist nosiyiv U suchasnomu Irani perska mova yedina oficijna mova krayini i golovna mova navchannya v zakladah osviti Vsogo v Irani prozhivaye bilshe 75 mln os bilshist z yakih volodiye perskoyu prinajmni yak drugoyu movoyu farsi ye prinajmni dlya polovini naselennya krayini Persami pers فارسیزبانان persomovni voni nazivayutsya za movnoyu oznakoyu Inshi ocinki sho vrahovuyut asimilyaciyu neperskih grup syagayut 63 Yak mova mizhetnichnogo spilkuvannya literaturi ZMI ta inshih sfer suspilnogo zhittya farsi ye drugoyu movoyu dlya predstavnikiv inshih narodiv Iranu yak iranomovnih kurdiv luriv beludzhiv tosho tak i neiranomovnih azerbajdzhanciv arabiv turkmeniv virmeniv ta in Neveliki grupi pereselenciv persiv sho naturalizuvalisya irani poshireni takozh v krayinah Perskoyi zatoki Bahrejnu Iraku Omanu Yemena OAE adzham a takozh v Turechchini Pakistani Afganistani Azerbajdzhani Serednij Aziyi FonetikaGolosni suchasnoyi perskoyi movi Perska mova maye 6 golosnih fonem i e a a o u 2 diftongi o u e i ta 22 prigolosni fonemi Golosni U suchasnij movi protistavlennya po dovgoti zminilosya fonologichnim protistavlennyam za yakistyu sho dopovnyuyetsya protistavlennyam za stijkistyu nestijkistyu v slabkij nenagoloshenij poziciyi U riznih regionalnih variantah transformaciya klasichnogo vokalizmu vidbuvalasya neodnakovo V iranskomu farsi nestijki golosni vidpovidayut korotkim klasichnoyi movi stijki dovgim pri comu vidbuvsya zbig e z i i ō z u Nestijki golosni vidriznyayutsya vid stijkih tim sho silnishe zaznayut redukciyi v nenagoloshenij poziciyi V nagoloshenij poziciyi dovgota nestijkih praktichno ne vidriznyayetsya vid stijkih Golosnij ɒ vistupaye yak ogublenij zadnij zvuk sho sprijmayetsya ukrayinomovnimi praktichno yak dovgij o Prigolosni Fonemi p t k mayut tendenciyu do aspiraciyi osoblivo pered nagoloshenimi golosnimi i sonorni prigolosnimi a takozh u kinci slova پولpul p ʰ ul groshi توپtup m yach t ʰ up k i ɡ palatalizuyutsya v kinci slova i pered golosnimi perednogo ryadu گرگgorg ɡorɡʲ vovk Dzvinki prigolosni na kinci slova praktichno ne oglushuyut Krim togo fonemi k i ɡ mayut tendenciyu do zadnopidnebinnoyi vimovi pered golosnimi a u o Napriklad tak vimovlyayetsya pershe ɡ v slovi vovk ġorg U klasichnij perskij movi yak i v suchasnih tadzhickij ta dari rozriznyalisya dvi uvulyarni fonemi shilinna dzvinka ʁ v pitomih perskih slovah arabizmah i tyurkizmah i prorivna q tilki v arabizmah i tyurkizmah U suchasnomu farsi Iranu ci dvi fonemi zbiglisya v odnij sho transliteruyetsya yak q Vona maye dva dzvinki alofoni shilinnij ʁ i prorivnij ɢ Prorivnij variant zustrichayetsya na pochatku slova Gortanne zimknennya ʔ mozhe zustrichatisya v slovah zapozichenih z arabskoyi Gubno gubni Gubno zubni Yasenni Zayasenni Srednoyazichni Zadnoyazichni Uvulyarni GortanniProrivni p b t d k ɡ ɢ ʔAfrikati ʧ ʤ Nosovi m n ŋ Sibilyantni frikativi s z ʃ ʒ Nesibilyantni frikativi f v x ʁ hAproksimanti j Bokovi aproksimanti l Drizhachi r Nagolos Nagolos v perskij movi dvokomponentnij silovij dinamichnij i tonichnij Padaye yak pravilo na ostannij sklad خانه xane budinok خانهها xaneha domu Nagolos na pershomu skladi vlastivij deyakim spoluchnikam i chastkam بلی bali tak اگر agar yaksho tosho Zavzhdi nenagolosheni Izafet e Neviznachenij artikl i zberigayetsya v pohidnih z nim napriklad خیلی xe ili duzhe Enklitichni zajmenniki Pislyasklad ra zberigayetsya v pohidnih z nim napriklad چرا c e ra chomu Korotka diyeslivna zv yazka Spoluchnik و o i Spoluchnik که ke sho Enklitichni spoluchniki j chastki U diyeslivnih formah sho pochinayutsya z prefiksiv mi i be osnovnij nagolos pripadaye same na prefiks a drugoryadnij na osobove zakinchennya میروم miravam ya jdu GramatikaDlya morfologiyi perskoyi movi vlastivij analitizm vidsutni gramatichni kategoriyi vidminka i rodu Imenniki mayut kategoriyi chisla viznachenosti i neviznachenosti postpozitivnij neviznachenij artikl i Diyeslova mayut kategoriyi osobi chasu zastavi ta sposobu Vsi diyeslova vidminyuyutsya za yedinim tipom vidminyuvannya i za strukturoyu podilyayutsya na prosti j skladni Dlya zv yazku sliv u rechenni vikoristovuyetsya izafetna konstrukciya prijmenniki pislyasklad ra ta fiksovanij poryadok sliv Pidmet u perskij movi znahoditsya zazvichaj na pochatku rechennya prisudok zavzhdi v kinci rechennya imennik sho viznachayetsya pered oznachennyam U rozmovnij movi mozhlivi inversiyi Izafetna konstrukciya ye tipom atributivnogo zv yazku yakij umozhlivlyuye spoluchennya oznachuvanogo imeni z postpozitivnim oznachennyam za dopomogoyu enklitichnogo pokaznika sho dodayetsya do oznachuvanogo imeni V izafetnij konstrukciyi na pershomu misci znahoditsya imennik sho viznachayetsya z izafetnim pokaznikom e za nim jde oznachennya yakisne abo za prinalezhnistyu mard e jawan molodij cholovik pul e pedar groshi batka tosho LeksikaOsnovu leksichnogo fondu perskoyi movi skladayut slova uspadkovani vid srednoperskoyi movi sered yakih ye yak starodavni indoyevropejski indoiranski ta zagalnoiranski a takozh vlasne perski leksemi U slovniku serednoperskoyi movi vzhe bulo dovoli bagato sliv zapozichenih z inshih iranskih mov nasampered parfyanskoyi Formuvannya novoperskoyi v Horasanskomu regioni vidkrilo dorogu novih zapozichen z inshih iranskih Sogdijskoyi Baktrijskoyi Osnovnoyu skladovoyu inshomovnogo leksichnogo fondu v perskij movi stali zapozichennya z arabskoyi movi zavojovnikiv Sasanidskogo Iranu i yihnoyi religiyi islamu Pershi arabizmi stosuvalisya nasampered novih politichnih ta religijnih realij i vhodili v rozmovnu movu tomu zaznavali fonetichnoyi adaptaciyi abo kalkuvalisya napriklad amir povelitel gt mir ṣalat molitva z poklonami gt namaz U period rannoyi perskoyi poeziyi arabizmiv u movi bulo nebagato Tak v eposi Shahname voni zustrichayutsya z chastotoyu priblizno 2 4 Z rozvitkom arabo perskogo bilingvizmu i rozshirennyam vzhitku perskoyi movi slovnikovij zapas popovnivsya velikoyu kilkistyu arabizmiv Za pribliznimi pidrahunkami arabizmi stanovlyat 14 v leksici materialnoyi kulturi 24 v intelektualnij sferi 40 u zvichajnomu literaturnomu teksti Bilshist perskih arabizmiv potencijno mozhut buti zamineni pitomimi perskimi ekvivalentami sho chasto j vidbuvayetsya Z inshogo boku bagato shodennih pitomih perskih sliv mayut visoki arabski ekvivalenti Insha velika skladova perskoyi leksiki tyurkizmi sho pronikli nasampered u leksiku pov yazanu z armiyeyu pobutom skotarskim gospodarstvom Pomitnij takozh plast indoarijskoyi leksiki U Novij chas v zahidnu farsi aktivno pronikali yevropejski zapozichennya nasampered z francuzkoyi i anglijskoyi mov PisemnistDokladnishe Arabske pismo Slovo Farsi napisane perskim pismom Dlya zapisu farsi v Irani yak i dlya dari v Afganistani vikoristovuyetsya arabskij alfavit dopovnenij chotirma literami dlya poznachennya zvukiv sho vidsutni v arabskij pe پ che چ zh ژ i Gaf گ i mistit takim chinom 32 znaka Arabskij alfavit buv pristosovanij dlya zapisu novoperskoyi movi sered islamizovanih persiv pislya arabskogo zavoyuvannya Iranu pid vplivom islamskoyi kulturi ta prestizhu movi zavojovnikiv arabskoyi Sistema pisma nosit konsonantnij harakter poslidovno zapisuyutsya tilki prigolosni ta dovgi stijki golosni Ne zovsim poslidovni korotki golosni vidobrazhayutsya lishe na pochatku i kinci slova Cherez ce na pismi vinikaye bagato omografiv a virno vimoviti napisane slovo mozhna najchastishe lishe znayuchi jogo sho uskladnyuye vivchennya movi ta stvoryuye pevni trudnoshi j dlya samih persiv pri chitanni neznajomih imen nazv abo terminiv Arabske pohodzhennya zumovilo bagato osoblivostej pisma Zokrema vsi arabski zapozichennya nezvazhayuchi na silnu fonetichnu adaptaciyu zapisuyutsya vidpovidno do arabskogo originalu cherez ce v perskij pisemnosti viyavilosya bagato nadlishkovih liter sho poznachayut odni j ti sami zvuki Vibir z dekilkoh liter dlya kozhnogo slova neobhidno specialno zapam yatovuvati Krim togo za period tisyacholitnogo rozvitku v farsi zbereglosya dekilka istorichnih napisan sho takozh uskladnyuye orfografiyu Hocha suchasnij pismovij movi pritamanni pevni tradiciyi chastina norm orfografiyi vvazhayetsya zastarilimi natomist z yavlyayutsya novi tendenciyi v orfografiyi prote chitkih norm pravopisu dosi ne isnuye deyaki slova mayut kilka variantiv napisannya deyaki prijmenniki postfiksi imenni afiksi pishutsya v odnih vidannyah razom v inshih okremo Harakternoyu osoblivistyu perskoyi movi v Irani ye shiroke vikoristannya shriftu nastalik yakij v inshih krayinah z arabskoyu pisemnistyu vvazhayetsya arhayichnim i vzhivayetsya duzhe ridko Vodnochas u Irani tak samo shiroko vikoristovuyetsya j standartnij nash Nezvazhayuchi na isnuyuchi rozrobki perskoyi grafiki na latinskij osnovi serjoznih sprob perevesti persku movu na latinicyu ne provodilosya ni v Irani ni v Afganistani oskilki v cih krayinah silni poziciyi tradicijnoyi kulturi i voni volodiyut bagatoyu spadshinoyu literaturi j grafiki Specialno rozroblenij variant latinskoyi transkripciyi Yunipers vitrimanij v rusli tradicijnoyi zahidnoyi iranistichnoyi transliteraciyi prote vin znachno prograye v poshirenosti tij adaptaciyi sho poshirilasya stihijno j zhartivlivo nazivayetsya finglish Cim variantom adaptaciyi iranci koristuyutsya najchastishe zakordonom koli yim nedostupna perska rozkladka klaviaturi Cej variant transliteraciyi vidriznyayetsya haotichnistyu pravil chastim nerozriznennyam ae ta ɒ vikoristannyam digrafiv sho mozhe privesti do omografiv napriklad sh s U 1928 1939 rokah latinizaciyi a z 1940 r kirilizaciyi na teritoriyi SRSR zaznala tadzhicka mova krajnij pivnichno shidnij variant farsi Abetka Arabske pismoا ب ت ث ج حخ د ذ ر ز سش ص ض ط ظ عغ ف ق ك لم ن ه و ي en en Cifri en Inshi znaki ta literi Diakritiki Gamza Tanvin Shadda Ta marbuta ة Alif maksura ى Lam alif لا Sonyachni ta misyachni literiDodatkovi literiپ چ ژ ڤ گ ڭ prIzolovano Pochatkova Serednya Kinceva Nazva Lat transliteraciya MFA kir transliteraciyaآ ا ﺎ ﺎ alef a a ʼ ɒ ae ʔ a eﺑ ﺒ ﺐ be b b bﭘ ﭙ پ pe p p pﺗ ﺘ ﺖ te t t tﺛ ﺜ ﺚ se s s sﺟ ﺠ ﺞ jim j ǰ ʤ dzhﭼ ﭽ چ che c ch ʧ chﺣ ﺤ ﺢ ha ye hotti h h gﺧ ﺨ ﺦ khe x kh x h ﺪ dal d d d ﺬ zal z z z ﺮ re r ɾ r ﺰ ze z z z ژ zhe z zh ʒ zhﺳ ﺴ ﺲ sin s s sﺷ ﺸ ﺶ sin s sh ʃ shﺻ ﺼ ﺺ sad s s s sﺿ ﻀ ﺾ zad z z zﻃ ﻄ ﻂ ta t t tﻇ ﻈ ﻆ za z z ẓ ẕ z sﻋ ﻌ ﻊ eyn ʻ ʔ apostrofﻏ ﻐ ﻎ qeyn gh ġ q ɣ ɢ gﻓ ﻔ ﻒ fe f f fﻗ ﻘ ﻖ qaf gh ġ q ɣ ɢ kﮐ ﮑ ﮏ kaf k k kﮔ ﮕ ﮓ gaf g g gﻟ ﻠ ﻞ lam l l lﻣ ﻤ ﻢ mim m m mﻧ ﻨ ﻦ nun n n n ﻮ vav v u ow v u ow v u ouﻫ ﻬ ﻪ ha ye havvaz h h gﻳ ﻴ ﯽ ya ye y i ey j i ej j i ej Vsi literi u slovi zapisuyut razom za vinyatkom 7 misyachnih liter sho ne z yednuyutsya z nastupnimi pislya sebe tomu mayut lishe dva grafichnih varianti izolovanij i kincevij alef ﺍ dal ﺩ zal ﺫ re ﺭ ze ﺯ zhe ژ ta vav و Ukrayinskoyu PerskoyuPrivit سلامShaslivogo Vam dnya روز خوب داشته باشیدYak spravi چه خبر Smachnogo نوش جانDobranich شب بخیرBud Laska خواهش میکنمDyakuyu ممنونSmachno خوشمزهGarno خوشگلDobre خوبKit گربهSobaka سگPtah پرندهRoslina گیاهDerevo درختKvitka گلZv yazok z inshimi indoyevropejskimi movamiOkrim podibnostej indoyevropejskih narodiv kulturnogo planu isnuye movna sporidnenist yaka i umozhlivlyuye ob yednannya indoyevropejskih mov u yedinu sim yu Spilni risi u leksici i gramatici poyasnyuyutsya spilnim pohodzhennyam cih mov vid praindoyevropejskoyi movi Pri porivnyanni davnishih movnih shariv mozhna sposteregti bilshe spilnih ris Sporidneni slova mozhut takozh vinikati i shlyahom zapozichen U tablici navedeno dekilka prikladiv sho demonstruyut sporidnenist perskoyi z inshimi indoyevropejskimi movami davnoperska serednoperska novoperska davnogrecka latinska nimecka anglijska ukrayinska shvedskapitar pidar pedar pers پدر pater pathr pater Vater father batko fa de rmatar mad ar madar pers مادر meter mhthr mater Mutter mother mati mo de rbratar brad ar baradar pers برادر adelphos ἀdelfos frater Bruder brother brat bro de r ducht ar dochtar pers دختر thygater 8ygathr filia Tochter daughter dochka dotternaman nam nam pers نام onoma ὄnoma nomen Name name im ya namndada tanaiy dadan dadan pers دادن didōmi didwmi dare geben give dati giva gehischta tanaiy awischtadan istadan pers ايستادن histemi ἵsthmi sistere sich stellen stand stati stalla sigmana mich man ich mich man ich pers من eme ἐme me mich me ich mich mene migpantscha pandsch pandsch pers پنج pente pente quinque funf five p yat femhafta haft haft pers هفت hepta ἑpta septem sieben seven sim sjuuta ud wa o pers و kai kai et und and i ochrasta rast rast pers راست orthos ὀr8os rectus recht richtig rechts right pravij ratt riktig t hogeryaug dschog dschok skōmma skῶmma iocus Jux joke zhart skamtZapozichennya z perskoyi movi v ukrayinskijZapozichennya z perskoyi movi nazivayut iranizmami hocha sam termin iranizm shirshij Zagalom do iranizmiv nalezhat zapozichennya z usih iranskih mov yak davnih avestijska davnoperska skifska tak i suchasnih perska tadzhicka kurdska Taras Marusik profesor Kiyivskogo nacionalnogo universitetu imeni Tarasa Shevchenka vvazhaye sho do iranskih movnih zapozichen v ukrayinskij movi nalezhat taki slova yak pan terezi dzhura sharovari Ce pizni zapozichennya A Kostyantin Tishenko profesor kafedri Blizkogo Shodu pri Kiyivskomu nacionalnomu universiteti im T Shevchenka zaznachaye sho ye i pradavni zapozichennya Napriklad dbati dbajlivij bachiti obachnij trivati trivalij zhvavij zhvavishati pochvara potvora kat katuvati os taki zapozichennya v davni chasi yaki spilni z biloruskoyu i polskoyu movoyu peredusim Z perskoyi movi v ukrayinsku potrapilo ne duzhe bagato leksem Nasampered ce taki zapozichennya yak bashtan balagan bazar yaki prijshli v ukrayinsku cherez poserednictvo tyurkskih mov Vivchennya v UkrayiniV Ukrayini persku movu pochali znovu vikladati j doslidzhuvati z chasu nabuttya nezalezhnosti Todi za uchastyu uchnya akademika A Krimskogo vidatnogo shodoznavcya Omelyana Pricaka stvoreno Institut shodoznavstva yakomu nadali im ya Agatangela Krimskogo z filiyeyu v Simferopoli a v Kiyivskomu universiteti vidkrili Viddilennya shodoznavstva dlya pidgotovki znavciv shidnih mov Shidni movi okrim Kiyeva i Lvova vikladayut teper u Harkovi Odesi Dnipri Kramatorsku Ostrozi Lugansku i v Simferopoli 7 listopada 2002 roku pri Instituti filologiyi Kiyivskogo universitetu zasnovano Centr iranistiki Zaraz kursi perskoyi movi vikladayut u takih vishah Harkivskij Institut shodoznavstva i mizhnarodnih vidnosin Harkivskij kolegium Gnatishin Taras Romanovich Centr iranistiki pri Kafedri Blizkogo Shodu Kiyivskogo nacionalnogo universitetu imeni Tarasa Shevchenka Malenka Tetyana Fedorivna Fakultet shodoznavstva Kiyivskij nacionalnij lingvistichnij universitet Kafedra shodoznavstva Lvivskogo nacionalnogo universitetu imeni Ivana Franka Ribalkin Valerij Sergijovich Harkivskij nacionalnij pedagogichnij universitet imeni Grigoriya Skovorodi Tavrijskij nacionalnij universitet imeni V I Vernadskogo Institut filologiyi ta zhurnalistiki kafedra zarubizhnoyi filologiyi yakij pereyihav do Kiyeva z Simferopolya u 2015 roci Primitki Arhiv originalu za 8 kvitnya 2011 Procitovano 3 lyutogo 2012 Arhiv originalu za 8 kvitnya 2011 Procitovano 3 lyutogo 2012 Arhiv originalu za 3 serpnya 2009 Procitovano 3 lyutogo 2012 Efimov V E Rastorgueva V S Sharova E N Persidskij tadzhikskij Dari Osnovy iranskogo yazykoznaniya Novoiranskie yazyki zapadnaya gruppa prikaspijskie yazyki M 1982 Konstituciya Islamskoyi respubliki Iran st 15 Official Iranian Population clock Amar org ir Arhiv originalu za 4 lyutogo 2012 Procitovano 17 chervnya 2011 Arhiv originalu za 3 lyutogo 2012 Procitovano 3 lyutogo 2012 Linguistic map of Iran http www heritageinstitute com zoroastrianism images maps iran languagemap jpg 10 grudnya 2014 u Wayback Machine V V Moshkalo Persidskij yazyk Yazyki mira Iranskie yazyki I Yugo zapadnye iranskie yazyki M 1997 str 71 John Perry Encyclopedia Iranica Arabic Words in SAH NAMA John R Perry Lexical Areas and Semantic Fields of Arabic in Eva Agnes Csato Eva Agnes Csato Bo Isaksson Carina Jahani Linguistic convergence and areal diffusion case studies from Iranian Semitic and Turkic Routledge 2005 excerpt John R Perry TURKIC IRANIAN CONTACTS i LINGUISTIC CONTACTS Arhiv originalu za 2 lyutogo 2013 Procitovano 3 lyutogo 2012 Arhiv originalu za 10 travnya 2011 Procitovano 3 lyutogo 2012 Arhiv originalu za 10 lyutogo 2012 Procitovano 3 lyutogo 2012 Perry J R 1996 Tajik literature Seventy years is longer than the millennium in World Literature Today Vol 70 Issue 3 p 571 Enciklopediya Ukrayinska mova Kiyiv Ukrayinska enciklopediya 2000 s 214 DzherelaIstoriya perskoyi movi pidruchnik M Yu Stelmah Lviv LNU imeni Ivana Franka 2013 184 s ISBN 978 617 10 0012 4 Perska mova u funkcionalno tipologichnomu visvitlenni O Ch Kshanovskij K Vidavnichij dim Dmitra Burago 2011 424 s Persko ukrayinskij slovnik ukladachi k f n Mazepova O V asist Bocharnikova A M Kiyiv vid Kiyivskogo universitetu Praktichnij kurs perekladu z perskoyi movi posibnik z praktichnogo kursu z perskoyi movi dlya studentiv tretogo kursu Kiyivskij nacionalnij lingvistichnij universitet uklad Ohrimenko M A K Vid centr KNLU 2010 175 s tabl Tekst paralelno ukr i pers movami Romanchenko Andrij Anatolijovich Aviacijna terminologiya suchasnoyi perskoyi movi harakteristika klasifikaciya stvorennya ta zasobi popovnennya avtoref dis kand filol nauk 10 02 13 NAN Ukrayini In shodoznavstva im A Yu Krimskogo K 2010 Bocharnikova Anna Mihajlivna Norma j uzus perskoyi movi u perekladnij leksikologiyi avtoref dis kand filol nauk 10 02 13 NAN Ukrayini Institut shodoznavstva im A Krimskogo K 2009 Pejsikov L S Tegeranskij dialekt M 1960 ros Rubinchik Yu A Sovremennyj persidskij yazyk M 1960 ros Rubinchik Yu A Grammatika sovremennogo persidskogo literaturnogo yazyka M 2001 ros Ovchinnikova I K Uchebnik persidskogo yazyka آموزش زبان فارسی M Izdatelskij dom FILOLOGIYa TRI 2002 3000 ekz ros PosilannyaFarsi Perska mova Universalnij slovnik enciklopediya 4 te vid K Teka 2006 Tishenko K Movni kontakti svidki formuvannya ukrayinciv 2006 s 416 Vikipediya Vikipediya maye rozdil perskoyu movoyu صفحه اصلی Perska mova na sajti ethnologue com 23 lyutogo 2009 u Wayback Machine Perska mova 28 serpnya 2008 u Wayback Machine Uroki perskoyi anglijskoyu movoyu 22 bereznya 2022 u Wayback Machine Persian verb conjugator programa dlya vidminyuvannya perskih diyesliv 19 lipnya 2014 u Wayback Machine angl angl Perska klaviatura na www isa sari com 7 lyutogo 2012 u Wayback Machine Perska poshukova sistema 28 chervnya 2014 u Wayback Machine Perska mova na sajti Ethnologue Persian A macrolanguage of Iran angl Perska mova na sajti Glottolog 3 0 Language Western Farsi 21 serpnya 2017 u Wayback Machine angl Perska mova na sajti WALS Online Language Persian 21 serpnya 2017 u Wayback Machine angl