Святи́й ве́чір (також Святве́чір, Бага́та кутя́, Вілія, Віґі́лія) — одне з найурочистіших християнських свят, яке відзначається ввечері напередодні Різдва Христового. Дата святкування різними церквами залежить від дати святкування Різдва. Західні й східні церкви, які використовують григоріанський і новоюліанський календар, відзначають Святий Вечір 24 грудня, а східні церкви, які використовують юліанський календар, — 6 січня.
Святий Вечір Віґілія | |
---|---|
Свята вечеря. Акварель Карла Ларссона (1904—1905). | |
Офіційна назва | Святий Вечір |
Інші назви | Святвечір, Багата кутя, Віґілія |
Тип | народно-християнський |
Дата |
|
Святий Вечір у Вікісховищі |
Так званий Другий Святий вечір відзначають напередодні свята Хрещення Господнього — 5 січня, а частина християн, які використовують юліанський календар, — 18 січня.
Вірменська апостольська церква відзначає Різдво Христове в той самий день, що і Богоявлення — 6 січня за григоріанським календарем, відповідно Святий вечір — 5 січня.
Страви
Зі Святвечором пов'язаний обряд приготування першої куті. Її називали багатою, оскільки, крім куті, готували ще одинадцять пісних страв, серед яких обов'язково мали бути борщ, риба, гриби, вареники з квасолею й капустою, картопля, узвар. Страви мають бути пісними, тому що Святвечір припадає на останній день Пилипівського посту.
На Святвечорі перед Різдвом обов'язково повинна бути риба, бо вважалося, що риба — одухотворена чародійна страва. Вона ніби з'єднує старосвітські часи з теперішніми, тобто була основним продуктом харчування первісного господаря і сприяла нинішньому, віддавала себе в жертву людям.
У західних регіонах України на Святвечір вареники роблять із багатьма начинками. Найчастіше — з тушкованою квашеною капустою, з капустою й грибами, з картоплею й грибами, з квасолею, а також подекуди з тертим маком і фруктами (вишнями, свіжими яблуками, чорносливом). В окремих районах у вареники заліплюють перемелений маринований оселедець, приправлений сухарями, пасерованою цибулею й спеціями. Такі вареники називають «креплики» чи «краплики» й уважають окремою стравою. «Солодкі вареники» заліплюють інакше, ніж інші — фігурно: «віночком», рубчиками, зубчиками, «ріжками».
Кутю традиційно готували з пшеничних або ячмінних зерен (на півдні України — з рису). Перед тим їх вимочували у воді, товкли в ступці, сушили й знову товкли, щоб остаточно звільнити від луски.
Червоний кут (покуть), де тримають кубельце з кутею й узваром, у народі ще називають «яслами». Власне, кутя з узваром є своєрідним символом смерти Христа, тому на поминках обов'язково готують цю страву; її ще називають «четвертою страшною кутею».
Обряд вечері
За католицькою традицією ввечері напередодні Різдва Христового, тобто на Святий вечір, родина сідає до столу й споживає так звану Вігілійну вечерю. Така вечеря має бути пісною, абсолютно виключене вживання алкогольних напоїв. Починається Свята вечеря з молитви й читання уривка з 2 розділу Євангелія від Луки, а саме, віршів із 1 до 20, де описується народження Спасителя. Під час цієї особливої вечері члени родини на знак миру і єдности діляться одне з одним шматочком прісного хліба, який називається «облатка». Тут є приклад єдности між Заходом і Сходом: так, католики латинського обряду споживають, діляться одне з одним під час Святої вечері хлібом, а греко-католики й православні ― кутею. На знак своєї радости люди співають колядки. Після закінчення Святої вечері родина йде до церкви на врочисту Вігілійну чи Надвечірню Святу Месу. За традицією, ця Божа Служба має відправлятися рівно опівночі, на ній служать усі священники парафії. Це є Служба пастирів — віряни, так само як і вифлеємські пастирі, приходять цієї ночі до убогої стайні, у якій народився світові Спаситель.
У давнину в українських хатах напередодні Різдва Христового мастили глиною хатню долівку, заносили оберемок сіна й стелили його під столом. Воно мало пролежати там до Водохреща. Добрим знаком було, якщо на ньому переспав пес або кіт. У західних областях України до хати вносили плуга чи ярмо, столярські причандалля, а в інших — випікали тістечка у формі господарського реманенту чи збруї, обрядовий хліб «Василі», який також клали на покуть.
Щойно на небосхилі з'являлася перша передвечірня зірка, усією родиною сідали за, як казали, багатий стіл. Він справді був багатим — з дванадцяти різноманітних пісних страв, а звідси й назва «багата кутя» чи «багатий Святвечір».
Першим, як і годилося, займав місце за столом господар, а за ним інші члени родини. Під час святкової вечері намагалися не виходити з-за столу, розмовляти тихцем. Уставши, глава сімейства пропонував пом'янути покійників і запросити їх до Святої вечері. Уважалося, що саме в цей час усі близькі й далекі члени родини мають прийти до оселі, а відтак звільняли для них місця на лавах, ліжках, стільчиках, ставили страви й клали ложки. Слідом за господарем усі присутні виголошували молитву. Поетично-зворушливі слова були звернені до тих, хто «заблукав у лісі, утопився в морі чи не повернувся з далекої дороги».
Обряд поминання померлих присутній у всіх регіонах. В одних випадках цим дійством починали вечерю, в інших — робили це наприкінці. Господар поіменно називав імена небіжчиків, приказуючи: «Хто вмер, той у ямі, а хто живий, той із нами» чи «Царство їм небесне, хай легенько лежиться, а нам легко живеться!». Тоді, залишивши трохи куті в мисці, клали в неї чи поруч ложки, а вдосвіта на Різдво дивилися, чи не перевернулася чиясь; це означало, що власник такої ложки «скоро піде з цього світу».
Наступну молитву виголошували нині сущим — усім членам родини, їм зичили здоров'я й щастя, бажали, щоб гуртом і в злагоді дочекатися наступного Різдва. Після цього господар брав свічку й миску з кутею і, поклонившись до чотирьох кутів, передавав страву дружині. Перед тим, як почати їсти, старійшина, зачерпнувши ложкою куті, підкидав її до стелі — на «приплід». Усі стежили, скільки прилипне зернин, ото стільки з'явиться в новому році ягняток та іншої живности. Друга порція призначалася врожаєві зернових, третя завбачувала кількість роїв, адже традиційно в кожному господарстві тримали бджоли. Після цього починали вечеряти.
На Чернігівщині перед тим, як почати вечеряти, господар брав першу ложку куті в рот і, не ковтаючи її, виходив надвір подивитися на нічне небо: якщо воно зоряне — наступного року добре вестиметься всяка птиця. Лишень після цього починали вечеряти. Кожен із присутніх, з'ївши три ложки куті, мав посмакувати всі страви, а завершити трапезу ще раз кутею й узваром.
Обряди, пов'язані з кутею
Кутя вважалася основною обрядовою їжею, а тому з нею пов'язано чимало обрядодій. Вийнявши горщик зі звареною кутею, дивилися: якщо зерна піднялися через вінця — на добробут, а запали — то лихе передвістя. До звареного зерна додавали меду, звідси відоме прислів'я: «Не передай куті меду». В інших регіонах заправляли товченим маком, волоськими горіхами, родзинками й іншими приправами. У деяких регіонах кутю розводили узваром. На особливу увагу заслуговує обряд «Нести кутю на покуттю», адже вона неодмінно має стояти в новому горщику протягом усіх свят. В одних регіонах це мав робити наймолодший хлопчик у родині. Напередодні батько виплітав йому нові вовняні рукавички; зодягши їх, підліток брав горщика і, несучи його, декламував: «Несу кутю на покуттю, на зелене сіно, щоб бджоли (чи курчата) сіли».
На півдні України зазвичай кутю несла господиня, перед тим наказавши всім присутнім сісти й супроводжувати дію звуками («кво-кво»); коли ж ставила узвар, то просила всіх встати й кудкудакати («кудкудак-кудкудак»). Це для того, щоб гарно неслися кури й виводили курчат. Деінде садовили на покуті дітей, і ті гуртом відтворювали пташині звуки. На Чернігівщині господиня імітувала ці звуки тоді, як подавала їсти кутю.
Здебільшого відносив на покуть кутю хтось із чоловічої статі. Але на Черкащині перевагу віддавали жінкам. Господиня, несучи горщик, казала: «Кутю на покутю, узвар — на базар, а пироги — на торги: кво-кво…»; діти ж услід підтакували: «Цяп-цяп…». Прилаштувавши горщик, підходила до малят і, поскубуючи їх за чубчики, приказувала: «Чуб-чуб…» — це для того, щоб курчата були чубатими.
На місці, де мала стояти кутя — на покутті — робили кубло з сіна. У нього й ставили горщик, прикривши хлібом із дрібкою солі. Після закінчення свят частину сіна віддавали тваринам, а решту тримали для кубел, де мали нестися кури чи висиджуватися курчата. На Слобожанщині з цього сіна готували купіль для немовлят.
Відвідування родичів
Після вечері діти мали віднести обрядову їжу своїм хрещеним і бабам-пупорізкам. Щоправда, на Херсонщині робили це перед вечерею. Матері клали на тарілку книш або калач, і діти, зайшовши до хати, казали: «Добрий вечір! Мама й тато прислали вам хліб, сіль і вечерю…».
Хрещені (навідати їх було за священний обов'язок) забирали принесену вечерю й в замін давали свою; а дітей обдаровували горіхами, цукерками чи грішми. Якщо хтось за вечерею ненароком чхнув, що вважалося доброю прикметою, то господар символічно «дарував» шмат землі чи якусь тварину, а коли подавився, то це віщувало сумну вістку. Після вечері господиня мила посуд, а воду зливала в карафку, щоб нею напровесні скропити молодий приплід, переважно курчат або качат, яких уперше випускали надвір.
Передріздвяні обряди та звичаї
Не менш цікаві передріздвяні обряди побутували в Карпатах і на Закарпатті. Крім куті, тут пекли спеціальний обрядовий хліб — «карачун», «крачун», «хлібець». В одних місцях його готували ввечері, в інших — у ніч перед Різдвом, супроводжуючи цікавими обрядодіями. Скажімо, гуцули робили це так: жінка, щоб спекти крачуна, одягалася в гуню і натягала рукавицю, бо «гола рука — це бідність, а крачун — символ достатку». Хоч обрядовий хліб і супроводжував усі свята, символізуючи зимове сонцестояння, але вживали його тільки після Василя.
На Закарпатті обрядовий хліб пекли з пшеничного борошна. Перед тим, як його вчинити та посадити в піч, ґаздиня виганяла всіх з оселі і замикалася. Якщо в родині була відданиця, то змащувала обличчя медом, потім змивала його, а воду зливала в пляшечку, додавши трохи її в тісто. Коли саджала в піч готове тісто, то казала: «Як цей мід пече в крачуні, так би тобі (ім'я хлопця) пекло серце за мною». Вважалося, якщо цю воду підлити юнакові, то він неодмінно вподобає дівчину.
Напередодні Різдва батько з сином йшли до току з веретою, нав'язували в неї соломи і заготовляли два снопки — один, щоб розіслати на столі, а другий правував за дідуха. Потім йшли до річки, вмивалися річковою водою, змочували з трьох сторін крачуна і, прихопивши з собою солому та снопи, йшли до хати. Почувши стук у сінях, господиня запитувала: «Хто там дуркоче?» — «Святий Дух з калачами та зі свяченою водою,— відказував ґазда і, переступивши поріг, оповіщав: — Щедрий і добрий вам вечір!».
Дружина, розіславши біля порога якусь одежину (на голу долівку не годилося ступати), відповідала: «Дай, Боже!». Натомість господар кидав крачуна до столу, а ґаздиня, упіймавши його, кидала назад. Якщо хлібець упав долі, то дивилися, чи «не догори, бо це на лихий рік». Подібну обрядодію робили і на щедру кутю.
Після цього батько з сином розстеляли куля на столі, прикритому святковою скатертиною, а дідуха ставили на покуть. Солому клали на лави і долівку. Дорослі члени родини тим часом робили перевесла і перев'язували ними попереки, щоб «під час жнив не боліла спина».
Такий звичай побутував на рівнинному Закарпатті. Гуцули ж святвечерювали трохи інакше. Напередодні багатої куті господар разом із сином (а коли не було, то з дружиною, яка одягала чоловічу шапку) тричі за сонцем обходили оселю, тримаючи в руках хліб і тарілку, на якій було по ложці меду й куті, а також жаринки, ладан і свічка. Потім заходили у хлів, робили на одвірках і між рогами тварин хрестики та проголошували заклинання.
Міцно позамикавши двері, обсипали довкола маком «од відьом», а біля порога клали зубок часнику та сокиру «від вовків». Лишень після цього заходили в хату з «колядником» — обрядовим снопом. Мешканці Карпат намагалися завести в світлицю й полазників — ягнятко або телятко й нагодувати його. Подекуди влаштовували символічний обряд частування диких звірів.
Ворожіння на Святвечір
Не менш поетичними були й ворожіння та заклинання. Скажімо, хлопець, який не хотів, аби до його дівчини засилали сватів інші парубки, йшов увечері до млина, брав три скіпки зі шлюзів, які перетинали лотоку, загортав їх у ганчірку і таємно втикав у одвірок нареченої, приказуючи: «Як сеся застава не пущає воду на лотоки, так би (ім'я дівчини) не пускала сватів, окрім моїх».
Дівчата, відповідно, йшли до ополонки, роздягалися і, скропившись водою, нашіптували: «Як сеся вода біжит, так би за мнов бігали сватачі!». А вдома розплітали волосся, брали в руки хліб і, тричі обійшовши оселю, дивились у вікно, де «має показатися доля». Подекуди дівчата вмивали обличчя калиновим соком, щоб завжди було рум'яним.
З багатим Святвечором пов'язано чимало повір'їв. Господарі готували для взуття нові солом'яні вустилки, які носили до свята Василія, потім перевертали їх на другий бік, а після Водохреща ними підкурювали хворих корів. На Лівобережній Україні хлопці та дівчата робили для правого чобота вустилки з сіна, що лежало на покуті, а напередодні Нового року вустилку клали під подушку, приповідаючи: «Хто мені судиться, той сю ніч присниться».
Крім того, дівчата мили посуд і виносили його на вулицю, постукуючи в миски; звідки відізветься пес, туди піде заміж. Потім підходили до вікон сусідів: якщо чули слово «сядь» — не пощастить вийти заміж, а коли «йди» — в цьому році прийдуть свати. Якщо дівчина хотіла побратися з хлопцем, то підходила до хліва і слухала, як поводять себе свині: тихо сплять — в родині буде лад, а коли кричать — будуть часті сварки.
Ворожили і в такий спосіб. Дівчата, пов'язавши вузлами хустини, клали їх у ночви й імітували руками, начебто палають збіжжя — чиї хустки випали на долівку, ті дівчата вийдуть заміж. Тоді розкладали на столі різні речі (сокиру, ножиці, чарку, гроші тощо) і з зав'язаними очима почергово підходили: до якої речі доторкнулася, таким на вдачу буде майбутній чоловік.
Окрім молоді, ворожили й старші люди, їх переважно турбувало, скільки кому жити. Ставши між лампадкою і свічкою, дивилися, чи буде подвійна тінь; якщо тільки одна, то це на швидку смерть. Діти в цей час вдосталь гралися на розстеленій долі соломі, відтворюючи звуки домашньої птиці чи сценки збирання грибів у лісі. Щоб діти не плакали («бо будуть цілий рік каверзувати»), їм давали гризти горіхи, аби «не боліли зуби». Проте суворо забороняли їсти на дворі, бо «птиця постійно клюватиме зерно в посівах». Цього дня намагалися не ходити на позички, щоб «не жебракувати цілий рік».
Прогнозування
- На багату кутю зоряне небо — кури добре нестимуться і вродить горох.
- Місячна ніч — врожай на баштани.
- Ожеледь на деревах — вродять горіхи й садовина.
- Сніг іде — врожай на яблука.
- Іній або сніг — на мокре літо і дорід зернових.
- Дивляться після вечері у вікно: якщо чисте й зоряне небо, то буде сухе й урожайне літо.
- З кубельця витягали соломину: якщо довга, то рік буде врожайним, а коротка — на недорід.
- Повечерявши, зв'язували ложки житнім , щоб «не губилися в череді корови».
Див. також
Вікісховище має мультимедійні дані за темою: Святий Вечір |
Вікіцитати містять висловлювання на тему: Святий Вечір |
Примітки
- Martindale, Cyril Charles (1908). Christmas. The Catholic Encyclopedia. Т. 3. New York: Robert Appleton Company.
- Gwynne, Paul (2011). . John Wiley & Sons. ISBN . Архів оригіналу за 1 березня 2021. Процитовано 25 грудня 2020.
- Ramzy, John. The Glorious Feast of Nativity: 7 January? 29 Kiahk? 25 December?. Coptic Orthodox Church Network. оригіналу за 28 грудня 2010. Процитовано 17 січня 2011.
- (6 січня 2007). At Armenian Churches, a Distinct Observance Today. The New York Times. оригіналу за 12 червня 2018. Процитовано 12 червня 2018.
- Agadjanian, Alexander (2016). Armenian Christianity Today: Identity Politics and Popular Practice. Routledge. с. 113. ISBN .
The Armenian Apostolic Church follows the oldest Jerusalem version of Canons of Calendar, based on the Julian Calendar, and therefore celebrates Christmas and Theophany on the same day, January 6
- Jansezian, Nicole. 10 things to do over Christmas in the Holy Land. The Jerusalem Post. оригіналу за 26 грудня 2014. Процитовано 26 грудня 2014.
the Armenians in Jerusalem – and only in Jerusalem – celebrate Christmas on January 19...
- Вігілія // Словник української мови : у 20 т. — К. : Наукова думка, 2010—2022.
- Їжі та харчування українців символіка // Енциклопедичний словник символів культури України / За заг. ред. В. П. Коцура, О. І. Потапенка, В. В. Куйбіди. ─ Корсунь-Шевченківський: Вид. В. М. Гавришенко, 2015. — С. 315. — 911 c. — .
- Надвечір'я Різдва Христового. credo-ua.org
Джерела
- Скуратівський В. Т. Вінець. — Київ: Вид-во УСГА, 1994. — 240 с. — .
Посилання
- Олександр Курочкін. Українські традиції на Святвечір [Святкова передріздвяна вечеря («Багата кутя», «Святвечір», «Вілія»)] // Етнографія. ІМФЕ ім. М. Т. Рильського НАН України
- Свят-вечір [ 27 січня 2021 у Wayback Machine.] // Українська Релігієзнавча Енциклопедія
- Свят-вечір // Українська мала енциклопедія : 16 кн. : у 8 т. / проф. Є. Онацький. — Накладом Адміністратури УАПЦ в Аргентині. — Буенос-Айрес, 1964. — Т. 7, кн. XIII : Літери Риз — Се. — С. 1701-1703. — 1000 екз.
- Вербенець О., Манько В. Обряди і страви Святого вечора. — Львів: Свічадо, 2008. — 198 с. — .
- 12 страв на Святвечір [ 27 листопада 2018 у Wayback Machine.]
- 12 страв для Святої вечері [ 8 січня 2010 у Wayback Machine.]
- 12 страв польського Святвечора: колись і тепер [ 21 грудня 2020 у Wayback Machine.]
- Ольга Харчишин. Коляди — спільна спадщина українців та поляків [ 13 січня 2021 у Wayback Machine.]
- СВЯТ-ВЕЧІР: Уривок з дитячих спогадів Максима Славінського (1868—1945)
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Svyati j ve chir takozh Svyatve chir Baga ta kutya Viliya Vigi liya odne z najurochistishih hristiyanskih svyat yake vidznachayetsya vvecheri naperedodni Rizdva Hristovogo Data svyatkuvannya riznimi cerkvami zalezhit vid dati svyatkuvannya Rizdva Zahidni j shidni cerkvi yaki vikoristovuyut grigorianskij i novoyulianskij kalendar vidznachayut Svyatij Vechir 24 grudnya a shidni cerkvi yaki vikoristovuyut yulianskij kalendar 6 sichnya Svyatij Vechir VigiliyaSvyatij Vechir VigiliyaSvyata vecherya Akvarel Karla Larssona 1904 1905 Oficijna nazvaSvyatij VechirInshi nazviSvyatvechir Bagata kutya VigiliyaTipnarodno hristiyanskijData24 grudnya za grigorianskim i novoyulianskim kalendaryami Zahidni cerkvi ta bilsha chastina Shidnih cerkov6 sichnya za yulianskim kalendarem Bilshist oriyentalnih ta chastina pravoslavnih cerkov5 sichnya za grigorianskim kalendarem Virmenska apostolska cerkva5 18 sichnya za yulianskim kalendarem Virmenskij patriarhat v Yerusalimi Svyatij Vechir u VikishovishiU Vikipediyi ye statti pro inshi znachennya cogo termina Svyatij vechir znachennya Cya stattya pro vechir naperedodni Rizdva Hristovogo Pro vechir 5 sichnya naperedodni Hreshennya Gospodnogo div Vodohreshenskij vechir Shopka atribut hristiyanskogo Svyatvechora Tak zvanij Drugij Svyatij vechir vidznachayut naperedodni svyata Hreshennya Gospodnogo 5 sichnya a chastina hristiyan yaki vikoristovuyut yulianskij kalendar 18 sichnya Virmenska apostolska cerkva vidznachaye Rizdvo Hristove v toj samij den sho i Bogoyavlennya 6 sichnya za grigorianskim kalendarem vidpovidno Svyatij vechir 5 sichnya StraviDokladnishe Dvanadcyat strav Zi Svyatvechorom pov yazanij obryad prigotuvannya pershoyi kuti Yiyi nazivali bagatoyu oskilki krim kuti gotuvali she odinadcyat pisnih strav sered yakih obov yazkovo mali buti borsh riba gribi vareniki z kvasoleyu j kapustoyu kartoplya uzvar Stravi mayut buti pisnimi tomu sho Svyatvechir pripadaye na ostannij den Pilipivskogo postu Na Svyatvechori pered Rizdvom obov yazkovo povinna buti riba bo vvazhalosya sho riba oduhotvorena charodijna strava Vona nibi z yednuye starosvitski chasi z teperishnimi tobto bula osnovnim produktom harchuvannya pervisnogo gospodarya i spriyala ninishnomu viddavala sebe v zhertvu lyudyam U zahidnih regionah Ukrayini na Svyatvechir vareniki roblyat iz bagatma nachinkami Najchastishe z tushkovanoyu kvashenoyu kapustoyu z kapustoyu j gribami z kartopleyu j gribami z kvasoleyu a takozh podekudi z tertim makom i fruktami vishnyami svizhimi yablukami chornoslivom V okremih rajonah u vareniki zaliplyuyut peremelenij marinovanij oseledec pripravlenij suharyami paserovanoyu cibuleyu j speciyami Taki vareniki nazivayut krepliki chi krapliki j uvazhayut okremoyu stravoyu Solodki vareniki zaliplyuyut inakshe nizh inshi figurno vinochkom rubchikami zubchikami rizhkami Kutyu tradicijno gotuvali z pshenichnih abo yachminnih zeren na pivdni Ukrayini z risu Pered tim yih vimochuvali u vodi tovkli v stupci sushili j znovu tovkli shob ostatochno zvilniti vid luski Chervonij kut pokut de trimayut kubelce z kuteyu j uzvarom u narodi she nazivayut yaslami Vlasne kutya z uzvarom ye svoyeridnim simvolom smerti Hrista tomu na pominkah obov yazkovo gotuyut cyu stravu yiyi she nazivayut chetvertoyu strashnoyu kuteyu Obryad vecheriZa katolickoyu tradiciyeyu vvecheri naperedodni Rizdva Hristovogo tobto na Svyatij vechir rodina sidaye do stolu j spozhivaye tak zvanu Vigilijnu vecheryu Taka vecherya maye buti pisnoyu absolyutno viklyuchene vzhivannya alkogolnih napoyiv Pochinayetsya Svyata vecherya z molitvi j chitannya urivka z 2 rozdilu Yevangeliya vid Luki a same virshiv iz 1 do 20 de opisuyetsya narodzhennya Spasitelya Pid chas ciyeyi osoblivoyi vecheri chleni rodini na znak miru i yednosti dilyatsya odne z odnim shmatochkom prisnogo hliba yakij nazivayetsya oblatka Tut ye priklad yednosti mizh Zahodom i Shodom tak katoliki latinskogo obryadu spozhivayut dilyatsya odne z odnim pid chas Svyatoyi vecheri hlibom a greko katoliki j pravoslavni kuteyu Na znak svoyeyi radosti lyudi spivayut kolyadki Pislya zakinchennya Svyatoyi vecheri rodina jde do cerkvi na vrochistu Vigilijnu chi Nadvechirnyu Svyatu Mesu Za tradiciyeyu cya Bozha Sluzhba maye vidpravlyatisya rivno opivnochi na nij sluzhat usi svyashenniki parafiyi Ce ye Sluzhba pastiriv viryani tak samo yak i vifleyemski pastiri prihodyat ciyeyi nochi do ubogoyi stajni u yakij narodivsya svitovi Spasitel U davninu v ukrayinskih hatah naperedodni Rizdva Hristovogo mastili glinoyu hatnyu dolivku zanosili oberemok sina j stelili jogo pid stolom Vono malo prolezhati tam do Vodohresha Dobrim znakom bulo yaksho na nomu perespav pes abo kit U zahidnih oblastyah Ukrayini do hati vnosili pluga chi yarmo stolyarski prichandallya a v inshih vipikali tistechka u formi gospodarskogo remanentu chi zbruyi obryadovij hlib Vasili yakij takozh klali na pokut Shojno na neboshili z yavlyalasya persha peredvechirnya zirka usiyeyu rodinoyu sidali za yak kazali bagatij stil Vin spravdi buv bagatim z dvanadcyati riznomanitnih pisnih strav a zvidsi j nazva bagata kutya chi bagatij Svyatvechir Pershim yak i godilosya zajmav misce za stolom gospodar a za nim inshi chleni rodini Pid chas svyatkovoyi vecheri namagalisya ne vihoditi z za stolu rozmovlyati tihcem Ustavshi glava simejstva proponuvav pom yanuti pokijnikiv i zaprositi yih do Svyatoyi vecheri Uvazhalosya sho same v cej chas usi blizki j daleki chleni rodini mayut prijti do oseli a vidtak zvilnyali dlya nih miscya na lavah lizhkah stilchikah stavili stravi j klali lozhki Slidom za gospodarem usi prisutni vigoloshuvali molitvu Poetichno zvorushlivi slova buli zverneni do tih hto zablukav u lisi utopivsya v mori chi ne povernuvsya z dalekoyi dorogi Obryad pominannya pomerlih prisutnij u vsih regionah V odnih vipadkah cim dijstvom pochinali vecheryu v inshih robili ce naprikinci Gospodar poimenno nazivav imena nebizhchikiv prikazuyuchi Hto vmer toj u yami a hto zhivij toj iz nami chi Carstvo yim nebesne haj legenko lezhitsya a nam legko zhivetsya Todi zalishivshi trohi kuti v misci klali v neyi chi poruch lozhki a vdosvita na Rizdvo divilisya chi ne perevernulasya chiyas ce oznachalo sho vlasnik takoyi lozhki skoro pide z cogo svitu Nastupnu molitvu vigoloshuvali nini sushim usim chlenam rodini yim zichili zdorov ya j shastya bazhali shob gurtom i v zlagodi dochekatisya nastupnogo Rizdva Pislya cogo gospodar brav svichku j misku z kuteyu i poklonivshis do chotiroh kutiv peredavav stravu druzhini Pered tim yak pochati yisti starijshina zacherpnuvshi lozhkoyu kuti pidkidav yiyi do steli na priplid Usi stezhili skilki prilipne zernin oto stilki z yavitsya v novomu roci yagnyatok ta inshoyi zhivnosti Druga porciya priznachalasya vrozhayevi zernovih tretya zavbachuvala kilkist royiv adzhe tradicijno v kozhnomu gospodarstvi trimali bdzholi Pislya cogo pochinali vecheryati Na Chernigivshini pered tim yak pochati vecheryati gospodar brav pershu lozhku kuti v rot i ne kovtayuchi yiyi vihodiv nadvir podivitisya na nichne nebo yaksho vono zoryane nastupnogo roku dobre vestimetsya vsyaka pticya Lishen pislya cogo pochinali vecheryati Kozhen iz prisutnih z yivshi tri lozhki kuti mav posmakuvati vsi stravi a zavershiti trapezu she raz kuteyu j uzvarom Obryadi pov yazani z kuteyuDokladnishe Kutya Kutya vvazhalasya osnovnoyu obryadovoyu yizheyu a tomu z neyu pov yazano chimalo obryadodij Vijnyavshi gorshik zi zvarenoyu kuteyu divilisya yaksho zerna pidnyalisya cherez vincya na dobrobut a zapali to lihe peredvistya Do zvarenogo zerna dodavali medu zvidsi vidome prisliv ya Ne peredaj kuti medu V inshih regionah zapravlyali tovchenim makom voloskimi gorihami rodzinkami j inshimi pripravami U deyakih regionah kutyu rozvodili uzvarom Na osoblivu uvagu zaslugovuye obryad Nesti kutyu na pokuttyu adzhe vona neodminno maye stoyati v novomu gorshiku protyagom usih svyat V odnih regionah ce mav robiti najmolodshij hlopchik u rodini Naperedodni batko viplitav jomu novi vovnyani rukavichki zodyagshi yih pidlitok brav gorshika i nesuchi jogo deklamuvav Nesu kutyu na pokuttyu na zelene sino shob bdzholi chi kurchata sili Na pivdni Ukrayini zazvichaj kutyu nesla gospodinya pered tim nakazavshi vsim prisutnim sisti j suprovodzhuvati diyu zvukami kvo kvo koli zh stavila uzvar to prosila vsih vstati j kudkudakati kudkudak kudkudak Ce dlya togo shob garno neslisya kuri j vivodili kurchat Deinde sadovili na pokuti ditej i ti gurtom vidtvoryuvali ptashini zvuki Na Chernigivshini gospodinya imituvala ci zvuki todi yak podavala yisti kutyu Zdebilshogo vidnosiv na pokut kutyu htos iz cholovichoyi stati Ale na Cherkashini perevagu viddavali zhinkam Gospodinya nesuchi gorshik kazala Kutyu na pokutyu uzvar na bazar a pirogi na torgi kvo kvo diti zh uslid pidtakuvali Cyap cyap Prilashtuvavshi gorshik pidhodila do malyat i poskubuyuchi yih za chubchiki prikazuvala Chub chub ce dlya togo shob kurchata buli chubatimi Na misci de mala stoyati kutya na pokutti robili kublo z sina U nogo j stavili gorshik prikrivshi hlibom iz dribkoyu soli Pislya zakinchennya svyat chastinu sina viddavali tvarinam a reshtu trimali dlya kubel de mali nestisya kuri chi visidzhuvatisya kurchata Na Slobozhanshini z cogo sina gotuvali kupil dlya nemovlyat Vidviduvannya rodichivPislya vecheri diti mali vidnesti obryadovu yizhu svoyim hreshenim i babam puporizkam Shopravda na Hersonshini robili ce pered vechereyu Materi klali na tarilku knish abo kalach i diti zajshovshi do hati kazali Dobrij vechir Mama j tato prislali vam hlib sil i vecheryu Hresheni navidati yih bulo za svyashennij obov yazok zabirali prinesenu vecheryu j v zamin davali svoyu a ditej obdarovuvali gorihami cukerkami chi grishmi Yaksho htos za vechereyu nenarokom chhnuv sho vvazhalosya dobroyu prikmetoyu to gospodar simvolichno daruvav shmat zemli chi yakus tvarinu a koli podavivsya to ce vishuvalo sumnu vistku Pislya vecheri gospodinya mila posud a vodu zlivala v karafku shob neyu naprovesni skropiti molodij priplid perevazhno kurchat abo kachat yakih upershe vipuskali nadvir Peredrizdvyani obryadi ta zvichayiNe mensh cikavi peredrizdvyani obryadi pobutuvali v Karpatah i na Zakarpatti Krim kuti tut pekli specialnij obryadovij hlib karachun krachun hlibec V odnih miscyah jogo gotuvali vvecheri v inshih u nich pered Rizdvom suprovodzhuyuchi cikavimi obryadodiyami Skazhimo guculi robili ce tak zhinka shob spekti krachuna odyagalasya v gunyu i natyagala rukavicyu bo gola ruka ce bidnist a krachun simvol dostatku Hoch obryadovij hlib i suprovodzhuvav usi svyata simvolizuyuchi zimove soncestoyannya ale vzhivali jogo tilki pislya Vasilya Na Zakarpatti obryadovij hlib pekli z pshenichnogo boroshna Pered tim yak jogo vchiniti ta posaditi v pich gazdinya viganyala vsih z oseli i zamikalasya Yaksho v rodini bula viddanicya to zmashuvala oblichchya medom potim zmivala jogo a vodu zlivala v plyashechku dodavshi trohi yiyi v tisto Koli sadzhala v pich gotove tisto to kazala Yak cej mid peche v krachuni tak bi tobi im ya hlopcya peklo serce za mnoyu Vvazhalosya yaksho cyu vodu pidliti yunakovi to vin neodminno vpodobaye divchinu Naperedodni Rizdva batko z sinom jshli do toku z veretoyu nav yazuvali v neyi solomi i zagotovlyali dva snopki odin shob rozislati na stoli a drugij pravuvav za diduha Potim jshli do richki vmivalisya richkovoyu vodoyu zmochuvali z troh storin krachuna i prihopivshi z soboyu solomu ta snopi jshli do hati Pochuvshi stuk u sinyah gospodinya zapituvala Hto tam durkoche Svyatij Duh z kalachami ta zi svyachenoyu vodoyu vidkazuvav gazda i perestupivshi porig opovishav Shedrij i dobrij vam vechir Druzhina rozislavshi bilya poroga yakus odezhinu na golu dolivku ne godilosya stupati vidpovidala Daj Bozhe Natomist gospodar kidav krachuna do stolu a gazdinya upijmavshi jogo kidala nazad Yaksho hlibec upav doli to divilisya chi ne dogori bo ce na lihij rik Podibnu obryadodiyu robili i na shedru kutyu Pislya cogo batko z sinom rozstelyali kulya na stoli prikritomu svyatkovoyu skatertinoyu a diduha stavili na pokut Solomu klali na lavi i dolivku Dorosli chleni rodini tim chasom robili perevesla i perev yazuvali nimi popereki shob pid chas zhniv ne bolila spina Takij zvichaj pobutuvav na rivninnomu Zakarpatti Guculi zh svyatvecheryuvali trohi inakshe Naperedodni bagatoyi kuti gospodar razom iz sinom a koli ne bulo to z druzhinoyu yaka odyagala cholovichu shapku trichi za soncem obhodili oselyu trimayuchi v rukah hlib i tarilku na yakij bulo po lozhci medu j kuti a takozh zharinki ladan i svichka Potim zahodili u hliv robili na odvirkah i mizh rogami tvarin hrestiki ta progoloshuvali zaklinannya Micno pozamikavshi dveri obsipali dovkola makom od vidom a bilya poroga klali zubok chasniku ta sokiru vid vovkiv Lishen pislya cogo zahodili v hatu z kolyadnikom obryadovim snopom Meshkanci Karpat namagalisya zavesti v svitlicyu j polaznikiv yagnyatko abo telyatko j nagoduvati jogo Podekudi vlashtovuvali simvolichnij obryad chastuvannya dikih zviriv Vorozhinnya na Svyatvechir Ne mensh poetichnimi buli j vorozhinnya ta zaklinannya Skazhimo hlopec yakij ne hotiv abi do jogo divchini zasilali svativ inshi parubki jshov uvecheri do mlina brav tri skipki zi shlyuziv yaki peretinali lotoku zagortav yih u ganchirku i tayemno vtikav u odvirok narechenoyi prikazuyuchi Yak sesya zastava ne pushaye vodu na lotoki tak bi im ya divchini ne puskala svativ okrim moyih Divchata vidpovidno jshli do opolonki rozdyagalisya i skropivshis vodoyu nashiptuvali Yak sesya voda bizhit tak bi za mnov bigali svatachi A vdoma rozplitali volossya brali v ruki hlib i trichi obijshovshi oselyu divilis u vikno de maye pokazatisya dolya Podekudi divchata vmivali oblichchya kalinovim sokom shob zavzhdi bulo rum yanim Z bagatim Svyatvechorom pov yazano chimalo povir yiv Gospodari gotuvali dlya vzuttya novi solom yani vustilki yaki nosili do svyata Vasiliya potim perevertali yih na drugij bik a pislya Vodohresha nimi pidkuryuvali hvorih koriv Na Livoberezhnij Ukrayini hlopci ta divchata robili dlya pravogo chobota vustilki z sina sho lezhalo na pokuti a naperedodni Novogo roku vustilku klali pid podushku pripovidayuchi Hto meni suditsya toj syu nich prisnitsya Krim togo divchata mili posud i vinosili jogo na vulicyu postukuyuchi v miski zvidki vidizvetsya pes tudi pide zamizh Potim pidhodili do vikon susidiv yaksho chuli slovo syad ne poshastit vijti zamizh a koli jdi v comu roci prijdut svati Yaksho divchina hotila pobratisya z hlopcem to pidhodila do hliva i sluhala yak povodyat sebe svini tiho splyat v rodini bude lad a koli krichat budut chasti svarki Vorozhili i v takij sposib Divchata pov yazavshi vuzlami hustini klali yih u nochvi j imituvali rukami nachebto palayut zbizhzhya chiyi hustki vipali na dolivku ti divchata vijdut zamizh Todi rozkladali na stoli rizni rechi sokiru nozhici charku groshi tosho i z zav yazanimi ochima pochergovo pidhodili do yakoyi rechi dotorknulasya takim na vdachu bude majbutnij cholovik Okrim molodi vorozhili j starshi lyudi yih perevazhno turbuvalo skilki komu zhiti Stavshi mizh lampadkoyu i svichkoyu divilisya chi bude podvijna tin yaksho tilki odna to ce na shvidku smert Diti v cej chas vdostal gralisya na rozstelenij doli solomi vidtvoryuyuchi zvuki domashnoyi ptici chi scenki zbirannya gribiv u lisi Shob diti ne plakali bo budut cilij rik kaverzuvati yim davali grizti gorihi abi ne bolili zubi Prote suvoro zaboronyali yisti na dvori bo pticya postijno klyuvatime zerno v posivah Cogo dnya namagalisya ne hoditi na pozichki shob ne zhebrakuvati cilij rik Prognozuvannya Na bagatu kutyu zoryane nebo kuri dobre nestimutsya i vrodit goroh Misyachna nich vrozhaj na bashtani Ozheled na derevah vrodyat gorihi j sadovina Snig ide vrozhaj na yabluka Inij abo snig na mokre lito i dorid zernovih Divlyatsya pislya vecheri u vikno yaksho chiste j zoryane nebo to bude suhe j urozhajne lito Z kubelcya vityagali solominu yaksho dovga to rik bude vrozhajnim a korotka na nedorid Povecheryavshi zv yazuvali lozhki zhitnim shob ne gubilisya v cheredi korovi Div takozhVikishovishe maye multimedijni dani za temoyu Svyatij VechirVikicitati mistyat vislovlyuvannya na temu Svyatij VechirRizdvyanij pist Dvanadcyat strav Kolyada Kolyaduvannya Kolyadki Svyat vechirni ta rizdvyani straviPrimitkiMartindale Cyril Charles 1908 Christmas The Catholic Encyclopedia T 3 New York Robert Appleton Company Gwynne Paul 2011 John Wiley amp Sons ISBN 978 1 4443 6005 9 Arhiv originalu za 1 bereznya 2021 Procitovano 25 grudnya 2020 Ramzy John The Glorious Feast of Nativity 7 January 29 Kiahk 25 December Coptic Orthodox Church Network originalu za 28 grudnya 2010 Procitovano 17 sichnya 2011 6 sichnya 2007 At Armenian Churches a Distinct Observance Today The New York Times originalu za 12 chervnya 2018 Procitovano 12 chervnya 2018 Agadjanian Alexander 2016 Armenian Christianity Today Identity Politics and Popular Practice Routledge s 113 ISBN 9781317178576 The Armenian Apostolic Church follows the oldest Jerusalem version of Canons of Calendar based on the Julian Calendar and therefore celebrates Christmas and Theophany on the same day January 6 Jansezian Nicole 10 things to do over Christmas in the Holy Land The Jerusalem Post originalu za 26 grudnya 2014 Procitovano 26 grudnya 2014 the Armenians in Jerusalem and only in Jerusalem celebrate Christmas on January 19 Vigiliya Slovnik ukrayinskoyi movi u 20 t K Naukova dumka 2010 2022 Yizhi ta harchuvannya ukrayinciv simvolika Enciklopedichnij slovnik simvoliv kulturi Ukrayini Za zag red V P Kocura O I Potapenka V V Kujbidi Korsun Shevchenkivskij Vid V M Gavrishenko 2015 S 315 911 c ISBN 978 966 2464 48 1 Nadvechir ya Rizdva Hristovogo credo ua orgDzherelaSkurativskij V T Vinec Kiyiv Vid vo USGA 1994 240 s ISBN 5 7987 0362 2 PosilannyaOleksandr Kurochkin Ukrayinski tradiciyi na Svyatvechir Svyatkova peredrizdvyana vecherya Bagata kutya Svyatvechir Viliya Etnografiya IMFE im M T Rilskogo NAN Ukrayini Svyat vechir 27 sichnya 2021 u Wayback Machine Ukrayinska Religiyeznavcha Enciklopediya Svyat vechir Ukrayinska mala enciklopediya 16 kn u 8 t prof Ye Onackij Nakladom Administraturi UAPC v Argentini Buenos Ajres 1964 T 7 kn XIII Literi Riz Se S 1701 1703 1000 ekz Verbenec O Manko V Obryadi i stravi Svyatogo vechora Lviv Svichado 2008 198 s ISBN 978 966 395 212 3 12 strav na Svyatvechir 27 listopada 2018 u Wayback Machine 12 strav dlya Svyatoyi vecheri 8 sichnya 2010 u Wayback Machine 12 strav polskogo Svyatvechora kolis i teper 21 grudnya 2020 u Wayback Machine Olga Harchishin Kolyadi spilna spadshina ukrayinciv ta polyakiv 13 sichnya 2021 u Wayback Machine SVYaT VEChIR Urivok z dityachih spogadiv Maksima Slavinskogo 1868 1945