Португа́льська мо́ва (língua portuguesa) — мова романської групи індоєвропейської мовної сім'ї. Тепер це офіційна мова Португалії, Бразилії, Анголи, Мозамбіка, Кабо-Верде, Гвінеї-Бісау, Сан-Томе і Принсіпі, Східного Тимору і Макао.
Португальська мова | |
---|---|
Português, Língua portuguesa | |
Країни, де португальська мова є офіційною | |
Поширена в | Португалія, Бразилія, Ангола, Мозамбік й інші країни Співдружності португаломовних країн |
Носії | 220 млн. |
Місце | 6 |
Писемність | португальська абетка і латинське письмо |
Класифікація | |
Офіційний статус | |
Офіційна | Ангола, Бразилія, Кабо-Верде, Східний Тимор, Гвінея-Бісау, Макао, Мозамбік, Португалія, Сан-Томе і Принсіпі, ЄС |
Регулює | , Співдружність португаломовних країн |
Коди мови | |
ISO 639-1 | pt |
ISO 639-2 | por |
ISO 639-3 | por |
Португальська мова займає сьому позицію серед мов світу за кількістю носіїв (понад 200 мільйонів), і перше у Південній Америці (186 мільйонів, понад 51 % населення). Також це важлива лінгва-франка в Африці. Португальська поширилася по всьому світу в XV і XVI століттях, коли Португалія встановила велику колоніальну і комерційну імперію (1415—1999), що простягалася від Бразилії в Америці до Макао в Китаї. Протягом цього періоду з'явилося багато креольських мов, заснованих на португальській мові, особливо в Африці, Азії і басейні Карибського моря.
Писемність португальської мови базується на латинському алфавіті. Історично, мова розвинулась з середньовічної галісійсько-португальської мови, що існувала на території сучасної іспанської провінції Галісія. Існують два основних — європейський (pt-pt) і бразильський (pt-br), що відрізняються один від одного на рівні фонетики, лексики, орфографії і, меншою мірою, граматики. В Анголі і Мозамбіку використовують європейський варіант португальської мови з великою кількістю лексичних запозичень з африканських мов. В інших країнах Африки португальська мова значною мірою креолізована.
Назва
Португальській мові часто даються прізвиська: «мова Камоенса», за ім'ям автора епопеї «Лузіади» (Os Lusíadas), «Остання квітка Лаціо» (вислів ) і «солодка мова» (вислів Сервантеса). Самі носії португальської мови називають себе «лузо́фонами» (lusófonos), від слова «Лузітанія» — назви римської провінції на території сучасної Португалії.
Географічне поширення
Португальська — єдина офіційна мова таких країн як Ангола, Бразилія, Португалія і Сан-Томе і Принсипі і найпоширеніша мова Мозамбіку. Це одна з офіційних мов Східного Тимору (разом з тетум і китайською) та Макао (разом з китайською). Нею широко розмовляють (але вона не має офіційного статусу) в Андоррі, Люксембургу, Намібії і Парагваї (в останній країні було 112 тис. носіїв згідно з переписом 2002 року). — основні мови Кабо-Верде і важливі у Гвінеї-Бісау. У Кабо-Верде також значна частина населення розмовляє стандартною португальською мовою. Португальською мовою розмовляє близько 188 мільйонів чоловік в Південній Америці, 17 мільйонів в Африці, 12 мільйонів в Європі, 2 мільйони в Північній Америці і 610 тис. в Азії.
Співдружність португаломовних країн (порт. Comunidade dos Países de Língua Portuguesa, CPLP) — міжнародна організація, що складається з восьми незалежних країн, де португальська мова офіційна. Португальська також одна з офіційних мов Євросоюзу, Меркосур і Африканського союзу (одна з робочих мов) і одна з державних мов інших офіційних мов ще деяких організацій. Португальська мова набуває популярності в Африці, Азії, і Південній Америці як друга мова для вивчення.
Португальська (разом з іспанською) — найшвидше зростальна західна мова і, згідно з оцінками ЮНЕСКО, це — мова з найбільшим потенціалом зростання як міжнародна мова спілкування на півдні Африки і в Південній Америці. Очікується, що португальськомовні африканські країни матимуть повне населення 83 млн до 2050 року. Після підписання Бразилією договору про створення економічного ринку Меркосур з іншими південно-американськими країнами, такими як Аргентина, Уругвай і Парагвай, в цих країнах значно зросла зацікавленість у вивченні португальської мови. Демографічна вага Бразилії на континенті продовжуватиме підсилювати присутність португальської мови в регіоні.
Мова також починає набувати популярності в Азії, здебільшого завдяки значному зростанню числа носіїв у Східному Тиморі протягом останніх п'яти років. Макао стає китайським центром для вивчення португальської мови; хоча в перші роки 21-го століття використання мови там і було знижене, тепер воно зростає, оскільки португальська мова стала надавати можливості збільшення дипломатичних і фінансових зв'язків Китаю з португаломовними країнами.
У березні 2006 року в Сан-Паулу (Бразилія) був заснований Музей португальської мови.
Класифікація і пов'язані мови
Португальська мова належить до Західно-іберійської гілки Романських мов та має тісні зв'язки з такими членами цієї групи:
- Галісійською мовою і мовою фала, її найближчими родичами. Див. нижче.
- Іспанською мовою, найближчої до португальської серед великих мов. Див. також .
- Мірандською, іншою західно-іберійською мовою, що існує в Португалії.
- і ладіно, мовами сефардських євреїв, близькими до іспанської та португальської мов.
Латинська та інші романські мови
- Див. також: для детального опису зміни звуків.
Відмітною особливістю португальської мови є те, що вона зберегла наголошені голосні звуки вульгарної латинської мови, які були дифтонгалізовані в інших романських мовах. Порівняйте: фр. pierre, ісп. piedra, порт. pedra, від лат. petra, або ісп. fuego, італ. fuoco, порт. fogo, від лат. focum. Іншою характеристикою ранньої португальської мови була втрата інтервокальних звуків l і n, що іноді завершується поглинанням двох навколишніх голосних звуків, або вставкою голосного звуку в проміжку. Порівняйте: лат. salire, tenere, catena, ісп. salir, tener, cadena, порт. sair, ter, cadeia.
Коли елізованим приголосним був n, він часто назалізував попередній голосний звук, порівняйте: лат. manum, rana, bonum, порт. mão, rãa (тепер rã), bõo (тепер bom). Цей процес був джерелом більшості носових дифтонгів, які є типовими для португальської мови. Зокрема, латинські закінчення -ane-, -anu- і -one- стало -ão в більшості випадків, порівняйте: лат. canem, germanum, rationem з суч. порт. cão, irmão, razão та їх множиною cães, irmãos, razões.
Попри очевидну лексичну і граматичну схожість між португальською мовою та іншими романськими мовами за межами західно-іберійської гілки, вони не є взаємно зрозумілими до практичного ступеня. Носіям португальської мови зазвичай буде потрібне деяке формальне вивчення основної граматики і словника перед тим, як вони зможуть розуміти навіть найпростіші речення тими мовами (і навпаки):
- Ela fecha sempre a janela antes de jantar. (португальська)
- Ela fecha sempre a fiestra antes de cear. (галісійська)
- Ella cierra siempre la ventana antes de cenar. (іспанська)
- Ella tanca sempre la finestra abans de sopar. (каталанська)
- Lei chiude sempre la finestra prima di cenare. (італійська)
- Ea închide întotdeauna fereastra înainte de a cina. (румунська)
- Elle ferme toujours la fenêtre avant de dîner/souper. (французька)
- Вона завжди зачиняє вікно перед вечерею.
Відзначте, що частина лексичної розбіжності, вказаної вище, фактично прибуває від того, що різні романські мови використовують те ж кореневе слово з різними семантичними значеннями. Португальська, наприклад, має слово fresta, яке є родичем французького fenêtre або італійського finestra і так далі, але тепер це слово означає «розріз» в протилежність «вікну». Також, португальська має слово cear, родич італійського cenare і іспанського cenar, але використовує його в значенні «мати пізню вечерю», коли найчастіше слово, що означає «обідати» — jantar (пов'язано з архаїчним ісп. yantar) завдяки семантичним змінам в 19-му столітті. Галісійська має як слово fiestra (від середньовічного fẽestra, яке є джерелом португальського fresta), так і менш вживане xanela. Подібно до північних діалектів португальської мови, вона все ще використовує cear в його оригінальному значенні «обідати».
Галісійська і фала
- Основна стаття: Галісійська мова.
Найближча мова до португальської мови — галісійська, якою розмовляють в автономному регіоні Галісія (північно-західна Іспанія). Обидві були колись єдиною мовою, відомою сьогодні, як галісійсько-португальська, але починаючи з політичного відділення Португалії від Галісії, вони частково розійшлися, особливо у вимові і словнику. Проте, основний словник і граматика галісійської мови все ще помітно ближче до португальської мови, ніж до іспанської. Зокрема, вона використовує майбутній умовний спосіб дієслова, особистий інфінітив і синтетичний давноминулий час (див. секцію про граматику португальської мови нижче). Взаємна зрозумілість досить хороша між галісійською і північною португальською мовою, але слабша між галісійською і мовою центральної Португалії.
Лінгвістичний статус галісійської щодо португальської мови спірний. Деякі автори, як наприклад Ліндлі Сінтра, вважають, що вони — все ще діалекти спільної мови, не зважаючи на поверхневі відмінності у фонології і словнику. Інші, як наприклад Пілар Васкес Квестра, переконують, що вони стали окремими мовами завдяки головним відмінностям у фонетиці і використанню словника і, до меншого ступеню, морфології і синтаксису. Офіційна позиція Інституту галісійської мови вважає галісійську й португальську незалежними мовами. Стандартна орфографія підкреслює особливості фонології галісійської мови для того, щоб показати її відмінності від португальської, наполягаючи на фонетичному написанні і відкидаючи, наприклад, португальські графічні угоди подібні до графонем nh, lh, j на користь ñ, ll, x.
Мова фала — інший нащадок португальсько-галісійської мови, якою розмовляє невелика кількість людей в іспанських містах Валверді-ду-Фресну Valverdi du Fresnu, Ас-Еллас і Са-Мартін-де-Требеллу (автономна область Естремадура, біля кордону з Португалією).
Похідні мови
- Основна стаття: .
Починаючи з 16 століття, значні контакти між португальськими мандрівниками і поселенцями та африканськими рабами і місцевими населеннями приводили до появи багатьох піджинів (гібридних мов) із різним ступенем португальського впливу. Оскільки ці піджини стали рідною мовою подальших поколінь, вони еволюціонували в повністю життєздатні креольські мови, які були досить поширеними в багатьох частинах Азії, Африки та Вест-Індії до 18-го століття.
Деякі засновані на основі португальської мови або створені під впливом португальської мови креоли все ще існують сьогодні, ними розмовляє понад 3 мільйони людей у всьому світі, особливо люди часткового португальського походження. Основні райони їх поширення: Кабо-Верде, Західна Африка, район Біскайської затоки, Індія та Шрі-Ланка, Суринам та Нідерладські Антили.
Вплив на інші мови
Багато мов запозичили чимало слів із португальської. Португальська мова справила значний вплив на португальську бразильську мову, мову групи тупі-гуарані, що була поширена в Бразилії до 18 століття, і на мови, якими розмовляють в окрузі Сіккім на острові Флорес (Індонезія). На інших островах Індонезії португальські запозичення зустрічаються в ритуальних мовах.
Японсько-португальський словник Nippo Jisho (1603) був першим словником між японською та однією з європейських мов, продукт єзуїтської місіонерської діяльності в Японії. Продовжуючи роботу перших португальських місіонерів Dictionarium Anamiticum, Lusitanum et Latinum (анамітсько-португальсько-латинський словник), Александер ді Родес (1651) ввів «quốc ngữ» — сучасну орфографію в'єтнамської мови, засновану на орфографії португальської мови 17-го сторіччя. На романізацію китайської мови також, серед інших, вплинула португальська мова, особливо щодо китайських прізвищ, таких як «Mei».
Історія
Коли римляни прибули на Іберійський півострів у 218 році до н. е., вони принесли з собою латинську мову, з якої й згодом виникли всі романські мови. Більша частина сучасної Португалії увійшла до складу провінції Лузітанія. Наприкінці 2-го століття до н. е. Південна Лузітанія вже була повністю романізованою. Страбон, грецький географ 1-го століття відмічає в своїй енциклопедії «Географія»: «вони прийняли латинські звичаї та вони більше не пам'ятають свою власну мову». Мова розповсюджувалася завдяки римським солдатам, що прибували сюди, поселенцям і торговцям, які будували латинські міста, здебільшого, біля поселень попередніх народів.
Фраґмент середньовічної галісійсько-португальської поеми |
---|
Das que vejo |
non desejo |
outra senhor se vós non, |
e desejo |
tan sobejo, |
mataria um leon, |
senhor do meu coraçon: |
Leonoreta |
fin roseta, |
bela sobre toda fror, |
fin roseta, |
non me meta |
en tal coita voss' amor! |
Жоан де Лобейра (João de Lobeira) (1270?—1330?) |
Між 409 і 711 р. н. е., оскільки Римська імперія розвалювалася, Іберійський півострів був завойований германськими народами (Велике переселення народів). До півострова прибули переважно Свеви і Вестготи, які швидко перейняли пізню латинську культуру і вульгарну латину як свою мову. Після вторгнення маврів в 711 році, арабська стала офіційною мовою в завойованих регіонах, але більшість населення продовжувало розмовляти романською мовою, відомою як мосарабська. Вплив арабської мови на романські діалекти, якими розмовляли в християнських королівствах на півночі півострова, був незначним, впливаючи переважно на їх словник.
Довго латинська мова залишалася основною письменною мовою, хоча населення розмовляло відмінними від неї діалектами. Найбільш ранні записи окремою галісійсько-португальською мовою — адміністративні документи IX-го століття, все ще з використанням багатьох латинських фраз. Сьогодні ця фаза розвитку відома як прото-португальська (між IX і XII століттями). Португалія була формально визнана як незалежна країна Леонським королівством у 1143 році, під час правління короля Альфонса І Великого.
Протягом першого періоду старої португальської мови — або періоду галісійсько-португальської мови (від 12-го до 14-го століття) — мова поступово вступила в загальне використання. До того це була мова лірики в християнський Іберії, подібно тому, як окситанська мова була мовою трубадурів Провансу. У 1290 році король створив перший португальський університет в Лісабоні (Estudo Geral) і видав декрет, що португальська мова, відома у ті часи як «вульгарна мова», стає офіційною та повинна називатися «португальською мовою».
Протягом другого періоду старої португальської мови — від XV до XVI століття, часу португальських відкриттів — мова була перенесена до багатьох регіонів Азії, Африки і Америки (нині найбільша кількість носіїв португальської мови живуть у Бразилії та Південній Африці). У XVI-му столітті вона стала лінгва-франка в Азії та Африці, що використовувалася не тільки для колоніальної адміністрації і торгівлі, але і для комунікації між місцевими посадовими особами і європейцями всіх національностей. Її розповсюдженню допомогли змішані шлюби між португальцями і місцевим населенням. Мова продовжувала бути популярною в Азії до XIX сторіччя. Деякі християнські суспільства Індії, Шрі-Ланки, Малайзії та Індонезії зберегли португальську мову та розмовляють нею і в наш час, навіть після того, як вони були ізольовані від Португалії.
Кінець періоду старої португальської мови був відмічений публікацією Cancioneiro Geral de Garcia de Resende в 1516 році. Ранні часи сучасної португальської мови, яка існує з XVI-го століття по сьогоднішній день, характеризувалися збільшенням в числі висококультурних слів, запозичених з класичних латинської та грецької мов протягом Ренесансу, що дуже збагатило словник.
У XV—XVIII ст. в містах Португалії був поширений іспано-португальський білінгвізм, який не зачепила навіть війна за незалежність. Протягом XVIII ст. іспанська мова поступово втратила свій вплив у Португалії.
Діалекти
- Основна стаття:
Португальська — плюрацентрична мова, тобто мова, що має кілька центрів. Вона має дві головні групи діалектів — пов'язані з Бразилією та пов'язані зі Старим Світом. З історичних причин діалекти Африки і Азії загалом ближчі до , ніж до бразильських діалектів, хоча в деяких аспектах їхньої фонології, особливо вимова ненаголошених голосних звуків, вони нагадують бразильську португальську мову більш ніж європейську. Вони не так вичерпно вивчені, як європейська і бразильська португальська мова. У різних частинах Африки, Азії і Америки існують також , але вони — незалежні мови, які не потрібно змішувати з португальською мовою.
Вважається, що бразильська португальська мова значно ближче до старої португальської мови 16 століття, «мови Камоенса», тож читати стару поезію слід винятково згідно з бразильськими правилами. На відміну від бразильської, європейська португальська мова була у значно тісніших контактах з сусідами та відрізнялася значною неоднорідністю, що призвело до більшого її розвитку. В межах двох головних діалектних гілок португальської мови, більшість відмінностей між діалектами стосуються вимови і словника. Нижче — деякі приклади:
- слово «автобус»
- Ангола & Мозамбік: machimbombo
- Бразилія: ônibus
- Португалія: autocarro
- жаргонний вислів «іди геть»
- Ангола: bazar — від кімбунду kubaza — «ламати», «поспішно уходити» та порт. «текти», «утікати»
- Бразилія: vazar — від порт. «текти», «утікати»
- Португалія: bazar — від кімбунду kubaza — «ламати», «поспішно уходити» та порт. «текти», «утікати»: слово «нетрі»
- Ангола: musseque
- Бразилія: favela
- Португалія: bairro de lata або ilha
Між бразильською і європейською португальською мовами, особливо їх неформальними варіантами, також можуть бути значні відмінності в граматиці. Найвидатніші стосуються розміщення клітичних займенників і використання особових займенників третьої особи в називному відмінку замість знахідного. Наприклад, ЄП: Eu vi-a., БП: Eu vi ela («я її бачив»). Невідповідні стандартам випадки трапляються в обох варіантах португальської мови.
Основні фонетичні відмінності включають збереження у більшості говірок БП кінцевих звуків [s] і [z], які замінилися на [ʃ] і [ʒ] в ЄП; палатизацію звуків /d/ і /t/ у багатьох говірках БП, де вони звучать як [dʒ] і [tʃ] відповідно та значно більша назалізація голосних в БП.
Європейська португальська
Діалекти центру та півдня країни
- 1 — (Açoriano) — Діалект на Азорських островах.
- 2 — (Alentejano) — Alentejo Alentejano — Діалект районів Алентежу.
- 3 — (Algarvio — Algarve) — Є перш за все малою діалектною групою в західній частині в районі Альварґе.
- 5 — (Baixo-Beirão; Alto-Alentejano) — Центрально Португальський діалект (базовий для португальської мови).
- 6 — (Beirão) — Діалект центральної Португалії районів Бейрау.
- 7 — (Estremenho) — Діалект регіону Коїмбри і Лісабона.
- 8 — (Madeirense) — Діалект Мадейри.
Діалекти Півночі країни
- 4 — (Alto-Minhoto) — Діалект на півночі Браги.
- 9 — (Nortenho) — Діалект регіони Браги і Порту.
- 10 — (Transmontano) — Діалект Траншмонтану в регіоні Траз-уш-Монтеш
Словник
- Основна стаття:
Майже 90 % словника португальської мови виходить від латинської мови. Проте, в результаті зайняття маврами Іберійського півострова протягом Середніх віків та активній участі Португалії у , португальська мова запозичила слова зі всього світу.
Дуже мало португальських слів мають спільні корені з мовами попередніх мешканців Португалії, які включали фінікійців, карфагенян, іберів, лузітанців і кельтів. Деякі відомі приклади — abóbora — «гарбуз» і bezerro — «однолітнє теля» з ; cerveja — «пиво» — з кельтської; saco — «сумка» — з фінікійської і cachorro — «собака, щеня» — з баскійської.
У 5-ому столітті свеви, вестготи і алани захопили Іберійський півострів (колишній латинський регіон Hispania), германські племена з Центральної Європи, яких витіснили звідти гуни. Проте, оскільки вони перейняли латинську культуру і мову, вони тільки незначно збагатили словник, здебільшого словами, що мали відношення до війни — наприклад, espora — «шпора», estaca — «стовп» і guerra — «війна» (від готських *spaúra, *stakka і *wirro відповідно).
Між 9-м і 15-м століттями португальська мова придбала близько 1000 слів з арабської під впливом . Вони часто розпізнаються по арабському артиклю a(al)- на початку слова, і включають багато дуже загальних слів, наприклад aldeia — «село» — від التجارية (aldaya), alface — «салат» — від الخس (alkhass), armazém — «склад» — від المخزن (almahazan), azeite — «оливкова олія» — від زيت (azzait). З арабської мови прибуло також граматично цікаве слово oxalá (від Insha'Allah — Слава Богу). Назва португальського міста Фатіма (Fátima), де, за переказами, з'являлася Діва Марія — є ім'ям однієї з дочок Магомета.
Починаючись з 15-го століття, португальські морські дослідження призвели до введення багатьох запозичених слів з азійських мов. Наприклад, catana — «абордажна шабля» — від японського katana, corja — «натовп» — від kórchchu і chá — «чай» — від китайського chá. З Південної Америки прийшли слова batata — «картопля» — з мови , ananás, abacaxi (два різновиди ананасів) і tucano («тукан») — з мов , від слів naná і ibá cati мови Тупі і tucan мови Гуарані відповідно.
З 16-го до 19-го століття внаслідок ролі Португалії як посередниці в работоргівлі, з заснуванням великих португальських колоній в Анголі, Мозамбіку і Бразилії, португальська мова отримала кілька слів африканського та походження, особливо назви більшості тварин і рослин, що живуть на тих територіях. Хоча ці терміни, здебільшого, використовуються в колишніх колоніях, більшість з них стали типовими також і в сучасній європейській португальській мові. Від , наприклад, походять слова cafuné — «ласка» — від kifumate, caçula — «наймолодша дитина» — від kusula, marimbondo — «тропічна оса» від marimbondo і bungular — «танцювати подібно до чарівника» — від kubungula.
Нарешті, португальська мова, особливо європейська, постійно отримувала так звані «партії» запозичених слів з інших європейських мов. Наприклад, melena «шпилька», fiambre «варена шинка» (на відміну від presunto — «суха шинка» — від латинського «prae-exsuctus» — «зневоднений»), і castelhano — «кастильський» — з іспанської мови; colchete — «скобка» і crochê — «в'язальний гачок», paletó — «пальто», batom — «помада», filé — «філе» і filete — «шматок» — від французьких слів crochet, paletot, bâton, filet відповідно; macarrão — «макарони», piloto — «пілот», carroça — «карета», «вагон» і barraca — «барак» — від італійських слів maccarone, pilotto, carrozza, barracca; та bife — «біфштекс», futebol — «футбол», revólver — «револьвер», estoque — «акція», folclore — «фольклор» — від англійських слів beef, football, revolver, stock, folklore.
Писемність
Португалія й Африка | Бразилія | переклад |
---|---|---|
anónimo | anônimo | анонімний |
facto | fato | факт |
ideia | idéia | ідея |
direcção | direção | напрям |
óptimo | ótimo | оптимальний |
frequente | freqüente | частий |
voo | vôo | політ |
- Основна стаття:
Писемність португальської мови використовує латинський алфавіт, додаючи до нього діакритичні знаки, як-от: гострий наголос (á), циркумфлексний наголос (ê), вагомий наголос (à), тильду (ã) та седиль (ç), щоб позначати наголос, назалізацію й інші звукові зміни. Бразильська португальська мова також використовує значок трема (ü). Букви з будь-яким наголосом не вважаються за окремі під час порівнянні текстів (як, наприклад, іспанська буква ñ).
Бразильське та європейське написання
Є деякі відмінності між ортографією Бразилії та інших португаломовних країн. Одна з найпомітніших — використання гострих наголосів у європейській/африканській ортографії в багатьох словах, наприклад, sinónimo, де бразильська ортографія вимагає циркумфлексний наголос — sinônimo. Інша важлива різниця є такою, що БП часто опускає c або t перед c, ç, або t, де ЄП має їх, наприклад, порівняйти: БП «fato» з ЄП «facto» («факт»), або БП «objeto» з ЄП «objecto» («об'єкт»). Деякі з цих відмінностей відображають розбіжності у вимові слів, але інші просто графічні. Однією з основних відмінностей між бразильською та класичною португальською вважається використання звуку «с» у кінці замість «ш», як-от у слові português.
З метою уніфікації ортографічної норми 1990 року було проведено ортографічну реформу португальської мови.
Фонетика
Звично, у португальській мові виділяють 9 ротових голосних звуків і 19 приголосних, хоча деякі інші варіанти мови мають менше число фонем (наприклад, бразильська португальська мова має тільки 7 ротових голосних). Також існує п'ять носових голосних звуків, які деякі лінгвісти розцінюють як алофони ротових голосних, десять ротових дифтонгів і п'ять носових дифтонгів.
Голосні
До семи голосних звуків вульгарної латинської мови європейська португальська мова додала два центральних голосних звуки, один з якого прагне бути елізованим при швидкій мові (подібно до e caduc у французькій). Високі голосні звуки /e o/ і низькі голосні звуки /ɛ ɔ/ — чотири чіткі фонеми, що чергують в різних формах апофонії. Подібно до каталонської, португальська використовує якість голосного звука для того, щоб протиставити наголошені склади ненаголошеним: ізольовані голосні звуки прагнуть бути вищими, і в деяких випадках централізованими, коли вони ненаголошені. Носові дифтонги трапляються здебільшого в кінці слів.
Приголосні
Білабіальні | Лабіо- дентальні | Дентальні | Альвеолярні | Пост- альвеолярні | Палатальні | Велярні | Увулярні | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Проривні | p | b | t | d | k | ɡ | ||||||||||
Носові | m | n | ɲ | |||||||||||||
Фрикативні | f | v | s | z | ʃ | ʒ | ʁ | |||||||||
Ударні | ɾ | |||||||||||||||
Латеральні | l | ʎ |
Набір приголосних португальської мови відносно однорідний серед діалектів. Єдиною зміною проти середньовічної португальської мови було злиття африкатів (африкативних звуків) /ts/, /dz/, /tʃ/, /dʒ/ з фрикативними звуками /s/, /z/, /ʃ/, /ʒ/, відповідно, але не один з одним. Проте, з'явилися деякі цікаві діалектні варіанти і алофони, серед яких:
- У багатьох регіонах Бразилії /t/ і /d/ використовуються африкативні алофони [tʃ] і [dʒ], відповідно, перед /i/. ( має подібне явище, з альвеолярними африкатами замість постальвеолярних.)
- У кінці складу фонема /l/ має велярізований алофон [ɫ] у європейській португальській мові, подібно до «королівської» вимови британської англійської мови. Бразильська португальська мова має натомість алофон [w].
- У багатьох частинах Бразилії й Анголи /ɲ/ вимовляється як носовий рухомий звук [j̃], що також назалізує попередній голосний звук, таким чином, наприклад, /'niɲu/ (ninho) вимовляється як ['nĩj̃u].
- Існує значна діалектна варіація в значенні фонем /ɾ/ та /ʁ/.
- У більшій частині Бразилії альвеолярні шиплячі звуки /s/ і /z/ трапляються в кінці складів. Це залежить від того, яким буде наступний приголосний, глухий чи дзвінкий. Але в більшій частині Португалії й частині Бразилії шиплячі звуки в кінці складів — постальвеолярні /ʃ/ перед глухими приголосними, і /ʒ/ перед дзвінкими приголосними звуками. (У мові ладіно /s/ часто так само замінюється на /ʃ/ в кінці складів.)
Приклад
«Заповіт» Тараса Шевченка португальською мовою (переклад Сильвестра Калинця):
|
Джерело: Т. Г. Шевченко, Заповіт мовами народів світу, К., «Наукова думка», 1989
Примітки
- Місце оцінюється як середнє між даними Encarta та Ethnologue
- Lindley Cintra, Luís F. Nova Proposta de Classificação dos Dialectos Galego-Portugueses [ 2 листопада 2006 у Wayback Machine.] (PDF) Boletim de Filologia, Lisboa, Centro de Estudos Filológicos, 1971 (in Portuguese).
- Vázquez Cuesta, Pilar «Non son reintegracionista», interview given to La Voz de Galicia on 22/02/2002 (in Galician).
- Сергей Лунин. // Historians.in.ua. — 21.04.2016.
- How To Learn Portuguese: A Helpful Guide for Beginners. preply.com. 1 серпня 2019. Процитовано 8 січня 2020.
- . Архів оригіналу за 7 жовтня 2016. Процитовано 4 лютого 2020.
Бібліографія
- Португальська мова: барокова мова // Європейський словник філософій. Лексикон неперекладностей / наук. кер. проєкту: Барбара Кассен і Констянтин Сігов. — Київ : Дух і літера, 2009. — Т. 1. — С. 91-100.
Посилання
Вікісховище має мультимедійні дані за темою: Португальська мова
- Portal da lingua portuguesa // Інститут мовознавства. Португалія.
- Музей португальської мови в Сан-Паулу (Бразилія)
- Бразильський клуб Києва. Контактна інформація на сайті посольства Бразилії в Україні
- Португальські словарні уроки на Інтернет-Поліглоті
- Португальська мова на сайті Ethnologue: Portuguese. A language of Portugal (англ.)
- Португальська мова на сайті Glottolog 3.0: Language: Portuguese (англ.)
- Португальська мова на сайті WALS Online: Language Portuguese (англ.)
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Portuga lska mo va lingua portuguesa mova romanskoyi grupi indoyevropejskoyi movnoyi sim yi Teper ce oficijna mova Portugaliyi Braziliyi Angoli Mozambika Kabo Verde Gvineyi Bisau San Tome i Prinsipi Shidnogo Timoru i Makao Portugalska movaPortugues Lingua portuguesaKrayini de portugalska mova ye oficijnoyuPoshirena v Portugaliya Braziliya Angola Mozambik j inshi krayini Spivdruzhnosti portugalomovnih krayinNosiyi 220 mln Misce 6Pisemnist portugalska abetka i latinske pismoKlasifikaciya Indoyevropejska sim ya Romanska grupaIbero romanska pidgrupa dd Oficijnij statusOficijna Angola Braziliya Kabo Verde Shidnij Timor Gvineya Bisau Makao Mozambik Portugaliya San Tome i Prinsipi YeSRegulyuye Spivdruzhnist portugalomovnih krayinKodi moviISO 639 1 ptISO 639 2 porISO 639 3 por Portugalska mova zajmaye somu poziciyu sered mov svitu za kilkistyu nosiyiv ponad 200 miljoniv i pershe u Pivdennij Americi 186 miljoniv ponad 51 naselennya Takozh ce vazhliva lingva franka v Africi Portugalska poshirilasya po vsomu svitu v XV i XVI stolittyah koli Portugaliya vstanovila veliku kolonialnu i komercijnu imperiyu 1415 1999 sho prostyagalasya vid Braziliyi v Americi do Makao v Kitayi Protyagom cogo periodu z yavilosya bagato kreolskih mov zasnovanih na portugalskij movi osoblivo v Africi Aziyi i basejni Karibskogo morya Pisemnist portugalskoyi movi bazuyetsya na latinskomu alfaviti Istorichno mova rozvinulas z serednovichnoyi galisijsko portugalskoyi movi sho isnuvala na teritoriyi suchasnoyi ispanskoyi provinciyi Galisiya Isnuyut dva osnovnih yevropejskij pt pt i brazilskij pt br sho vidriznyayutsya odin vid odnogo na rivni fonetiki leksiki orfografiyi i menshoyu miroyu gramatiki V Angoli i Mozambiku vikoristovuyut yevropejskij variant portugalskoyi movi z velikoyu kilkistyu leksichnih zapozichen z afrikanskih mov V inshih krayinah Afriki portugalska mova znachnoyu miroyu kreolizovana NazvaPortugalskij movi chasto dayutsya prizviska mova Kamoensa za im yam avtora epopeyi Luziadi Os Lusiadas Ostannya kvitka Lacio visliv i solodka mova visliv Servantesa Sami nosiyi portugalskoyi movi nazivayut sebe luzo fonami lusofonos vid slova Luzitaniya nazvi rimskoyi provinciyi na teritoriyi suchasnoyi Portugaliyi Geografichne poshirennyaDokladnishe en Portugalska yedina oficijna mova takih krayin yak Angola Braziliya Portugaliya i San Tome i Prinsipi i najposhirenisha mova Mozambiku Ce odna z oficijnih mov Shidnogo Timoru razom z tetum i kitajskoyu ta Makao razom z kitajskoyu Neyu shiroko rozmovlyayut ale vona ne maye oficijnogo statusu v Andorri Lyuksemburgu Namibiyi i Paragvayi v ostannij krayini bulo 112 tis nosiyiv zgidno z perepisom 2002 roku osnovni movi Kabo Verde i vazhlivi u Gvineyi Bisau U Kabo Verde takozh znachna chastina naselennya rozmovlyaye standartnoyu portugalskoyu movoyu Portugalskoyu movoyu rozmovlyaye blizko 188 miljoniv cholovik v Pivdennij Americi 17 miljoniv v Africi 12 miljoniv v Yevropi 2 miljoni v Pivnichnij Americi i 610 tis v Aziyi Spivdruzhnist portugalomovnih krayin port Comunidade dos Paises de Lingua Portuguesa CPLP mizhnarodna organizaciya sho skladayetsya z vosmi nezalezhnih krayin de portugalska mova oficijna Portugalska takozh odna z oficijnih mov Yevrosoyuzu Merkosur i Afrikanskogo soyuzu odna z robochih mov i odna z derzhavnih mov inshih oficijnih mov she deyakih organizacij Portugalska mova nabuvaye populyarnosti v Africi Aziyi i Pivdennij Americi yak druga mova dlya vivchennya Stanciya Lus budivlya Muzeyu portugalskoyi movi v San Paulu Portugalska razom z ispanskoyu najshvidshe zrostalna zahidna mova i zgidno z ocinkami YuNESKO ce mova z najbilshim potencialom zrostannya yak mizhnarodna mova spilkuvannya na pivdni Afriki i v Pivdennij Americi Ochikuyetsya sho portugalskomovni afrikanski krayini matimut povne naselennya 83 mln do 2050 roku Pislya pidpisannya Braziliyeyu dogovoru pro stvorennya ekonomichnogo rinku Merkosur z inshimi pivdenno amerikanskimi krayinami takimi yak Argentina Urugvaj i Paragvaj v cih krayinah znachno zrosla zacikavlenist u vivchenni portugalskoyi movi Demografichna vaga Braziliyi na kontinenti prodovzhuvatime pidsilyuvati prisutnist portugalskoyi movi v regioni Mova takozh pochinaye nabuvati populyarnosti v Aziyi zdebilshogo zavdyaki znachnomu zrostannyu chisla nosiyiv u Shidnomu Timori protyagom ostannih p yati rokiv Makao staye kitajskim centrom dlya vivchennya portugalskoyi movi hocha v pershi roki 21 go stolittya vikoristannya movi tam i bulo znizhene teper vono zrostaye oskilki portugalska mova stala nadavati mozhlivosti zbilshennya diplomatichnih i finansovih zv yazkiv Kitayu z portugalomovnimi krayinami U berezni 2006 roku v San Paulu Braziliya buv zasnovanij Muzej portugalskoyi movi Klasifikaciya i pov yazani moviPortugalska mova nalezhit do Zahidno iberijskoyi gilki Romanskih mov ta maye tisni zv yazki z takimi chlenami ciyeyi grupi Galisijskoyu movoyu i movoyu fala yiyi najblizhchimi rodichami Div nizhche Ispanskoyu movoyu najblizhchoyi do portugalskoyi sered velikih mov Div takozh Mirandskoyu inshoyu zahidno iberijskoyu movoyu sho isnuye v Portugaliyi i ladino movami sefardskih yevreyiv blizkimi do ispanskoyi ta portugalskoyi mov Latinska ta inshi romanski movi Div takozh dlya detalnogo opisu zmini zvukiv Vidmitnoyu osoblivistyu portugalskoyi movi ye te sho vona zberegla nagolosheni golosni zvuki vulgarnoyi latinskoyi movi yaki buli diftongalizovani v inshih romanskih movah Porivnyajte fr pierre isp piedra port pedra vid lat petra abo isp fuego ital fuoco port fogo vid lat focum Inshoyu harakteristikoyu rannoyi portugalskoyi movi bula vtrata intervokalnih zvukiv l i n sho inodi zavershuyetsya poglinannyam dvoh navkolishnih golosnih zvukiv abo vstavkoyu golosnogo zvuku v promizhku Porivnyajte lat salire tenere catena isp salir tener cadena port sair ter cadeia Koli elizovanim prigolosnim buv n vin chasto nazalizuvav poperednij golosnij zvuk porivnyajte lat manum rana bonum port mao raa teper ra boo teper bom Cej proces buv dzherelom bilshosti nosovih diftongiv yaki ye tipovimi dlya portugalskoyi movi Zokrema latinski zakinchennya ane anu i one stalo ao v bilshosti vipadkiv porivnyajte lat canem germanum rationem z such port cao irmao razao ta yih mnozhinoyu caes irmaos razoes Popri ochevidnu leksichnu i gramatichnu shozhist mizh portugalskoyu movoyu ta inshimi romanskimi movami za mezhami zahidno iberijskoyi gilki voni ne ye vzayemno zrozumilimi do praktichnogo stupenya Nosiyam portugalskoyi movi zazvichaj bude potribne deyake formalne vivchennya osnovnoyi gramatiki i slovnika pered tim yak voni zmozhut rozumiti navit najprostishi rechennya timi movami i navpaki Ela fecha sempre a janela antes de jantar portugalska Ela fecha sempre a fiestra antes de cear galisijska Ella cierra siempre la ventana antes de cenar ispanska Ella tanca sempre la finestra abans de sopar katalanska Lei chiude sempre la finestra prima di cenare italijska Ea inchide intotdeauna fereastra inainte de a cina rumunska Elle ferme toujours la fenetre avant de diner souper francuzka Vona zavzhdi zachinyaye vikno pered vechereyu Vidznachte sho chastina leksichnoyi rozbizhnosti vkazanoyi vishe faktichno pribuvaye vid togo sho rizni romanski movi vikoristovuyut te zh koreneve slovo z riznimi semantichnimi znachennyami Portugalska napriklad maye slovo fresta yake ye rodichem francuzkogo fenetre abo italijskogo finestra i tak dali ale teper ce slovo oznachaye rozriz v protilezhnist viknu Takozh portugalska maye slovo cear rodich italijskogo cenare i ispanskogo cenar ale vikoristovuye jogo v znachenni mati piznyu vecheryu koli najchastishe slovo sho oznachaye obidati jantar pov yazano z arhayichnim isp yantar zavdyaki semantichnim zminam v 19 mu stolitti Galisijska maye yak slovo fiestra vid serednovichnogo fẽestra yake ye dzherelom portugalskogo fresta tak i mensh vzhivane xanela Podibno do pivnichnih dialektiv portugalskoyi movi vona vse she vikoristovuye cear v jogo originalnomu znachenni obidati Galisijska i fala Osnovna stattya Galisijska mova Najblizhcha mova do portugalskoyi movi galisijska yakoyu rozmovlyayut v avtonomnomu regioni Galisiya pivnichno zahidna Ispaniya Obidvi buli kolis yedinoyu movoyu vidomoyu sogodni yak galisijsko portugalska ale pochinayuchi z politichnogo viddilennya Portugaliyi vid Galisiyi voni chastkovo rozijshlisya osoblivo u vimovi i slovniku Prote osnovnij slovnik i gramatika galisijskoyi movi vse she pomitno blizhche do portugalskoyi movi nizh do ispanskoyi Zokrema vona vikoristovuye majbutnij umovnij sposib diyeslova osobistij infinitiv i sintetichnij davnominulij chas div sekciyu pro gramatiku portugalskoyi movi nizhche Vzayemna zrozumilist dosit horosha mizh galisijskoyu i pivnichnoyu portugalskoyu movoyu ale slabsha mizh galisijskoyu i movoyu centralnoyi Portugaliyi Lingvistichnij status galisijskoyi shodo portugalskoyi movi spirnij Deyaki avtori yak napriklad Lindli Sintra vvazhayut sho voni vse she dialekti spilnoyi movi ne zvazhayuchi na poverhnevi vidminnosti u fonologiyi i slovniku Inshi yak napriklad Pilar Vaskes Kvestra perekonuyut sho voni stali okremimi movami zavdyaki golovnim vidminnostyam u fonetici i vikoristannyu slovnika i do menshogo stupenyu morfologiyi i sintaksisu Oficijna poziciya Institutu galisijskoyi movi vvazhaye galisijsku j portugalsku nezalezhnimi movami Standartna orfografiya pidkreslyuye osoblivosti fonologiyi galisijskoyi movi dlya togo shob pokazati yiyi vidminnosti vid portugalskoyi napolyagayuchi na fonetichnomu napisanni i vidkidayuchi napriklad portugalski grafichni ugodi podibni do grafonem nh lh j na korist n ll x Mova fala inshij nashadok portugalsko galisijskoyi movi yakoyu rozmovlyaye nevelika kilkist lyudej v ispanskih mistah Valverdi du Fresnu Valverdi du Fresnu As Ellas i Sa Martin de Trebellu avtonomna oblast Estremadura bilya kordonu z Portugaliyeyu Pohidni movi Osnovna stattya Pochinayuchi z 16 stolittya znachni kontakti mizh portugalskimi mandrivnikami i poselencyami ta afrikanskimi rabami i miscevimi naselennyami privodili do poyavi bagatoh pidzhiniv gibridnih mov iz riznim stupenem portugalskogo vplivu Oskilki ci pidzhini stali ridnoyu movoyu podalshih pokolin voni evolyucionuvali v povnistyu zhittyezdatni kreolski movi yaki buli dosit poshirenimi v bagatoh chastinah Aziyi Afriki ta Vest Indiyi do 18 go stolittya Deyaki zasnovani na osnovi portugalskoyi movi abo stvoreni pid vplivom portugalskoyi movi kreoli vse she isnuyut sogodni nimi rozmovlyaye ponad 3 miljoni lyudej u vsomu sviti osoblivo lyudi chastkovogo portugalskogo pohodzhennya Osnovni rajoni yih poshirennya Kabo Verde Zahidna Afrika rajon Biskajskoyi zatoki Indiya ta Shri Lanka Surinam ta Niderladski Antili Vpliv na inshi movi Bagato mov zapozichili chimalo sliv iz portugalskoyi Portugalska mova spravila znachnij vpliv na portugalsku brazilsku movu movu grupi tupi guarani sho bula poshirena v Braziliyi do 18 stolittya i na movi yakimi rozmovlyayut v okruzi Sikkim na ostrovi Flores Indoneziya Na inshih ostrovah Indoneziyi portugalski zapozichennya zustrichayutsya v ritualnih movah Yaponsko portugalskij slovnik Nippo Jisho 1603 buv pershim slovnikom mizh yaponskoyu ta odniyeyu z yevropejskih mov produkt yezuyitskoyi misionerskoyi diyalnosti v Yaponiyi Prodovzhuyuchi robotu pershih portugalskih misioneriv Dictionarium Anamiticum Lusitanum et Latinum anamitsko portugalsko latinskij slovnik Aleksander di Rodes 1651 vviv quốc ngữ suchasnu orfografiyu v yetnamskoyi movi zasnovanu na orfografiyi portugalskoyi movi 17 go storichchya Na romanizaciyu kitajskoyi movi takozh sered inshih vplinula portugalska mova osoblivo shodo kitajskih prizvish takih yak Mei IstoriyaDokladnishe Koli rimlyani pribuli na Iberijskij pivostriv u 218 roci do n e voni prinesli z soboyu latinsku movu z yakoyi j zgodom vinikli vsi romanski movi Bilsha chastina suchasnoyi Portugaliyi uvijshla do skladu provinciyi Luzitaniya Naprikinci 2 go stolittya do n e Pivdenna Luzitaniya vzhe bula povnistyu romanizovanoyu Strabon greckij geograf 1 go stolittya vidmichaye v svoyij enciklopediyi Geografiya voni prijnyali latinski zvichayi ta voni bilshe ne pam yatayut svoyu vlasnu movu Mova rozpovsyudzhuvalasya zavdyaki rimskim soldatam sho pribuvali syudi poselencyam i torgovcyam yaki buduvali latinski mista zdebilshogo bilya poselen poperednih narodiv Fragment serednovichnoyi galisijsko portugalskoyi poemi Das que vejo non desejo outra senhor se vos non e desejo tan sobejo mataria um leon senhor do meu coracon Leonoreta fin roseta bela sobre toda fror fin roseta non me meta en tal coita voss amor Zhoan de Lobejra Joao de Lobeira 1270 1330 Mizh 409 i 711 r n e oskilki Rimska imperiya rozvalyuvalasya Iberijskij pivostriv buv zavojovanij germanskimi narodami Velike pereselennya narodiv Do pivostrova pribuli perevazhno Svevi i Vestgoti yaki shvidko perejnyali piznyu latinsku kulturu i vulgarnu latinu yak svoyu movu Pislya vtorgnennya mavriv v 711 roci arabska stala oficijnoyu movoyu v zavojovanih regionah ale bilshist naselennya prodovzhuvalo rozmovlyati romanskoyu movoyu vidomoyu yak mosarabska Vpliv arabskoyi movi na romanski dialekti yakimi rozmovlyali v hristiyanskih korolivstvah na pivnochi pivostrova buv neznachnim vplivayuchi perevazhno na yih slovnik Dovgo latinska mova zalishalasya osnovnoyu pismennoyu movoyu hocha naselennya rozmovlyalo vidminnimi vid neyi dialektami Najbilsh ranni zapisi okremoyu galisijsko portugalskoyu movoyu administrativni dokumenti IX go stolittya vse she z vikoristannyam bagatoh latinskih fraz Sogodni cya faza rozvitku vidoma yak proto portugalska mizh IX i XII stolittyami Portugaliya bula formalno viznana yak nezalezhna krayina Leonskim korolivstvom u 1143 roci pid chas pravlinnya korolya Alfonsa I Velikogo Protyagom pershogo periodu staroyi portugalskoyi movi abo periodu galisijsko portugalskoyi movi vid 12 go do 14 go stolittya mova postupovo vstupila v zagalne vikoristannya Do togo ce bula mova liriki v hristiyanskij Iberiyi podibno tomu yak oksitanska mova bula movoyu trubaduriv Provansu U 1290 roci korol stvoriv pershij portugalskij universitet v Lisaboni Estudo Geral i vidav dekret sho portugalska mova vidoma u ti chasi yak vulgarna mova staye oficijnoyu ta povinna nazivatisya portugalskoyu movoyu Protyagom drugogo periodu staroyi portugalskoyi movi vid XV do XVI stolittya chasu portugalskih vidkrittiv mova bula perenesena do bagatoh regioniv Aziyi Afriki i Ameriki nini najbilsha kilkist nosiyiv portugalskoyi movi zhivut u Braziliyi ta Pivdennij Africi U XVI mu stolitti vona stala lingva franka v Aziyi ta Africi sho vikoristovuvalasya ne tilki dlya kolonialnoyi administraciyi i torgivli ale i dlya komunikaciyi mizh miscevimi posadovimi osobami i yevropejcyami vsih nacionalnostej Yiyi rozpovsyudzhennyu dopomogli zmishani shlyubi mizh portugalcyami i miscevim naselennyam Mova prodovzhuvala buti populyarnoyu v Aziyi do XIX storichchya Deyaki hristiyanski suspilstva Indiyi Shri Lanki Malajziyi ta Indoneziyi zberegli portugalsku movu ta rozmovlyayut neyu i v nash chas navit pislya togo yak voni buli izolovani vid Portugaliyi Kinec periodu staroyi portugalskoyi movi buv vidmichenij publikaciyeyu Cancioneiro Geral de Garcia de Resende v 1516 roci Ranni chasi suchasnoyi portugalskoyi movi yaka isnuye z XVI go stolittya po sogodnishnij den harakterizuvalisya zbilshennyam v chisli visokokulturnih sliv zapozichenih z klasichnih latinskoyi ta greckoyi mov protyagom Renesansu sho duzhe zbagatilo slovnik U XV XVIII st v mistah Portugaliyi buv poshirenij ispano portugalskij bilingvizm yakij ne zachepila navit vijna za nezalezhnist Protyagom XVIII st ispanska mova postupovo vtratila svij vpliv u Portugaliyi DialektiOsnovna stattya Portugalska plyuracentrichna mova tobto mova sho maye kilka centriv Vona maye dvi golovni grupi dialektiv pov yazani z Braziliyeyu ta pov yazani zi Starim Svitom Z istorichnih prichin dialekti Afriki i Aziyi zagalom blizhchi do nizh do brazilskih dialektiv hocha v deyakih aspektah yihnoyi fonologiyi osoblivo vimova nenagoloshenih golosnih zvukiv voni nagaduyut brazilsku portugalsku movu bilsh nizh yevropejsku Voni ne tak vicherpno vivcheni yak yevropejska i brazilska portugalska mova U riznih chastinah Afriki Aziyi i Ameriki isnuyut takozh ale voni nezalezhni movi yaki ne potribno zmishuvati z portugalskoyu movoyu Vvazhayetsya sho brazilska portugalska mova znachno blizhche do staroyi portugalskoyi movi 16 stolittya movi Kamoensa tozh chitati staru poeziyu slid vinyatkovo zgidno z brazilskimi pravilami Na vidminu vid brazilskoyi yevropejska portugalska mova bula u znachno tisnishih kontaktah z susidami ta vidriznyalasya znachnoyu neodnoridnistyu sho prizvelo do bilshogo yiyi rozvitku V mezhah dvoh golovnih dialektnih gilok portugalskoyi movi bilshist vidminnostej mizh dialektami stosuyutsya vimovi i slovnika Nizhche deyaki prikladi slovo avtobus Angola amp Mozambik machimbombo Braziliya onibus Portugaliya autocarro dd zhargonnij visliv idi get Angola bazar vid kimbundu kubaza lamati pospishno uhoditi ta port tekti utikati Braziliya vazar vid port tekti utikati Portugaliya bazar vid kimbundu kubaza lamati pospishno uhoditi ta port tekti utikati slovo netri Angola musseque Braziliya favela Portugaliya bairro de lata abo ilha dd Mizh brazilskoyu i yevropejskoyu portugalskoyu movami osoblivo yih neformalnimi variantami takozh mozhut buti znachni vidminnosti v gramatici Najvidatnishi stosuyutsya rozmishennya klitichnih zajmennikiv i vikoristannya osobovih zajmennikiv tretoyi osobi v nazivnomu vidminku zamist znahidnogo Napriklad YeP Eu vi a BP Eu vi ela ya yiyi bachiv Nevidpovidni standartam vipadki traplyayutsya v oboh variantah portugalskoyi movi Osnovni fonetichni vidminnosti vklyuchayut zberezhennya u bilshosti govirok BP kincevih zvukiv s i z yaki zaminilisya na ʃ i ʒ v YeP palatizaciyu zvukiv d i t u bagatoh govirkah BP de voni zvuchat yak dʒ i tʃ vidpovidno ta znachno bilsha nazalizaciya golosnih v BP Yevropejska portugalska Karta portugalskih dialektnih grup Dialekti centru ta pivdnya krayini 1 Acoriano Dialekt na Azorskih ostrovah 2 Alentejano Alentejo Alentejano Dialekt rajoniv Alentezhu 3 Algarvio Algarve Ye persh za vse maloyu dialektnoyu grupoyu v zahidnij chastini v rajoni Alvarge 5 Baixo Beirao Alto Alentejano Centralno Portugalskij dialekt bazovij dlya portugalskoyi movi 6 Beirao Dialekt centralnoyi Portugaliyi rajoniv Bejrau 7 Estremenho Dialekt regionu Koyimbri i Lisabona 8 Madeirense Dialekt Madejri Dialekti Pivnochi krayini 4 Alto Minhoto Dialekt na pivnochi Bragi 9 Nortenho Dialekt regioni Bragi i Portu 10 Transmontano Dialekt Transhmontanu v regioni Traz ush MonteshSlovnikOsnovna stattya Majzhe 90 slovnika portugalskoyi movi vihodit vid latinskoyi movi Prote v rezultati zajnyattya mavrami Iberijskogo pivostrova protyagom Serednih vikiv ta aktivnij uchasti Portugaliyi u portugalska mova zapozichila slova zi vsogo svitu Duzhe malo portugalskih sliv mayut spilni koreni z movami poperednih meshkanciv Portugaliyi yaki vklyuchali finikijciv karfagenyan iberiv luzitanciv i keltiv Deyaki vidomi prikladi abobora garbuz i bezerro odnolitnye telya z cerveja pivo z keltskoyi saco sumka z finikijskoyi i cachorro sobaka shenya z baskijskoyi U 5 omu stolitti svevi vestgoti i alani zahopili Iberijskij pivostriv kolishnij latinskij region Hispania germanski plemena z Centralnoyi Yevropi yakih vitisnili zvidti guni Prote oskilki voni perejnyali latinsku kulturu i movu voni tilki neznachno zbagatili slovnik zdebilshogo slovami sho mali vidnoshennya do vijni napriklad espora shpora estaca stovp i guerra vijna vid gotskih spaura stakka i wirro vidpovidno Mizh 9 m i 15 m stolittyami portugalska mova pridbala blizko 1000 sliv z arabskoyi pid vplivom Voni chasto rozpiznayutsya po arabskomu artiklyu a al na pochatku slova i vklyuchayut bagato duzhe zagalnih sliv napriklad aldeia selo vid التجارية aldaya alface salat vid الخس alkhass armazem sklad vid المخزن almahazan azeite olivkova oliya vid زيت azzait Z arabskoyi movi pribulo takozh gramatichno cikave slovo oxala vid Insha Allah Slava Bogu Nazva portugalskogo mista Fatima Fatima de za perekazami z yavlyalasya Diva Mariya ye im yam odniyeyi z dochok Magometa Pochinayuchis z 15 go stolittya portugalski morski doslidzhennya prizveli do vvedennya bagatoh zapozichenih sliv z azijskih mov Napriklad catana abordazhna shablya vid yaponskogo katana corja natovp vid korchchu i cha chaj vid kitajskogo cha Z Pivdennoyi Ameriki prijshli slova batata kartoplya z movi ananas abacaxi dva riznovidi ananasiv i tucano tukan z mov vid sliv nana i iba cati movi Tupi i tucan movi Guarani vidpovidno Z 16 go do 19 go stolittya vnaslidok roli Portugaliyi yak poserednici v rabotorgivli z zasnuvannyam velikih portugalskih kolonij v Angoli Mozambiku i Braziliyi portugalska mova otrimala kilka sliv afrikanskogo ta pohodzhennya osoblivo nazvi bilshosti tvarin i roslin sho zhivut na tih teritoriyah Hocha ci termini zdebilshogo vikoristovuyutsya v kolishnih koloniyah bilshist z nih stali tipovimi takozh i v suchasnij yevropejskij portugalskij movi Vid napriklad pohodyat slova cafune laska vid kifumate cacula najmolodsha ditina vid kusula marimbondo tropichna osa vid marimbondo i bungular tancyuvati podibno do charivnika vid kubungula Nareshti portugalska mova osoblivo yevropejska postijno otrimuvala tak zvani partiyi zapozichenih sliv z inshih yevropejskih mov Napriklad melena shpilka fiambre varena shinka na vidminu vid presunto suha shinka vid latinskogo prae exsuctus znevodnenij i castelhano kastilskij z ispanskoyi movi colchete skobka i croche v yazalnij gachok paleto palto batom pomada file file i filete shmatok vid francuzkih sliv crochet paletot baton filet vidpovidno macarrao makaroni piloto pilot carroca kareta vagon i barraca barak vid italijskih sliv maccarone pilotto carrozza barracca ta bife bifshteks futebol futbol revolver revolver estoque akciya folclore folklor vid anglijskih sliv beef football revolver stock folklore PisemnistVarianti napisannya Portugaliya j Afrika Braziliya pereklad anonimo anonimo anonimnij facto fato fakt ideia ideia ideya direccao direcao napryam optimo otimo optimalnij frequente frequente chastij voo voo polit Osnovna stattya Pisemnist portugalskoyi movi vikoristovuye latinskij alfavit dodayuchi do nogo diakritichni znaki yak ot gostrij nagolos a cirkumfleksnij nagolos e vagomij nagolos a tildu a ta sedil c shob poznachati nagolos nazalizaciyu j inshi zvukovi zmini Brazilska portugalska mova takozh vikoristovuye znachok trema u Bukvi z bud yakim nagolosom ne vvazhayutsya za okremi pid chas porivnyanni tekstiv yak napriklad ispanska bukva n Brazilske ta yevropejske napisannya Ye deyaki vidminnosti mizh ortografiyeyu Braziliyi ta inshih portugalomovnih krayin Odna z najpomitnishih vikoristannya gostrih nagolosiv u yevropejskij afrikanskij ortografiyi v bagatoh slovah napriklad sinonimo de brazilska ortografiya vimagaye cirkumfleksnij nagolos sinonimo Insha vazhliva riznicya ye takoyu sho BP chasto opuskaye c abo t pered c c abo t de YeP maye yih napriklad porivnyajti BP fato z YeP facto fakt abo BP objeto z YeP objecto ob yekt Deyaki z cih vidminnostej vidobrazhayut rozbizhnosti u vimovi sliv ale inshi prosto grafichni Odniyeyu z osnovnih vidminnostej mizh brazilskoyu ta klasichnoyu portugalskoyu vvazhayetsya vikoristannya zvuku s u kinci zamist sh yak ot u slovi portugues Z metoyu unifikaciyi ortografichnoyi normi 1990 roku bulo provedeno ortografichnu reformu portugalskoyi movi FonetikaDokladnishe Fonetika portugalskoyi movi Zvichno u portugalskij movi vidilyayut 9 rotovih golosnih zvukiv i 19 prigolosnih hocha deyaki inshi varianti movi mayut menshe chislo fonem napriklad brazilska portugalska mova maye tilki 7 rotovih golosnih Takozh isnuye p yat nosovih golosnih zvukiv yaki deyaki lingvisti rozcinyuyut yak alofoni rotovih golosnih desyat rotovih diftongiv i p yat nosovih diftongiv Golosni Shema monoftongiv lisabonskogo variantu portugalskoyi movi Do semi golosnih zvukiv vulgarnoyi latinskoyi movi yevropejska portugalska mova dodala dva centralnih golosnih zvuki odin z yakogo pragne buti elizovanim pri shvidkij movi podibno do e caduc u francuzkij Visoki golosni zvuki e o i nizki golosni zvuki ɛ ɔ chotiri chitki fonemi sho cherguyut v riznih formah apofoniyi Podibno do katalonskoyi portugalska vikoristovuye yakist golosnogo zvuka dlya togo shob protistaviti nagolosheni skladi nenagoloshenim izolovani golosni zvuki pragnut buti vishimi i v deyakih vipadkah centralizovanimi koli voni nenagolosheni Nosovi diftongi traplyayutsya zdebilshogo v kinci sliv Prigolosni Prigolosni fonemi portugalskoyi movi Bilabialni Labio dentalni Dentalni Alveolyarni Post alveolyarni Palatalni Velyarni Uvulyarni Prorivni p b t d k ɡ Nosovi m n ɲ Frikativni f v s z ʃ ʒ ʁ Udarni ɾ Lateralni l ʎ Nabir prigolosnih portugalskoyi movi vidnosno odnoridnij sered dialektiv Yedinoyu zminoyu proti serednovichnoyi portugalskoyi movi bulo zlittya afrikativ afrikativnih zvukiv ts dz tʃ dʒ z frikativnimi zvukami s z ʃ ʒ vidpovidno ale ne odin z odnim Prote z yavilisya deyaki cikavi dialektni varianti i alofoni sered yakih U bagatoh regionah Braziliyi t i d vikoristovuyutsya afrikativni alofoni tʃ i dʒ vidpovidno pered i maye podibne yavishe z alveolyarnimi afrikatami zamist postalveolyarnih U kinci skladu fonema l maye velyarizovanij alofon ɫ u yevropejskij portugalskij movi podibno do korolivskoyi vimovi britanskoyi anglijskoyi movi Brazilska portugalska mova maye natomist alofon w U bagatoh chastinah Braziliyi j Angoli ɲ vimovlyayetsya yak nosovij ruhomij zvuk j sho takozh nazalizuye poperednij golosnij zvuk takim chinom napriklad niɲu ninho vimovlyayetsya yak nĩj u Isnuye znachna dialektna variaciya v znachenni fonem ɾ ta ʁ U bilshij chastini Braziliyi alveolyarni shiplyachi zvuki s i z traplyayutsya v kinci skladiv Ce zalezhit vid togo yakim bude nastupnij prigolosnij gluhij chi dzvinkij Ale v bilshij chastini Portugaliyi j chastini Braziliyi shiplyachi zvuki v kinci skladiv postalveolyarni ʃ pered gluhimi prigolosnimi i ʒ pered dzvinkimi prigolosnimi zvukami U movi ladino s chasto tak samo zaminyuyetsya na ʃ v kinci skladiv Priklad Zapovit Tarasa Shevchenka portugalskoyu movoyu pereklad Silvestra Kalincya O TESTAMENTO Depois de eu morrer enterrai me Na terra por sobre a calina No meio do largo deserto Da minha querida Ucraina Afim de eu poder contemplar A vasta campina ao redor E ouvir as correntes do Dnipr Descer com saudos o rumor Depois de elle ter da Ucraina O sangue do inimigo levado P ra o fundo do mar deixarei Os campos com o solo lavrado Despido de tudo as alturas Do ceu voarei subirei A Deus dirigir lhe preces A Deus por enquanto eu nao amei Irmaos sepultai me surgi As ferreas correntes quebrai Com o sangue do vosso inimigo O livre terreno regai Irmaos nao deixai de enviar De mim em palavras bondosas P ra grande familia p ra o lar Paterno lembrancas saudosas Dzherelo T G Shevchenko Zapovit movami narodiv svitu K Naukova dumka 1989PrimitkiMisce ocinyuyetsya yak serednye mizh danimi Encarta ta Ethnologue Lindley Cintra Luis F Nova Proposta de Classificacao dos Dialectos Galego Portugueses 2 listopada 2006 u Wayback Machine PDF Boletim de Filologia Lisboa Centro de Estudos Filologicos 1971 in Portuguese Vazquez Cuesta Pilar Non son reintegracionista interview given to La Voz de Galicia on 22 02 2002 in Galician Sergej Lunin Historians in ua 21 04 2016 How To Learn Portuguese A Helpful Guide for Beginners preply com 1 serpnya 2019 Procitovano 8 sichnya 2020 Arhiv originalu za 7 zhovtnya 2016 Procitovano 4 lyutogo 2020 BibliografiyaPortugalska mova barokova mova Yevropejskij slovnik filosofij Leksikon neperekladnostej nauk ker proyektu Barbara Kassen i Konstyantin Sigov Kiyiv Duh i litera 2009 T 1 S 91 100 Vikipediya Vikipediya maye rozdil portugalskoyu movoyu Pagina principalPosilannyaVikishovishe maye multimedijni dani za temoyu Portugalska mova Portal da lingua portuguesa Institut movoznavstva Portugaliya Muzej portugalskoyi movi v San Paulu Braziliya Brazilskij klub Kiyeva Kontaktna informaciya na sajti posolstva Braziliyi v Ukrayini Portugalski slovarni uroki na Internet Poligloti Portugalska mova na sajti Ethnologue Portuguese A language of Portugal angl Portugalska mova na sajti Glottolog 3 0 Language Portuguese angl Portugalska mova na sajti WALS Online Language Portuguese angl