Йотація в праслов'янській мові полягала в зміні приголосних під впливом наступного приголосного звука [j] («йота»). Воно було спричинене, очевидно, дією закону відкритого складу, оскільки сполучення приголосного з [j] суперечили йому. Зміни у вимові приголосних були ідентичні рефлексам першої палаталізації, тому деякі автори не розділяють ці явища.
Сполучення приголосних з *j часто траплялися в праслов'янській мові, бо цей звук входив у склад низки частотних формантів: присвійного суфікса *jь, суфікса вищого ступеня прикметників, словотворчих формантів іменників і дієслів.
Походження звука *j
Звук *j у праслов'янській фонетичній системі був близький до *i̯ нескладового, між ними не було різкої артикуляційної відмінності. Походження праслов'янського *j може бути різним.
- Від праіндоєвропейського *j
У низці випадків праслов'янський *j має ще праіндоєвропейське походження і в інших індоєвропейських мовах йому теж відповідає [j] або його замінники:
- прасл. *pojasъ, дав.-рус. поіасъ («пояс») — лит. juosta («пояс»);
- прасл. *sъjǫzъ, староцерк.-слов. съѭзъ («союз») — лат. conjunctio («з'єднання»);
- прасл. *junъ, староцерк.-слов. юнъ («юний») — лит. jaunas, лат. juvenis («юний»);
- прасл. *lajǫ, дав.-рус. лаю («лаю», «гавкаю») — лит. loju («гавкаю»);
- прасл. *trije, дав.-рус. триѥ («три») — санскр. त्रय, «трайах» («три»).
- Протетичний *j
В інших випадках *j утворювався вже на праслов'янському ґрунті, наприклад, внаслідок протези перед голосними переднього ряду, а також перед *a:
- прасл. *jestь, дав.-рус. ѥсть, пол. jest («є», «єсть») — лит. esti, лат. est («є», «єсть»);
- прасл. *jętro, староцерк.-слов. ѩтро («печінка») — дав.-гр. έντερο («нутрощі», «кишечник»);
- прасл. *(j)agnę, дав.-рус. іагнѧ («ягня») — лат. agnus («ягня», «агнець»)
- прасл. *(j)azъ, дав.-рус. іазъ («я») — лит. aš («я»)
- Внаслідок монофтонгізації дифтонга
Розвиток *j спостерігається і при монофтонгізації дифтонга *eu̯:
- прасл. *beu̯dǫ > *bjudǫ (староцерк.-слов. блюдѫ — «пильную», «додержую»);
- прасл. *reu̯ti > *rjuti (староцерк.-слов. рюти — «ревти»), у відкритому складі відбувся перехід *eu̯ > *ev (укр. ревіти).
- Внаслідок розпаду дифтонга
Звук *j розвивався також при (розпаді дифтонгів) з нескладового *i̯ у положенні перед голосними:
- прасл. *poi̯ti («співати», «піти») — *poi̯ǫ > *pojǫ («співаю», «пію»).
- З голосного *i
Звук *j (або *i̯) розвивався з голосного *i, якщо він опинявся перед іншим голосним: *medĭa («середина», «границя», «межа», пор. лат. medĭalis) > *medja («межа»). Цей процес особливо наочно представлений в утворенні форм дієслів з основою на *-i *rodiǫ > *rodjǫ («роджу»), *rodiēaxъ > *rodjēaxъ (форма імперфекта I особи однини, пор. староцерк.-слов. рождаахъ), *rodiъs > *rodjъs (активний дієприкметник, пор. староцерк.-слов. рождши), *rodienъ > *rodjenъ (пасивний дієприкметник, пор. староцерк.-слов. рожденъ), *rodiati > *rodjati (форма інфінітива, пор. староцерк.-слов. раждати).
Розглянуті випадки пом'якшення приголосних стосуються, насамперед, *j що виник внаслідок розпаду або монофтонгізації дифтонга, а також *j < *i̯ < *i.
Графічне передавання
У тих писемностях слов'янських мов, що були створені на основі латинської абетки, звук [j] передався літерою j («йот»). В інших графічних системах питання його позначення розв'язувалося по-різному. У глаголиці [j] часто взагалі не мав окремого позначення: літера могла передавати як [e], так і [je]; звук [ju] передавала ; йотовані носові [ję] і [jǫ] передавали відповідно та ; літера могла позначати як ([ě]) ([æ]), так і йотований [ja]. Існувала також літера , якою могли позначати [je] або [jo]. Окрім того, звук [j] міг передаватися літерами , та , які зазвичай використовували для голосного [i].
У (ранній кирилиці) для передавання йотованих використовувалися спеціальні йотовані букви, що являли собою лігатури букви І з іншими буквами:
- Ѥ — поєднання І з Є
- Ю — поєднання І з О (хоча включала букву О, передавала [ju] — йотоване [u]; це може бути пов'язане з передаванням [u] диграфом оу)
- Ꙗ — поєднання І з А
- (Ѩ) — поєднання І з Ѧ
- (Ѭ) — поєднання І з Ѫ
Ці букви передавали не тільки йотовані звуки, але й м'якість попередніх приголосних (дав.-рус. воля, полѥ). На цьому принципі ґрунтуються сучасні українська, російська, білоруська і болгарська абетки. У сербській кириличній абетці («вуковиці»), створеній Вуком Караджичем, йотовані літери були замінені сполученнями нейотованих з літерою ј, взятої з латинської абетки (ја, је, јо, ју). Цей же принцип покладений в основу сучасної македонської абетки, прийнятої у 1945 році. Були спроби впровадити подібну систему і в українську графіку (правопис Драгоманова).
Зміни приголосних у сполученні з *j
Пом'якшення задньоязикових і сонорних
- Перехід *gj у *ž'
Сполучення *gj переходило *ž' — м'який варіант [ʒ]:
- *lъgati («брехати», «олгати») — *lъgja > *lъža («олжа»)
- *legti («лягти») — *legjǫ > *ležǫ («лежу»)
Звук *j входив у склад присвійного суфікса *jь, тому кореневі задньоязикові в присвійних формах теж зазнавали пом'якшення: ранньо-прасл. *kъnęgъ («князь») — *kъnęgjь > *kъnęžь (староцерк.-слов. кънѧжь, укр. княжий).
- Перехід *kj у *č'
Сполучення *kj переходило *č' — м'який варіант африката [t͡ʃ]:
- *plakati — *plakjǫ > *plačǫ («плачу»)
- *skakati — *skakjǫ > *skačǫ («скачу»)
Так само відбувалося пом'якшення і після присвійного суфікса *jь: ранньо-прасл. *otьkъ — *otьkjь > *otьčь (староцерк.-слов. отьчь, укр. отчий).
- Перехід *xj у *š'
Сполучення *xj переходило *š' — м'який варіант [ʃ]:
- *duxъ («дух») — *duxja > *duša («душа»)
- Перехід *rj у *r'
Сполучення *rj переходило *r' — м'який варіант [r]
- *večerъ («вечір») — *večerja > *večer'a («вечеря»)
Назви Володимира-Волинського і російського міста Владимир колись писали як Володимѣрь, де прикінцевий -rь походив від сполучення *-r- з *j присвійного суфікса *jь (*Volodiměrъ + *jь > *Volodiměrь). Надалі м'яка вимова «р» втратилася у цих топонімах не тільки в українській, але й в російській мові, і вони стали омонімічними з особовим ім'ям «Володимир».
- Перехід *lj у *l'
Сполучення *lj переходило *l' — м'який варіант [l]
- *volja > *vol'a («воля»)
Пом'якшення [l] присвійним суфіксом *jь можна помітити в назві міста Перемишль, утвореній від імені легендарного князя Лешка І (Пшемислава).
- Перехід *nj у *n'
Сполучення *nj переходило *n' — м'який варіант [n]
- *konjь > *kon'ь («кінь»)
Пом'якшення ясенних фрикативних
- Перехід *sj у *š'
Сполучення *sj, як і *xj, переходило *š' — м'який варіант [ʃ]:
- *pisati («писати») — *pisjǫ > *pišǫ («пишу»);
- *nositi («носити») — *nosjǫ > *nošǫ («ношу»); *nosja > *noša («ноша»)
Перехід *sj > *š' відбувався також у суфіксах вищого і найвищого ступенів прикметників *jьs та *ējьs. Ці суфікси мають загальноіндоєвропейське походження: пор. лат. iusti̯us («справедливіше», «більш справедливе») з суфіксом -i̯us (< -i̯os). У всіх формах (за винятком форм називного відмінка однини чоловічого та називного і знахідного середнього роду) вони доповнювалися іменними суфіксами: *jŏ для чоловічого та середнього роду, і *jā — для форм жіночого роду. Сполучення *-jьs + *-jo, *-ējьs + *-jo, *-jьs + *-ja та *-ējьs + *-ja викликали закономірні переходи *sj > *š', виникали суфікси *-jьš та *-ēiš.
- Перехід *zj у *ž'
Сполучення *zj, як і *gj, переходило *ž' — м'який варіант [ʒ]:
- *kazati («казати») — *kazjǫ > *kažǫ («кажу»)
- *voziti («возити») — *vozjǫ > *vožǫ («вожу»)
- *laziti («лазити») — *lazjǫ > *lažǫ («лажу»)
- *kozja («козяча шкіра», пор. *koza) > *koža («шкіра», «кожа»)
На думку Ю. В. Шевельова, йотація в сполученнях *sj і *zj проходила таким чином: *sj, *zj > *š'j, *ž'j > *š'š', *ž'ž' > *š', *ž'. Спочатку відбувався перехід фрикативних у шиплячі перед *j, потім їх злиття з *j і подовження, і нарешті, перехід у короткі шиплячі.
Пом'якшення сполучень *tj, *dj
Якщо пом'якшення задньоязикових, сонорних і ясенних фрикативних відбувалося однаково в усіх праслов'янських діалектах, то пом'якшення ясенних проривних *t, *d проходило по-різному, внаслідок чого рефлекси давніх *tj, *dj у сучасних слов'янських мовах відрізняються. Припускають, що спочатку *tj і *dj дали їхні довгі пом'якшені варіанти *t' і *d', які надалі втратили довготу і перетворилися на різні звуки.
- Східнослов'янські мови
У східнослов'янських мовах відбулися переходи *tj > *t' > *č' та *dj > *d' > *dž':
- *světъ («світло», «світ») — *světĭa > *světja > *svěča (укр. свіча, свічка, біл. і рос. свеча, свечка);
- *tysǫti/*tysęti > *tysǫtj/*tysętj > *tysęč (укр. тисяча, біл. і рос. тысяча);
- *mati («мати») — *matjexa > *mačexa (укр. мачуха, біл. мачыха, мачаха, рос. мачеха);
- *saditi («садити») — *sadĭa > *sadja > *sadža («сажа»);
- *medĭa (пор. лат. medius, medialis) > *medja > *medža («межа»);
- *xotěti («хотіти») — *xotjǫ > *xočǫ («хочу»);
- *letěti («летіти») — *letjǫ > *lečǫ («лечу»);
- *xoditi («ходити») — *xodjǫ > *xodžǫ («ходжу»);
- *voditi («водити») — *vodjǫ > *vodžǫ («воджу»);
- *roditi («родити») — *rodjǫ > *rodžǫ («роджу»).
У сучасних східнослов'янських мовах на місці давнього *dž можуть бути різні звуки: або африкат dž (укр. ходжу, воджу, роджу, біл. хаджу, ваджу, раджу́), або шиплячий ž, що з'явився внаслідок його спрощення (укр., біл. і рос. сажа, укр. і рос. межа, біл. мяжа, рос. хожу, вожу, рожу). Деякі мовознавці вважають, що спочатку перехід *dž > *ž відбувся у всіх східнослов'янських діалектах, а тільки потім *d з'явився знову в формах I особи дієслова в українських і білоруських діалектах — за аналогією до інших особових форм і форм інфінітива. Згідно з іншою гіпотезою, у дієсловах переходу *dž > *ž взагалі не відбувалося. Низка українських діалектів (бойківські, лемківські) зберігає dž і в іменниках (меджа, саджа), а деякі південно-східні говори — пом'якшені t' і d' без переходу в африкати (ходю, летю), в останньому разі ймовірна дія аналогії до основи інфінітива.
- Західнослов'янські мови
У західнослов'янських мовах відбулися переходи *tj > *t' > *c' та *dj > *d' > *dz' > *dz:
- *světĭa > *světja > *svěca (пол. świeca, чеськ. svíce, словац. svieca);
- *tysǫti/*tysęti > *tysǫtj/*tysętj > *tysęc (пол. tysiąc, чеськ. і словац. tisíc;
- *matjexa > *macexa (пол., словац., в.-луж. і н.-луж. macocha, чеськ. macecha);
- *sadja > *sadza («сажа»);
- *medja > *medza («межа»);
- *xotěti («хотіти») — *xotjǫ > *xocǫ (пол. chcę, чеськ. chci, словац. (chcem))
- *letěti («летіти») — *letjǫ > *lecǫ (пол. lecę, чеськ. (letím), словац. (letím))
- *xoditi («ходити») — *xodjǫ > *xodzǫ (пол. chodzę, чеськ. (chodím), словац. (chodím))
- *voditi («водити») — *vodjǫ > *vodzǫ (пол. wodzę, чеськ. (vodím), словац. (vodím))
- *roditi («родити») — *rodjǫ > *rodzǫ (пол. rodzę, чеськ. (rodím), словац. (rodím))
Африкати *c' і *dz' надалі стверділи, а в чеській і лужицьких *dz' перейшов у *z: пол. sadza, miedza, чеськ. saze, meze, словац. sadze, medze, в.-луж. sazy, н.-луж. saze.
- Південнослов'янські мови
У південнослов'янських мовах *tj і *dj могли змінитися по-різному, залежно від групи діалектів. У давньоболгарській відбулися переходи *tj > *t' > *št' (графічно шт, надалі щ) та *dj > *d' > *žd' (графічно жд, надалі җ). Надалі в болгарській мові відбулося ствердіння *št' і *žd':
- *světja > *svěšta (староцерк.-слов. свѣшта, болг. свещ);
- *tysǫti/*tysęti > *tysǫtj/*tysętj > *tysęšt' (староцерк.-слов. тысѧшта);
- *matjexa > *maštexa (болг. мащеха);
- *sadja > *sažda (болг. сажда);
- *medja > *mežda (староцерк.-слов. межда, болг. межда);
- *xotěti («хотіти») — *xotjǫ > *xoštǫ (староцерк.-слов. хоштѫ);
- *letěti («летіти») — *letjǫ > *leštǫ (староцерк.-слов. лештѫ);
- *xoditi («ходити») — *xodjǫ > *xoždǫ (староцерк.-слов. хождѫ, болг. хождам);
- *voditi («водити») — *vodjǫ > *voždǫ (староцерк.-слов. вождѫ);
- *roditi («родити») — *rodjǫ > *roždǫ (староцерк.-слов. рождѫ, болг. раждам).
У македонській мові відбулися переходи *tj > *t' > [kʲ] або [ʨ] (графічно ќ), *dj > *d' > [ɡʲ] або [ʥ] (графічно ѓ):
- *světja > *svěkja (мак. свеќа);
- *matjexa > *makjexa (мак. маќеа);
- *sadja > *saɡja (мак. саѓи);
- *medja > *meɡja (мак. меѓа).
У сербській мові (а також у хорватській) *tj перейшов у č' (у сучасній кириличній графіці ћ, у латинській ć), а *dj — в dž' (у кириличній графіці ђ, у латинській đ):
- *světja > *svěča (серб. свећа/sveća);
- *tysǫti/*tysęti > *tysǫtj/*tysętj > *tysǫč' (серб. тѝсућа/tìsuća);
- *matjexa > *mačexa (серб. ма̏ћеха/maćeha);
- *sadja > *sadža (серб. *сађа/*sađa);
- *medja > *medža (серб. миђа/miđa)
У словенській мові *tj перейшов у č', а *dj — в j:
- *světja > *svěča (словен. sveča);
- *tysǫti/*tysęti > *tysǫtj/*tysętj > *tysǫč (словен. tȋsoč)
- *matjexa > *mačexa (словен. máčeha);
- *sadja > *saja (словен. sája);
- *medja > *meja (словен. meja)
У східнослов'янських мовах трапляються слова з рефлексами žd замість dž (ž), запозичені з церковнослов'янської мови: укр. страждати (від староцерк.-слов. стражду, замість питомого страдати), нужда (пор. нужа), рос. жажда («спрага», замість питомого жажа), вражда («ворожнеча») тощо.
Суфікси активних дієприкметників
Пом'якшення сполучення *tj спостерігається і в суфіксах активних дієприкметників теперішнього часу (-ętj-, -ǫtj-):
- *xodjętj — укр. ходячий, біл. хадзячы, рос. ходячий, пол. chodzący, староцерк.-слов. ходѧшти (форма жіночого роду)
- *nesǫtj — укр. несучий, біл. несучы, пол. nesący, староцерк.-слов. несѫшти (форма жіночого роду), рос. несущий (з церк.-слов.).
Суфікси антропонімів
Від подвійного присвійного суфікса *-ov-itjь (деякі дослідники порівнюють другу його частину зі західнобалтійським суфіксом -it-) походять суфікси прізвищ та імен по батькові у деяких слов'янських мовах (укр. і рос. -ович, -евич, -ич, біл. -авіч, -евіч, -іч, серб. -овић, -евић, -ић/-ović, -ević, -ić, ст.-пол. -owic, -ewic).
Сполучення *j з губними
У разі сполучення *j з губними звуками (*p, *b, *v, *m) з'являвся вставний сонорний *l, який пом'якшувався під впливом *j: *pj > *plj > *pl', *bj > *blj > *bl', *vj > *vlj > *vl', *mj > *mlj > *ml'. Поява *l' при губних пов'язане з тим, що уподібнення губного язиковому не могло здійснюватися, тому був необхідним перехідний сонорний звук.
- *zemja («земля», пор. лит. žemė) > *zemlja;
- *kapati — *kapja > *kaplja («капля», «крапля»);
- *žeravjь > *žeravlь («журавель»);
- *korabjь > *korablь («корабель»);
- *pjuvati > *pljuvati («плювати»); *pjujǫ > *pljujǫ («плюю»);
- *ljubiti — *ljubjǫ > *ljubljǫ («люблю»); *ljubjętь > *ljubljętь («люблять»);
- *loviti — *lovjǫ > *lovljǫ («ловлю»); *lovjętь > *lovljętь («ловлять»)
Вставний «л» з'являвся і перед присвійним суфіксом *jь, реліктами подібних присвійних форм є назви деяких міст, утворені від імен князів (Богуславль, Переяславль, Ярославль). У деяких українських діалектах спостерігається поява вставного [l] після стверділих губних: здоровля (замість літ. здоров'я). Трапляється в таких сполученнях і вставний [n]: мнясо («м'ясо»).
Подальша доля цих сполучень губних з *l' складалася по-різному. На початку слова вони збереглися в усіх слов'янських мовах: укр., біл. і рос. плюю, укр. і рос. блюдо, біл. блюда, пол. pluję, болг. плювам, серб. пљујем. Усередині слова, перед суфіксами або закінченнями вони збереглися у східнослов'янських мовах, а також сербській, хорватській і словенській: укр., біл. і рос. люблю, укр. і рос. ловлю, земля, біл. лаўлю, зямля, серб. земља/zemlja, хорв. і словен. zemlja.
У західнослов'янських мовах, а також болгарській і македонській вставний *l' втратився усередині слова перед суфіксом і закінченням: пол. ziemia, lubię, lubią, чеськ. země, словац. zeme, болг. земя, влюбен, мак. земја. Судячи з даних південнослов'янських ізводів староцерковнослов'янської мови, у давньоболгарській вставний *l' у цих позиціях існував (староцерк.-слов. земліа, корабль). Щодо західнослов'янських мов, то є гіпотеза, згідно з якою вставного *l' при губних у сполученні з *j у середині слова там взагалі не виникало: *j втратився, пом'якшивши попередній губний.
Зміни в групах приголосних
- Сполучення *zdj і *zgj
Сполучення *zdj і *zgj первісно перейшли в *z'd'j > *ž'dž'. У сучасних мовах його рефлекси можуть бути різними:
- В українській — ždž: прасл. *ězditi («їздити») — *ězdjǫ > укр. їжджу, прасл. *gvozditi («гвоздити») — *gvozdjǫ > укр. гвожджу або šč: прасл. *dъzdjь > укр. дощ, або ždž > zč: прасл. *mozgъ — *mozgjǫ > укр. розмізчу;
- У білоруській — *zdž: прасл. *ězdjǫ > біл. езджу, або ždž прасл. *dъzdjь > біл. дождж;
- У російській — zž': прасл. *ězdjǫ > рос. езжу, прасл. *gvozdjǫ > рос. гвозжу, прасл. *mozgjǫ > рос. размозжу, або žd' > ž': прасл. *dъzdjь > рос. дождь (вимова [дожжь]);
- У польській — ždž: *ězdjǫ > пол. jeżdżę або šč: прасл. *dъzdjь > пол. deszcz;
- У чеській мові — št': прасл. *dъzdjь > чеськ. déšť;
- У лужицьких мовах — šč: прасл. *dъzdjь > в.-луж. dešć, н.-луж. de(j)šč;
- У болгарській мові — žd: прасл. *dъzdjь > болг. дъжд;
- У сербській і хорватській мовах — žd: прасл. *dъzdjь > серб. да̏жд/dȁžd, хорв. dȁžd, або šč хорв. dešč (кайкавське наріччя);
- Сполучення *skj і *stj
Сполучення *skj і *stj первісно перейшли в št'. У сучасних мовах його рефлекси можуть бути різними (прасл. *bъr̥tjь, *xvostjь, *tьstja > укр. борщ, хвощ, теща, пол. barszcz, chwoszcz, заст. teścia, болг. хвощ, тъща, словен. bršč; прасл. *rostjǫ > укр. рощу, прасл. *pustjǫ > укр. пущу, прасл. *iskjǫ > рос. ищу).
Хронологія
Абсолютна хронологія
датує праслов'янську йотацію V—IX століттями н. е.
Відносна хронологія
Виникнення носових голосних сталося після переходів *nj > *n' і *mj > *ml', оскільки в протилежному разі праслов'янські *vonja і *zemja дали б *vǫja і zęja, а не *von'a і *zeml'a, як це підтверджують дані письмових пам'яток і сучасних слов'янських мов.
Паралелі в інших мовах
Аналогічні процеси проходили при формуванні протогрецької мови з праіндоєвропейської: з приголосних перед j утворилися африкати і палатальні приголосні. Пізніше, на період існування давньогрецької мови, вони спростилися і втратили палатальність:
Див. також
Примітки
- Stieber Z. Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Warszawa, 2005. — С. 67. — .
- Чекман В. Н. Исследования по исторической фонетике праславянского языка. — Наука и техника. — Минск, 1979. — С. 54.
- Жовтобрюх М. А., Волох О. Т., Саміленко С. П., Слинько І. І. Історична граматика украінської мови. — Вища школа. — Київ, 1980. — С. 37.
- Shevelov G. Y. A Prehistory of Slavic. — Carl Winter Universitätsverlag. — Heidelberg, 1964. — P. 209.
- Л. П. Павленко. Історична граматика української мови: навч. посіб. для студ. вищ. навч. закл / Лариса Петрівна Павленко. — Луцьк : Волин. нац. ун-т ім. Лесі Українки, 2010. — С. 35-36. з джерела 14 серпня 2017
- (PDF). Архів оригіналу (PDF) за 17 травня 2017. Процитовано 14 серпня 2017.
- М. Р. Фасмер. Этимологический словарь русского языка. — М. : Прогресс, 1964—1973.
- Сучасне пол. -owicz, -ewicz має, як вважається, східнослов'янське походження
- В. Б. Крысько. Заметки о древненовгородском диалекте. — Вопросы языкознания. — М. : Наука, 1994.
- А. П. Непокупный. Суффиксальное сочетание -av-ītjo- в западнобалтийских языках. — Baltistica XXIII (1). — 1987. — С. 38.
- Šekli M. Primerjalno glasoslovje slovanskih jezikov. — Lubljana : Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2016. — Т. 1. — С. 233. — .
- Shevelov G. Y. A Prehistory of Slavic. — Carl Winter Universitätsverlag. — Heidelberg, 1964. — P. 327—328.
- (1995). New Comparative Grammar of Greek and Latin. Oxford University Press. ISBN .
Джерела
- Shevelov G. Y. A Prehistory of Slavic. — Heidelberg : Carl Winter Universitätsverlag, 1964. — С. 207—223.
- Л. П. Павленко. Історична граматика української мови: навч. посіб. для студ. вищ. навч. закл / Лариса Петрівна Павленко. — Луцьк : Волин. нац. ун-т ім. Лесі Українки, 2010. — 208 с.
- Т. А. Иванова. Старославянский язык. Учебник. — С.-П. : Авалон, Азбука-классика, 2005. — 240 с. (рос.)
- Етимологічний словник української мови : в 7 т. / редкол.: О. С. Мельничук (гол. ред.) та ін. — К. : Наукова думка, 1982— .
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Jotaciya v praslov yanskij movi polyagala v zmini prigolosnih pid vplivom nastupnogo prigolosnogo zvuka j jota Vono bulo sprichinene ochevidno diyeyu zakonu vidkritogo skladu oskilki spoluchennya prigolosnogo z j superechili jomu Zmini u vimovi prigolosnih buli identichni refleksam pershoyi palatalizaciyi tomu deyaki avtori ne rozdilyayut ci yavisha Spoluchennya prigolosnih z j chasto traplyalisya v praslov yanskij movi bo cej zvuk vhodiv u sklad nizki chastotnih formantiv prisvijnogo sufiksa j sufiksa vishogo stupenya prikmetnikiv slovotvorchih formantiv imennikiv i diyesliv Pohodzhennya zvuka jZvuk j u praslov yanskij fonetichnij sistemi buv blizkij do i neskladovogo mizh nimi ne bulo rizkoyi artikulyacijnoyi vidminnosti Pohodzhennya praslov yanskogo j mozhe buti riznim Vid praindoyevropejskogo j U nizci vipadkiv praslov yanskij j maye she praindoyevropejske pohodzhennya i v inshih indoyevropejskih movah jomu tezh vidpovidaye j abo jogo zaminniki prasl pojas dav rus poias poyas lit juosta poyas prasl sjǫz starocerk slov sѭz soyuz lat conjunctio z yednannya prasl jun starocerk slov yun yunij lit jaunas lat juvenis yunij prasl lajǫ dav rus layu layu gavkayu lit loju gavkayu prasl trije dav rus triѥ tri sanskr त रय trajah tri Protetichnij j V inshih vipadkah j utvoryuvavsya vzhe na praslov yanskomu grunti napriklad vnaslidok protezi pered golosnimi perednogo ryadu a takozh pered a prasl jest dav rus ѥst pol jest ye yest lit esti lat est ye yest prasl jetro starocerk slov ѩtro pechinka dav gr entero nutroshi kishechnik prasl j agne dav rus iagnѧ yagnya lat agnus yagnya agnec prasl j az dav rus iaz ya lit as ya Vnaslidok monoftongizaciyi diftonga Rozvitok j sposterigayetsya i pri monoftongizaciyi diftonga eu prasl beu dǫ gt bjudǫ starocerk slov blyudѫ pilnuyu doderzhuyu prasl reu ti gt rjuti starocerk slov ryuti revti u vidkritomu skladi vidbuvsya perehid eu gt ev ukr reviti Vnaslidok rozpadu diftonga Zvuk j rozvivavsya takozh pri rozpadi diftongiv z neskladovogo i u polozhenni pered golosnimi prasl poi ti spivati piti poi ǫ gt pojǫ spivayu piyu Z golosnogo i Zvuk j abo i rozvivavsya z golosnogo i yaksho vin opinyavsya pered inshim golosnim medĭa seredina granicya mezha por lat medĭalis gt medja mezha Cej proces osoblivo naochno predstavlenij v utvorenni form diyesliv z osnovoyu na i rodiǫ gt rodjǫ rodzhu rodieax gt rodjeax forma imperfekta I osobi odnini por starocerk slov rozhdaah rodis gt rodjs aktivnij diyeprikmetnik por starocerk slov rozhdshi rodien gt rodjen pasivnij diyeprikmetnik por starocerk slov rozhden rodiati gt rodjati forma infinitiva por starocerk slov razhdati Rozglyanuti vipadki pom yakshennya prigolosnih stosuyutsya nasampered j sho vinik vnaslidok rozpadu abo monoftongizaciyi diftonga a takozh j lt i lt i Grafichne peredavannya U tih pisemnostyah slov yanskih mov sho buli stvoreni na osnovi latinskoyi abetki zvuk j peredavsya literoyu j jot V inshih grafichnih sistemah pitannya jogo poznachennya rozv yazuvalosya po riznomu U glagolici j chasto vzagali ne mav okremogo poznachennya litera mogla peredavati yak e tak i je zvuk ju peredavala jotovani nosovi je i jǫ peredavali vidpovidno ta litera mogla poznachati yak e ae tak i jotovanij ja Isnuvala takozh litera yakoyu mogli poznachati je abo jo Okrim togo zvuk j mig peredavatisya literami ta yaki zazvichaj vikoristovuvali dlya golosnogo i U rannij kirilici dlya peredavannya jotovanih vikoristovuvalisya specialni jotovani bukvi sho yavlyali soboyu ligaturi bukvi I z inshimi bukvami Ѥ poyednannya I z Ye Yu poyednannya I z O hocha vklyuchala bukvu O peredavala ju jotovane u ce mozhe buti pov yazane z peredavannyam u digrafom ou Ꙗ poyednannya I z A Ѩ poyednannya I z Ѧ Ѭ poyednannya I z Ѫ Ci bukvi peredavali ne tilki jotovani zvuki ale j m yakist poperednih prigolosnih dav rus volya polѥ Na comu principi gruntuyutsya suchasni ukrayinska rosijska biloruska i bolgarska abetki U serbskij kirilichnij abetci vukovici stvorenij Vukom Karadzhichem jotovani literi buli zamineni spoluchennyami nejotovanih z literoyu ј vzyatoyi z latinskoyi abetki јa јe јo јu Cej zhe princip pokladenij v osnovu suchasnoyi makedonskoyi abetki prijnyatoyi u 1945 roci Buli sprobi vprovaditi podibnu sistemu i v ukrayinsku grafiku pravopis Dragomanova Div takozh Ј kirilicya Zmini prigolosnih u spoluchenni z jPom yakshennya zadnoyazikovih i sonornih Perehid gj u z Spoluchennya gj perehodilo z m yakij variant ʒ lgati brehati olgati lgja gt lza olzha legti lyagti legjǫ gt lezǫ lezhu Zvuk j vhodiv u sklad prisvijnogo sufiksa j tomu korenevi zadnoyazikovi v prisvijnih formah tezh zaznavali pom yakshennya ranno prasl kneg knyaz knegj gt knez starocerk slov knѧzh ukr knyazhij Perehid kj u c Spoluchennya kj perehodilo c m yakij variant afrikata t ʃ plakati plakjǫ gt placǫ plachu skakati skakjǫ gt skacǫ skachu Tak samo vidbuvalosya pom yakshennya i pislya prisvijnogo sufiksa j ranno prasl otk otkj gt otc starocerk slov otch ukr otchij Perehid xj u s Spoluchennya xj perehodilo s m yakij variant ʃ dux duh duxja gt dusa dusha Perehid rj u r Spoluchennya rj perehodilo r m yakij variant r vecer vechir vecerja gt vecer a vecherya Nazvi Volodimira Volinskogo i rosijskogo mista Vladimir kolis pisali yak Volodimѣr de prikincevij r pohodiv vid spoluchennya r z j prisvijnogo sufiksa j Volodimer j gt Volodimer Nadali m yaka vimova r vtratilasya u cih toponimah ne tilki v ukrayinskij ale j v rosijskij movi i voni stali omonimichnimi z osobovim im yam Volodimir Perehid lj u l Spoluchennya lj perehodilo l m yakij variant l volja gt vol a volya Pom yakshennya l prisvijnim sufiksom j mozhna pomititi v nazvi mista Peremishl utvorenij vid imeni legendarnogo knyazya Leshka I Pshemislava Perehid nj u n Spoluchennya nj perehodilo n m yakij variant n konj gt kon kin Pom yakshennya yasennih frikativnih Perehid sj u s Spoluchennya sj yak i xj perehodilo s m yakij variant ʃ pisati pisati pisjǫ gt pisǫ pishu nositi nositi nosjǫ gt nosǫ noshu nosja gt nosa nosha Perehid sj gt s vidbuvavsya takozh u sufiksah vishogo i najvishogo stupeniv prikmetnikiv js ta ejs Ci sufiksi mayut zagalnoindoyevropejske pohodzhennya por lat iusti us spravedlivishe bilsh spravedlive z sufiksom i us lt i os U vsih formah za vinyatkom form nazivnogo vidminka odnini cholovichogo ta nazivnogo i znahidnogo serednogo rodu voni dopovnyuvalisya imennimi sufiksami jŏ dlya cholovichogo ta serednogo rodu i ja dlya form zhinochogo rodu Spoluchennya js jo ejs jo js ja ta ejs ja viklikali zakonomirni perehodi sj gt s vinikali sufiksi js ta eis Perehid zj u z Spoluchennya zj yak i gj perehodilo z m yakij variant ʒ kazati kazati kazjǫ gt kazǫ kazhu voziti voziti vozjǫ gt vozǫ vozhu laziti laziti lazjǫ gt lazǫ lazhu kozja kozyacha shkira por koza gt koza shkira kozha Na dumku Yu V Shevelova jotaciya v spoluchennyah sj i zj prohodila takim chinom sj zj gt s j z j gt s s z z gt s z Spochatku vidbuvavsya perehid frikativnih u shiplyachi pered j potim yih zlittya z j i podovzhennya i nareshti perehid u korotki shiplyachi Pom yakshennya spoluchen tj dj Yaksho pom yakshennya zadnoyazikovih sonornih i yasennih frikativnih vidbuvalosya odnakovo v usih praslov yanskih dialektah to pom yakshennya yasennih prorivnih t d prohodilo po riznomu vnaslidok chogo refleksi davnih tj dj u suchasnih slov yanskih movah vidriznyayutsya Pripuskayut sho spochatku tj i dj dali yihni dovgi pom yaksheni varianti t i d yaki nadali vtratili dovgotu i peretvorilisya na rizni zvuki Shidnoslov yanski movi U shidnoslov yanskih movah vidbulisya perehodi tj gt t gt c ta dj gt d gt dz svet svitlo svit svetĭa gt svetja gt sveca ukr svicha svichka bil i ros svecha svechka tysǫti tyseti gt tysǫtj tysetj gt tysec ukr tisyacha bil i ros tysyacha mati mati matjexa gt macexa ukr machuha bil machyha machaha ros macheha saditi saditi sadĭa gt sadja gt sadza sazha medĭa por lat medius medialis gt medja gt medza mezha xoteti hotiti xotjǫ gt xocǫ hochu leteti letiti letjǫ gt lecǫ lechu xoditi hoditi xodjǫ gt xodzǫ hodzhu voditi voditi vodjǫ gt vodzǫ vodzhu roditi roditi rodjǫ gt rodzǫ rodzhu U suchasnih shidnoslov yanskih movah na misci davnogo dz mozhut buti rizni zvuki abo afrikat dz ukr hodzhu vodzhu rodzhu bil hadzhu vadzhu radzhu abo shiplyachij z sho z yavivsya vnaslidok jogo sproshennya ukr bil i ros sazha ukr i ros mezha bil myazha ros hozhu vozhu rozhu Deyaki movoznavci vvazhayut sho spochatku perehid dz gt z vidbuvsya u vsih shidnoslov yanskih dialektah a tilki potim d z yavivsya znovu v formah I osobi diyeslova v ukrayinskih i biloruskih dialektah za analogiyeyu do inshih osobovih form i form infinitiva Zgidno z inshoyu gipotezoyu u diyeslovah perehodu dz gt z vzagali ne vidbuvalosya Nizka ukrayinskih dialektiv bojkivski lemkivski zberigaye dz i v imennikah medzha sadzha a deyaki pivdenno shidni govori pom yaksheni t i d bez perehodu v afrikati hodyu letyu v ostannomu razi jmovirna diya analogiyi do osnovi infinitiva Zahidnoslov yanski movi U zahidnoslov yanskih movah vidbulisya perehodi tj gt t gt c ta dj gt d gt dz gt dz svetĭa gt svetja gt sveca pol swieca chesk svice slovac svieca tysǫti tyseti gt tysǫtj tysetj gt tysec pol tysiac chesk i slovac tisic matjexa gt macexa pol slovac v luzh i n luzh macocha chesk macecha sadja gt sadza sazha medja gt medza mezha xoteti hotiti xotjǫ gt xocǫ pol chce chesk chci slovac chcem leteti letiti letjǫ gt lecǫ pol lece chesk letim slovac letim xoditi hoditi xodjǫ gt xodzǫ pol chodze chesk chodim slovac chodim voditi voditi vodjǫ gt vodzǫ pol wodze chesk vodim slovac vodim roditi roditi rodjǫ gt rodzǫ pol rodze chesk rodim slovac rodim Afrikati c i dz nadali stverdili a v cheskij i luzhickih dz perejshov u z pol sadza miedza chesk saze meze slovac sadze medze v luzh sazy n luzh saze Pivdennoslov yanski movi U pivdennoslov yanskih movah tj i dj mogli zminitisya po riznomu zalezhno vid grupi dialektiv U davnobolgarskij vidbulisya perehodi tj gt t gt st grafichno sht nadali sh ta dj gt d gt zd grafichno zhd nadali җ Nadali v bolgarskij movi vidbulosya stverdinnya st i zd svetja gt svesta starocerk slov svѣshta bolg svesh tysǫti tyseti gt tysǫtj tysetj gt tysest starocerk slov tysѧshta matjexa gt mastexa bolg masheha sadja gt sazda bolg sazhda medja gt mezda starocerk slov mezhda bolg mezhda xoteti hotiti xotjǫ gt xostǫ starocerk slov hoshtѫ leteti letiti letjǫ gt lestǫ starocerk slov leshtѫ xoditi hoditi xodjǫ gt xozdǫ starocerk slov hozhdѫ bolg hozhdam voditi voditi vodjǫ gt vozdǫ starocerk slov vozhdѫ roditi roditi rodjǫ gt rozdǫ starocerk slov rozhdѫ bolg razhdam U makedonskij movi vidbulisya perehodi tj gt t gt kʲ abo ʨ grafichno ќ dj gt d gt ɡʲ abo ʥ grafichno ѓ svetja gt svekja mak sveќa matjexa gt makjexa mak maќea sadja gt saɡja mak saѓi medja gt meɡja mak meѓa U serbskij movi a takozh u horvatskij tj perejshov u c u suchasnij kirilichnij grafici ћ u latinskij c a dj v dz u kirilichnij grafici ђ u latinskij đ svetja gt sveca serb sveћa sveca tysǫti tyseti gt tysǫtj tysetj gt tysǫc serb tѝsuћa tisuca matjexa gt macexa serb ma ћeha maceha sadja gt sadza serb saђa sađa medja gt medza serb miђa miđa U slovenskij movi tj perejshov u c a dj v j svetja gt sveca sloven sveca tysǫti tyseti gt tysǫtj tysetj gt tysǫc sloven tȋsoc matjexa gt macexa sloven maceha sadja gt saja sloven saja medja gt meja sloven meja U shidnoslov yanskih movah traplyayutsya slova z refleksami zd zamist dz z zapozicheni z cerkovnoslov yanskoyi movi ukr strazhdati vid starocerk slov strazhdu zamist pitomogo stradati nuzhda por nuzha ros zhazhda spraga zamist pitomogo zhazha vrazhda vorozhnecha tosho Sufiksi aktivnih diyeprikmetnikiv Pom yakshennya spoluchennya tj sposterigayetsya i v sufiksah aktivnih diyeprikmetnikiv teperishnogo chasu etj ǫtj xodjetj ukr hodyachij bil hadzyachy ros hodyachij pol chodzacy starocerk slov hodѧshti forma zhinochogo rodu nesǫtj ukr nesuchij bil nesuchy pol nesacy starocerk slov nesѫshti forma zhinochogo rodu ros nesushij z cerk slov Sufiksi antroponimiv Vid podvijnogo prisvijnogo sufiksa ov itj deyaki doslidniki porivnyuyut drugu jogo chastinu zi zahidnobaltijskim sufiksom it pohodyat sufiksi prizvish ta imen po batkovi u deyakih slov yanskih movah ukr i ros ovich evich ich bil avich evich ich serb oviћ eviћ iћ ovic evic ic st pol owic ewic Spoluchennya j z gubnimi U razi spoluchennya j z gubnimi zvukami p b v m z yavlyavsya vstavnij sonornij l yakij pom yakshuvavsya pid vplivom j pj gt plj gt pl bj gt blj gt bl vj gt vlj gt vl mj gt mlj gt ml Poyava l pri gubnih pov yazane z tim sho upodibnennya gubnogo yazikovomu ne moglo zdijsnyuvatisya tomu buv neobhidnim perehidnij sonornij zvuk zemja zemlya por lit zeme gt zemlja kapati kapja gt kaplja kaplya kraplya zeravj gt zeravl zhuravel korabj gt korabl korabel pjuvati gt pljuvati plyuvati pjujǫ gt pljujǫ plyuyu ljubiti ljubjǫ gt ljubljǫ lyublyu ljubjet gt ljubljet lyublyat loviti lovjǫ gt lovljǫ lovlyu lovjet gt lovljet lovlyat Vstavnij l z yavlyavsya i pered prisvijnim sufiksom j reliktami podibnih prisvijnih form ye nazvi deyakih mist utvoreni vid imen knyaziv Boguslavl Pereyaslavl Yaroslavl U deyakih ukrayinskih dialektah sposterigayetsya poyava vstavnogo l pislya stverdilih gubnih zdorovlya zamist lit zdorov ya Traplyayetsya v takih spoluchennyah i vstavnij n mnyaso m yaso Podalsha dolya cih spoluchen gubnih z l skladalasya po riznomu Na pochatku slova voni zbereglisya v usih slov yanskih movah ukr bil i ros plyuyu ukr i ros blyudo bil blyuda pol pluje bolg plyuvam serb pљuјem Useredini slova pered sufiksami abo zakinchennyami voni zbereglisya u shidnoslov yanskih movah a takozh serbskij horvatskij i slovenskij ukr bil i ros lyublyu ukr i ros lovlyu zemlya bil laylyu zyamlya serb zemљa zemlja horv i sloven zemlja U zahidnoslov yanskih movah a takozh bolgarskij i makedonskij vstavnij l vtrativsya useredini slova pered sufiksom i zakinchennyam pol ziemia lubie lubia chesk zeme slovac zeme bolg zemya vlyuben mak zemјa Sudyachi z danih pivdennoslov yanskih izvodiv starocerkovnoslov yanskoyi movi u davnobolgarskij vstavnij l u cih poziciyah isnuvav starocerk slov zemlia korabl Shodo zahidnoslov yanskih mov to ye gipoteza zgidno z yakoyu vstavnogo l pri gubnih u spoluchenni z j u seredini slova tam vzagali ne vinikalo j vtrativsya pom yakshivshi poperednij gubnij Zmini v grupah prigolosnih Spoluchennya zdj i zgj Spoluchennya zdj i zgj pervisno perejshli v z d j gt z dz U suchasnih movah jogo refleksi mozhut buti riznimi V ukrayinskij zdz prasl ezditi yizditi ezdjǫ gt ukr yizhdzhu prasl gvozditi gvozditi gvozdjǫ gt ukr gvozhdzhu abo sc prasl dzdj gt ukr dosh abo zdz gt zc prasl mozg mozgjǫ gt ukr rozmizchu U biloruskij zdz prasl ezdjǫ gt bil ezdzhu abo zdz prasl dzdj gt bil dozhdzh U rosijskij zz prasl ezdjǫ gt ros ezzhu prasl gvozdjǫ gt ros gvozzhu prasl mozgjǫ gt ros razmozzhu abo zd gt z prasl dzdj gt ros dozhd vimova dozhzh U polskij zdz ezdjǫ gt pol jezdze abo sc prasl dzdj gt pol deszcz U cheskij movi st prasl dzdj gt chesk dest U luzhickih movah sc prasl dzdj gt v luzh desc n luzh de j sc U bolgarskij movi zd prasl dzdj gt bolg dzhd U serbskij i horvatskij movah zd prasl dzdj gt serb da zhd dȁzd horv dȁzd abo sc horv desc kajkavske narichchya U slovenskij z prasl dzdj gt sloven dez Spoluchennya skj i stj Spoluchennya skj i stj pervisno perejshli v st U suchasnih movah jogo refleksi mozhut buti riznimi prasl br tj xvostj tstja gt ukr borsh hvosh tesha pol barszcz chwoszcz zast tescia bolg hvosh tsha sloven brsc prasl rostjǫ gt ukr roshu prasl pustjǫ gt ukr pushu prasl iskjǫ gt ros ishu HronologiyaAbsolyutna hronologiya datuye praslov yansku jotaciyu V IX stolittyami n e Vidnosna hronologiya Viniknennya nosovih golosnih stalosya pislya perehodiv nj gt n i mj gt ml oskilki v protilezhnomu razi praslov yanski vonja i zemja dali b vǫja i zeja a ne von a i zeml a yak ce pidtverdzhuyut dani pismovih pam yatok i suchasnih slov yanskih mov Paraleli v inshih movahAnalogichni procesi prohodili pri formuvanni protogreckoyi movi z praindoyevropejskoyi z prigolosnih pered j utvorilisya afrikati i palatalni prigolosni Piznishe na period isnuvannya davnogreckoyi movi voni sprostilisya i vtratili palatalnist pj bhj gt pc gt dav gr pt lj gt ľľ gt dav gr il tj dhj kj ghj gt cc gt dav gr ss tt gj dj gt dzdz gt dav gr zd mj nj gt nn gt dav gr n zi zminami v poperednih golosnih rj gt rr gt dav gr r zi zminami v poperednih golosnih u wj u sj gt u jj gt dav gr ai ei oi yi Div takozhJotaciya Persha palatalizaciyaPrimitkiStieber Z Zarys gramatyki porownawczej jezykow slowianskich Panstwowe Wydawnictwo Naukowe Warszawa 2005 S 67 ISBN 83 01 14542 0 Chekman V N Issledovaniya po istoricheskoj fonetike praslavyanskogo yazyka Nauka i tehnika Minsk 1979 S 54 Zhovtobryuh M A Voloh O T Samilenko S P Slinko I I Istorichna gramatika ukrainskoyi movi Visha shkola Kiyiv 1980 S 37 Shevelov G Y A Prehistory of Slavic Carl Winter Universitatsverlag Heidelberg 1964 P 209 L P Pavlenko Istorichna gramatika ukrayinskoyi movi navch posib dlya stud vish navch zakl Larisa Petrivna Pavlenko Luck Volin nac un t im Lesi Ukrayinki 2010 S 35 36 z dzherela 14 serpnya 2017 PDF Arhiv originalu PDF za 17 travnya 2017 Procitovano 14 serpnya 2017 M R Fasmer Etimologicheskij slovar russkogo yazyka M Progress 1964 1973 Suchasne pol owicz ewicz maye yak vvazhayetsya shidnoslov yanske pohodzhennya V B Krysko Zametki o drevnenovgorodskom dialekte Voprosy yazykoznaniya M Nauka 1994 A P Nepokupnyj Suffiksalnoe sochetanie av itjo v zapadnobaltijskih yazykah Baltistica XXIII 1 1987 S 38 Sekli M Primerjalno glasoslovje slovanskih jezikov Lubljana Znanstvena zalozba Filozofske fakultete 2016 T 1 S 233 ISBN 978 961 237 742 7 Shevelov G Y A Prehistory of Slavic Carl Winter Universitatsverlag Heidelberg 1964 P 327 328 1995 New Comparative Grammar of Greek and Latin Oxford University Press ISBN 0 19 508345 8 DzherelaShevelov G Y A Prehistory of Slavic Heidelberg Carl Winter Universitatsverlag 1964 S 207 223 L P Pavlenko Istorichna gramatika ukrayinskoyi movi navch posib dlya stud vish navch zakl Larisa Petrivna Pavlenko Luck Volin nac un t im Lesi Ukrayinki 2010 208 s T A Ivanova Staroslavyanskij yazyk Uchebnik S P Avalon Azbuka klassika 2005 240 s ros Etimologichnij slovnik ukrayinskoyi movi v 7 t redkol O S Melnichuk gol red ta in K Naukova dumka 1982