Проро́цтво про пап — 112 коротких фраз латинською мовою, що описують римських пап (а також декількох антипап), починаючи від Целестина II (обраний у 1143) і аж до Другого пришестя, котрі приписують (1094—1148).
Згідно з найпоширенішим трактуванням пророцтва, нинішній папа буде останнім папою, якого пророцтво називає «Петром Римлянином» (Petrus Romanus), і під час нього відбудеться таке:
Під час останніх гонінь на Святому Римському Престолі буде сидіти Петро Римлянин, який буде пасти овець серед безлічі мук; по завершенні яких місто семи пагорбів буде знищене, і Суддя страшний буде судити народ свій. Кінець. |
«"In persecutione extrema S.R.E. sedebit.»
Petrus Romanus, qui pascet oves in multis tribulationibus:
quibus transactis civitas septicollis diruetur,
et Iudex tremendus iudicabit populum suum.
Походження тексту
Уперше текст пророцтва опублікував 1595 року історик-бенедиктинець Арно де Віон (Arnold de Wyon) у своїй книзі «Lignum Vitae» («Дерево життя»). Віон приписав авторство списку св. — ірландському єпископу XII ст., який у 1139 році був у Римі, де, начебто, мав видіння про майбутніх пап. Потім манускрипт був поміщений до Римського архіву й забутий на сотню літ, допоки 1590 року його не віднайшли.
Проте, ні основний біограф св. Малахії — св. Бернард Клервоський — ні будь-які інші джерела до 1595 року не згадували про пророцтво, що піддає сумніву його достовірність. Деякі джерела, зокрема Католицька Енциклопедія, припускають, що це пророцтво є підробкою кінця XVI ст. Дехто припускає, що його написав Нострадамус і приписав авторство святому Малахії, щоб не бути звинуваченому в передріканні кінця Папського правління.
Прихильники ж достовірності «Пророцтва», такі, як автор Джон Хог (John Hogue), котрий написав популярну книгу з назвою «Останній Папа» (The Last Pope), заявляють, що, навіть, якщо авторство пророцтва неясне, саме воно залишається чинним.
Тлумачення фраз
Тлумачення фраз, зазвичай, ґрунтується на пошуку збігів між фразою і місцем народження папи, його гербом, і подіями під час його понтифікату.
Наприклад, перша фраза, лат. Ex caſtro Tiberis (Із замку на Тибрі), відповідає родині Целестина II Читта-ді-Кастелло на Тибрі. Папа Климент XIII, до якого відноситься пророча фраза лат. Roſa Vmbriæ (Троянда Умбрії), не використовував троянду як особисту емблему, він не був із Умбрії і в його житті практично не було ніякого зв'язку з цієї областю, лише той факт, що протягом короткого часу він був папським губернатором Рієті, яка тоді була частиною Умбрії.
У деяких випадках присутня очевидна гра слів, що дозволяє обрати один із можливих варіантів.
Варто відзначити, що коли тлумачення пророцтва достатньо очевидне (як для пап 1590 року), йдеться там завжди про характеристики, які відносяться до людини перед вступом на папський престол. А для останніх пап, пророчі фрази відносяться вже до їхнього перебування на престолі.
Заява Бенедикта XVI про зречення від престолу Католицької церкви викликала нову хвилю інтересу до цього пророцтва, адже він у цьому списку — передостанній Папа.
Папи і відповідні фрази пророцтва
Нижче ненаведений список узятий із книги Пітера Бандера «Пророцтво Малахії» («The Prophecies of St. Malachy» by Peter Bander). Потрібно завважити, що кількість Римських Пап у різних списках відрізняється через урахування/неврахування антипап. Цей список можна розділити на дві групи:
- 1) для 74 пап і антипап, понтифікат яких був до 1590 року, зв'язок між пророцтвом і папою, як правило, зрозумілий;
- 2) для 37 пап, понтифікат був після 1590 року, зв'язок між фразою і папою не завжди очевидний.
Римські Папи і Антипапи 1143–1590
На сірому фоні — оригінальний текст (у т. ч. пунктуація і орфографія), опублікований 1595 року в книзі «Дерево життя» («Lignum Vitae»). Це латинський текст, що складається з 3-х стовпців:
- Перша колонка — пророча фраза.
- Друга колонка — ім'я папи (деколи з помилками).
- Третя колонка — пояснення.
Для латинського тексту пророчої фрази (1-а колонка) і латинського пояснення (3-я колонка) в дужках наведений англійський переклад, адже присутня гра слів, яка губиться в українському варіанті.
Римські папи (1143–1590) | |||||
---|---|---|---|---|---|
Папа № | Фраза Переклад | Понтифікат | Мирське ім'я | Пояснення | Герб |
Ex caſtro Tiberis. | Cœleſtinus. ij. | Typhernas. | |||
167 | 1. Із замку Тибра (англ. From a castle of the Tiber) | Целестин II (1143–1144) | Гвідо дель Кастелло (італ. Guido del Castello) | Житель Тіфернума. (англ. An inhabitant of Tifernum.) Народженний у Читта-ді-Кастелло (раніше Тіфернум-на-Тибрі), Умбрія, на берегах Тибру. | |
Inimicus expulſus. | Lucius. ij. | De familia Caccianemica. | |||
168 | 2. Вигнаний ворогами (англ. Enemy expelled) | Луцій II (1144–1145) | Джерардо Каччіанемічі дель Орсо (італ. Gerardo Caccianemici dell'Orso) | Із сім'ї Каччіанемічі. (англ. Of the Caccianemici family.) Цей девіз відноситься до прізвища Каччіанемічі. «Cacciare» означає «переслідувати», а «nemici» з італійської «вороги». Caccianemici був вигнаний з Риму підданими. | |
Ex magnitudine mõtis. | Eugenius. iij. | Patria Ethruſcus oppido Montis magni. | |||
169 | 3. Від величі гори (англ. Out of the greatness of the mountain) | Євгеній III (1145–1153) | Бернардо Паганеллі (італ. Bernardo dei Paganelli di Montemagno) | Етруск із [en]. (англ. Tuscan by nation, from the town of Montemagno.) Фраза вказує на прізвище папи Євгенія: «Montemagno». | |
Abbas Suburranus. | Anaſtaſius. iiij. | De familia Suburra. | |||
170 | 4. Субурський абат (англ. Suburran abbot) | Анастасій IV (1153–1154) | Коррадо делла Субура (італ. Corrado della Suburra) | Із сім'ї Субури. (англ. From the Suburra family.) | |
De rure albo. | Adrianus. iiij. | Vilis natus in oppido Sancti Albani. | |||
171 | 5. Із білого селянства (англ. From the white countryside) | Адріан IV (1154–1159) | Ніколас Брейкспір (англ. Nicholas Breakspeare) | Народжений у скромному містечку св. Албанія. (англ. Humbly born in the town of St. Albans.) Вихований у [en] в Хартфордширі. Перед тем як став папою, Ніколас Брейкспір був [en]. | |
Ex tetro carcere. | Victor. iiij. | Fuit Cardinalis S. Nicolai in carcere Tulliano. | |||
6. Із жахливої в'язниці (англ. Out of a loathsome prison) | Віктор IV антипапа (1159–1164) | Оттавіано ді Монтічелі (італ. Ottaviano Crescenzi Ottaviani di Monticelli) | Був кардиналом св. Миколая в Тулліанській в'язниці. (англ. He was a cardinal of St. Nicholas in the Tullian prison.) | ||
Via Tranſtiberina. | Calliſtus. iij. [sic] | Guido Cremenſis Cardinalis S. Mariæ Tranſtiberim. | |||
7. Дорога через Тибр (англ. Road across the Tiber) | Пасхалій III антипапа (1164–1168) | Гуідо ді Крема (італ. Guido di Crema) | Гуідо ді Крема, кардинал Святої Марії, що на другій стороні Тибру. (англ. Guido of Crema, Cardinal of St. Mary across the Tiber.) Кардиналом мав титул: кардинала Святої Марії в Трастевері (Trastevere). | ||
De Pannonia Thuſciæ. | Paſchalis. iij. [sic] | Antipapa. Hungarus natione, Epiſcopus Card. Tuſculanus. | |||
8. Був тускул із Угорщини (англ. From Tusculan Hungary) | Калікст III антипапа (1168–1178) | Джованні де Струмі (італ. Giovanni di Strumi) | Антипапа. Угорець. Кардинал-єпископ Тускулу (англ. Antipope. A Hungarian by birth, Cardinal Bishop of Tusculum.) Він був Іоан, абат [en], родом із Угорщини. | ||
Ex anſere cuſtode. | Alexander. iij. | De familia Paparona. | |||
172 | 9. Від гуся-охоронця (англ. Out of the guardian goose) | Олександр III (1159–1181) | Орландо Бандінелі Папароні (італ. Orlando Bandinelli Paparoni) | Із сім'ї Папароні. (англ. Of the Paparoni family.) На гербі його сім'ї зображений гусак. | |
Lux in oſtio. | Lucius. iij. | Lucenſis Card. Oſtienſis. | |||
173 | 10. Світло на початку (англ. A light in the entrance) | Луцій III (1181–1185) | Убальдо Аллучіньйолі (італ. Ubaldo Allucingoli) | Світлий кардинал Остії. (англ. A Luccan Cardinal of Ostia.) В 1159 році він став кардиналом-єпископом Остії. Lux також може бути грою слів від Lucius, тобто Луцій. | |
Sus in cribro. | Vrbanus. iij. | Mediolanenſis, familia cribella, quæ Suem pro armis gerit. | |||
174 | 11. Свиня в решеті (англ. Pig in a sieve) | Урбан III (1185–1187) | Умберто Кривелі (італ. Umberto Crivelli) | Міланець, із сім'ї Кривелі (Crivelli), на гербі котрої зображено свиню. (англ. A Milanese, of the Cribella (Crivelli) family, which bears a pig for arms.) Прізвище Кривелі з італійської — «решето». | |
Enſis Laurentii. | Gregorius. viij. | Card. S. Laurentii in Lucina, cuius inſignia enſes falcati. | |||
175 | 12. Меч Святого Лаврентія ({{lang-en|The sword of St. Lawrence) | Григорій VIII (1187) | Альберто Сарторі ді Морра (італ. Alberto Sartori di Morra) | Кардинал Св. Лаврентія в Люцині, герб котрого — схрещені мечі. (англ. Cardinal of St. Lawrence in Lucina, of whom the arms were curved swords.) Був кардиналом Св. Лаврентія і на гербі його щита були схрещені мечі. | |
De Schola exiet. | Clemens. iij. | Romanus, domo Scholari. | |||
176 | 13 Приходить зі школи (англ. He will come from school) | Климент III (1187–1191) | Паоло Сколарі (італ. Paolo Scolari) | Римлянин, з дому Сколарі. (англ. A Roman, of the house of Scolari.) Його прізвище Сколарі. | |
De rure bouenſi. | Cœleſtinus. iij. | Familia Bouenſi. | |||
177 | 14. Із скотарської ферми (англ. From cattle country) | Целестин III (1191–1198) | Джачінто Бобоне Орсіні (італ. Giacinto Bobone Orsini) | Прізвище Бовеніс (Бобоне). (англ. Bovensis (Bobone) family.) Присутня гра слів: лат. bovis — бик). | |
Comes Signatus. | Innocentius. iij. | Familia Comitum Signiæ. | |||
178 | 15. Призначений граф (англ. Designated count) | Інокентій III (1198–1216) | Лотаріо Конті, граф Сеньї, граф Лаваньї (італ. Lotario dei Conti di Segni) | Сім'я графів Сеньї. (англ. Family of the Counts of Signia (Segni).) Нащадок графів Сигнія (Сенья). | |
Canonicus de latere. | Honorius. iij. | Familia Sabella, Canonicus S. Ioannis Lateranensis. | |||
179 | 16. Канонік зі сторони (англ. Canon from the side) | Гонорій III (1216–1227) | Ченчіо Савелі (італ. Cencio Savelli) | Сім'я Савелі, канонік в Соборі Святого Івана Хрестителя на Латеранському пагорбі (англ. Savelli family, canon of St. John Lateran.) Був каноніком церкви Санта-Марія-Маджоре, і служив папським камергером в 1188 році. | |
Auis Oſtienſis. | Gregorius. ix. | Familia Comitum Signiæ Epiſcopus Card. Oſtienſis. | |||
180 | 17. Птиця із Остії (англ. Bird of Ostia) | Григорій IX (1227–1241) | Уголіно ді Конті, граф Сеньї (італ. Ugolino dei Conti di Segni) | Сім'я графів Сеньї. . (англ. Family of the Counts of Segni, Cardinal Bishop of Ostia.) Перед обранням папою, Уголіно ді Конті був кардиналом і , і його родинний герб зображує птаха на червоному фоні. | |
Leo Sabinus. | Cœleſtinus iiij. | Mediolanenſis, cuius inſignia Leo, Epiſcopus Card. Sabinus. | |||
181 | 18. Лев Сабіни (англ. Sabine Lion) | Целестин IV (1241) | Пєтро Джофредо Кастільйоні (італ. Pietro Goffredo da Castiglione) | Міланець, герб якого — лев, кардинал єпископ Сабіни (англ. A Milanese, whose arms were a lion, Cardinal Bishop of Sabina.) Був кардиналом-єпископом Сабіни і на його щиті зображений лев. | |
Comes Laurentius. | Innocentius iiij. | domo flisca, Comes Lauaniæ, Cardinalis S. Laurentii in Lucina. | |||
182 | 19. Граф Лаврентій (англ. Count Lawrence) | Інокентій IV (1243–1254) | Сінібальдо Фієскі (італ. Sinibaldo de Fieschi) | Із дому Фліска (Фієскі), граф Лаваньо, кардинал Сан Лоренцо ін Лучина. (англ. Of the house of Flisca (Fieschi), Count of Lavagna, Cardinal of St. Lawrence in Lucina.) Був кардиналом-священиком Сан Лоренцо ін Лучина, і його батько був графом Лаваньо. | |
Signum Oſtienſe. | Alexander iiij. | De comitibus Signiæ, Epiſcopus Card. Oſtienſis. | |||
183 | 20. Знак Остії (англ. Sign of Ostia) | Олександр IV (1254–1261) | Рінальдо Конті, граф Сеньї (італ. Rinaldo di Jenne dei Conti di Segni) | З графів Сеньї, кардинал єпископ . (англ. Of the counts of Segni, Cardinal Bishop of Ostia.) Був і членом сім'ї Conti-Segni. | |
Hieruſalem Campanię. | Vrbanus iiii. | Gallus, Trecenſis in Campania, Patriarcha Hieruſalem. | |||
184 | 21. Єрусалим Шампані (англ. Jerusalem of Champagne) | Урбан IV (1261–1264) | Жак Панталеон (фр. Jacques Pantaléon) | Галлів із Труа в Шампанії, Патріарх Єрусалима (англ. A Frenchman, of Trecae (Troyes) in Champagne, Patriarch of Jerusalem.) Родом із Труа провінції Шампань, пізніше — Патріарх Єрусалиму. | |
Draco depreſſus. | Clemens iiii. | cuius inſignia Aquila vnguibus Draconem tenens. | |||
185 | 22. Притиснений дракон (англ. Dragon pressed down) | Климент IV (1265–1268) | Гі Фулькуа Ле Гро (фр. Gui Fulquois, Guy le Gros) | Знак його Орел, що кігтями Дракона тримає. (англ. Whose badge is an eagle holding a dragon in his talons.) Його герб зображував орла, який стискав дракона кігтями. | |
Anguinus uir. | Gregorius. x. | Mediolanenſis, Familia vicecomitum, quæ anguẽ pro inſigni gerit. | |||
186 | 23. Зміїний чоловік (англ. Snaky man) | Григорій X (1271–1276) | Теобальдо Вісконті (італ. Tebaldo Visconti) | Міланець, із сім'ї Вісконті (Visconti), з змієм на гербі. (англ. A Milanese, of the family of Viscounts (Visconti), which bears a snake for arms.) Родовий герб Вісконті (Visconti) зображував великого змія, що проковтнув ноги малюка. | |
Concionator Gallus. | Innocentius. v. | Gallus, ordinis Prædicatorum. | |||
187 | 24. Французький проповідник (англ. French Preacher) | Інокентій V (1276) | П'єр де Тарантез (фр. Pierre de Tarentaise) | Галлів, із ордена Проповідників. (англ. A Frenchman, of the Order of Preachers.) Він народився у Франції й був членом Ордена Проповідників. | |
Bonus Comes. | Adrianus. v. | Ottobonus familia Fliſca ex comitibus Lauaniæ. | |||
188 | 25. Добрий граф/товариш (англ. Good Count/companion) | Адріан V (1276) | Оттобоне Фіескі, граф Лаванї (італ. Ottobono Fieschi dei Conti di Lavagna) | Оттоблне, сім'ї Фієскі, із графів Лаванї. (англ. Ottobono, of the Fieschi family, from the counts of Lavagna.) Він був граф Лаваньо, а його ім'я, Ottobono, може обігруватись як Отто — добрий. | |
Piſcator Thuſcus. | Ioannes. xxi. | antea Ioannes Petrus Epiſcopus Card. Tuſculanus. | |||
189 | 26. Тускульський рибак (англ. Tuscan Fisherman) | Іван XXI (1276–1277) | Педру Жуліан (порт. Pedro Julião) | Оригінально Іван Петро, кардинал єпископ Тускулу (англ. Formerly John Peter, Cardinal Bishop of Tusculum.) Іван XXI був кардиналом-єпископом Тускулу. | |
Roſa compoſita. | Nicolaus. iii. | Familia Vrſina, quæ roſam in inſigni gerit, dictus compoſitus. | |||
190 | 27. Складноцвітна троянда (англ. Composite Rose) | Миколай III (1277–1280) | Джовані Гаетано Орсіні (італ. Giovanni Gaetano Orsini) | Із сім'ї Орсіні (Orsini), котра має троянду на гербі, яку називають складноцвітною. (англ. Of the Ursina (Orsini) family, which bears a rose on its arms, called 'composite'.) На його гербі розміщена складноцвітна (composite) троянда. | |
Ex teloneo liliacei Martini. | Martinus. iiii. | cuius inſignia lilia, canonicus, & theſaurarius S. Martini Turonen[sis]. | |||
191 | 28. Із митниці лілейного Мартина (англ. From the tollhouse of lilied Martin) | Мартин IV (1281–1285) | Симон Монпітє де Бріон (фр. Simon Monpitie de Brie (або de Brion)) | Герб його має лілії, канонік і скарбник св. Мартина Турського. (англ. Whose arms were lilies, canon and treasurer of St. Martin of Tours.) Був каноніком і скарбником собору св. Мартіна в Турі. | |
Ex roſa leonina. | Honorius. iiii. | Familia Sabella inſignia roſa à leonibus geſtata. | |||
192 | 29. Із лев'ячої троянди (англ. Out of the leonine rose) | Гонорій IV (1285–1287) | Джакомо Савелі (італ. Giacomo Savelli) | Із сім'ї Савелі (Savelli), герб якої — леви, що несуть троянду. (англ. Of the Sabella (Savelli) family, arms were a rose carried by lions.) На його гербі два леви несуть троянду. | |
Picus inter eſcas. | Nicolaus. iiii. | Picenus patria Eſculanus. | |||
193 | 30. Дятел між їжею (англ. Woodpecker between food) | Миколай IV (1288–1292) | Джіроламо Маші д'Асколі (італ. Girolamo Masci d'Ascoli) | Пічено за національністю, із Асколі (англ. A Picene by nation, of Asculum (Ascoli).) Він був із Асколі (Ascoli), в області Пічено. Гра слів. | |
Ex eremo celſus. | Cœleſtinus. v. | Vocatus Petrus de morrone Eremita. | |||
194 | 31. Той що піднявся з пустелі (англ. Raised out of the desert) | Целестин V (1294) | П'єтро Анджеларі дель Мурроне (італ. Pietro da Morrone) | Названий П'єтро Анджеларі, відлюдник. (англ. Called Peter de Morrone, a hermit.) Перед обранням був відлюдником (eremus — пустеля). Також гра слів: celsus — Coelestinus (Целестин). | |
Ex undarũ bn̑dictione. | Bonifacius. viii. | Vocatus prius Benedictus, Caetanus, cuius inſignia undæ. | |||
195 | 32. Від благословення хвиль (англ. From the blessing of the waves) | Боніфацій VIII (1294–1303) | Бенедетто Каетані (італ. Benedetto Caetani) | Раніше званий Бенедиктом, із Саети (Гаети), емблемою котрого були дві хвилі. (англ. Previously called Benedict, of Gaeta, whose arms were waves.) Через його герб проходять дві поперечні хвилі. Також гра слів, його ім'я при хрещені — «Benedetto» (благословенний). | |
Concionator patereus. [sic] | Benedictus. xi. | qui uocabatur Frater Nicolaus, ordinis Prædicatorum. | |||
196 | 33. Проповідник із Патари (англ. Preacher From Patara) | Бенедикт XI (1303–1304) | Нікколо Бокассіні де Тревізо (італ. Nicholas Boccasini) | Той, хто називався братом Миколаєм, із ордена Проповідників. (англ. Who was called Brother Nicholas, of the order of Preachers.) Цей папа належав до ордену Проповідників. Патара — місце народження св. Миколая, тезки цього папи. | |
De feſſis aquitanicis. | Clemens V. | natione aquitanus, cuius inſignia feſſæ erant. | |||
197 | 34. Від стрічок Аквітанії (англ. From the misfortunes/fesses of Aquitaine) | Климент V (1305–1314) | Раймон Бертран де Го (фр. Raymond Bertrand de Got) | Народжений в Аквітанії, на його гербі три стрічки (fesses або лат. fascia). (англ. An Aquitanian by birth, whose arms were fesses.) Він був родом із Saint-Bertrand-de-Comminges в Аквітанії, і з часом став архієпископом в Бордо, також в Аквітанії. На його гербі три горизонтальні широкі лінії, відомі в геральдиці як fesses. | |
De ſutore oſſeo. | Ioannes XXII. | Gallus, familia Oſſa, Sutoris filius. | |||
198 | 35. Від кістлявих шевців (англ. From a bony cobbler) | Іван XXII (1316–1334) | Жак д'Юэз (фр. Jacques d'Euse) | Француз, із сім'ї Осса, син шевця (англ. A Frenchman, of the Ossa family, son of a cobbler.) Його прізвище було D'Euze, що можна перевести на латину як Ossa — «кості». Народна легенда, що його батько був шевцем, імовірно вигадка. | |
Coruus ſchiſmaticus. | Nicolaus V. | qui uocabatur F. Petrus de corbario, contra Ioannem XXII. Antipapa Minorita. | |||
36. Ворон розкольник (англ. Schismatic crow) | Миколай V, Antipope (1328–1330) | П'єтро Райналдучі ді Корваро (італ. Pietro Rainalducci di Corvaro) | Кого називали братом Петром із Карваро, антипапа із міноритів, який протистояв Івану XXII. (англ. Who was called Brother Peter of Corbarium (Corvaro), the minorite antipope opposing John XXII.) Фраза— гра слів, що вказує на прізвище Corvaro (лат. Corvus — ворон). | ||
Frigidus Abbas. | Benedictus XII. | Abbas Monaſterii fontis frigidi. | |||
199 | 37. Холодний абат (англ. Cold abbot) | Бенедикт XII (1334–1342) | Жак Фурнє (фр. Jacques Fournier) | Абат монастиря холодного джерела. (англ. Abbot of the monastery of the cold spring.) Він був абатом монастиря Фонфруад («холодного джерела»). | |
De roſa Attrebatenſi. | Clemens VI. | Epiſcopus Attrebatenſis, cuius inſignia Roſæ. | |||
200 | 38. Від троянд Аррасу (англ. From the rose of Arras) | Климент VI (1342–1352) | П'єр Роже де Бофор-Тюренн (фр. Pierre Roger de Beaufort-Turenne) | Єпископ Аррасу, на його гербі троянди. (англ. Bishop of Arras, whose arms were roses.) Був єпископом Аррасу ([en]), (лат. Episcopus Atrebatensis), і його герб прикрашений шістьма трояндами. | |
De mõtibus Pãmachii. | Innocentius VI. | Cardinalis SS. Ioannis & Pauli. T. Panmachii, cuius inſignia ſex montes erant. | |||
201 | 39. З гір Памахії (англ. From the mountains of Pammachius) | Інокентій VI (1352–1362) | Козімо Етьєн Обер (фр. Etienne Aubert) | Кардинал Святих Івана і Павла, с титулом Св. Памахії, на чиїй емблемі шість гір. (англ. Cardinal of Saints John and Paul, Titulus of Pammachius, whose arms were six mountains.) Папа Інокентій VI народився в містечку Монт (комуна Лімож, Франція) і займав єпископську кафедру Клермонта (Bishop of Clermont). Він був кардинал-священик с титулом св. Памахії ([en]) (титул церкви Санті Джованні е Паоло в Римі). | |
Gallus Vicecomes. | Vrbanus V. | nuncius Apoſtolicus ad Vicecomites Mediolanenſes. | |||
202 | 40. Французький віконт (англ. French viscount) | Урбан V (1362–1370) | Гіільом де Грімор (фр. Guglielmo de Grimoard) | Апостольський нунцій віконта Мілану. (англ. Apostolic nuncio to the Viscounts of Milan.) Він народився у французькій дворянській сім'ї. | |
Nouus de uirgine forti. | Gregorius XI. | qui uocabatur Petrus Belfortis, Cardinalis S. Mariæ nouæ. | |||
203 | 41. Новий від сильної діви (англ. New man from the strong virgin) | Григорій XI (1370–1378) | П'єр Роже де Бофор (фр. Pierre Roger de Beaufort) | Який звався П'єр (Петро) Бофор (Petrus Belfortis), кардинал Св. Марії Нової. (англ. Who was called Peter Belfortis (Beaufort), Cardinal of New St. Mary's.) З сім'ї Бофор (Beaufort). В 19 років П'єр Бофор отримав від свого дядька, папи Климента VI-го, титул кардинала-диякона церкви Санта-Марія Нуова на консисторії (Santa Maria Nuova (titolo cardinalizio)). | |
Decruce Apoſtolica. [sic] | Clemens VII. | qui fuit Preſbyter Cardinalis SS. XII. Apoſtolorũ cuius inſignia Crux. | |||
42. Від апостольського хреста (англ. From the apostolic cross) | Климент VII антипапа (1378–1394) | Роберт, граф Женевський (фр. Robert de Genève) | Який був кардиналом-священиком XII Святих Апостолів і емблемою якого бул хрест. (англ. Who was Cardinal Priest of the Twelve Holy Apostles, whose arms were a cross.) Він був кардиналом-священиком з титулом апостольського протонотарія. Його герб має розділений на чотири частини хрест. | ||
Luna Coſmedina. | Benedictus XIII. | antea Petrus de Luna, Diaconus Cardinalis S. Mariæ in Coſmedin. | |||
43. Місяць Космедіни (англ. Cosmedine moon) | Бенедикт XIII антипапа (1394–1423) | Пе́дро Мартінес де Лу́на (ісп. Pedro Martínez de Luna) | Раніше Педро Де Луна, кардинал-диякон Св. Марії в Космедіні. (англ. Formerly Peter de Luna, Cardinal Deacon of St. Mary in Cosmedin.) Він був знаменитим Петром де Луна, кардиналом-дияконом з титулом церкви Св. Марії в Космедині. | ||
Schiſma Barchinoniũ. | Clemens VIII. | Antipapa, qui fuit Canonicus Barchinonenſis. | |||
44. Розкол Барселони (англ. Schism of the Barcelonas) | Климент VIII антипапа (1423–1429) | Гіл Санчес Муньєз (ісп. Gil Sanchez Muñoz) | Антипапа, котрий був каноніком в Барселоні. (англ. Antipope, who was a canon of Barcelona.) | ||
De inferno prægnãti. | Vrbanus VI. | Neapolitanus Pregnanus, natus in loco quæ dicitur Infernus. | |||
204 | 45. Із вагітного пекла (англ. From a pregnant hell) | Урбан VI (1378–1389) | Бартоломео Пріньяно (італ. Bartolomeo Prignano) | Неаполітанець італ. Prignano народився в містечку, которе називалось Інферно. (англ. The Neapolitan Prignano, born in a place which is called Inferno.) Його прізвище Prignano або Prignani співзвучне лат. Praegnantis — вагітний, а назва містечка італ. Inferno біля Неаполя перекладається як Пекло. | |
Cubus de mixtione. | Bonifacius. IX. | familia tomacella à Genua Liguriæ orta, cuius inſignia Cubi. | |||
205 | 46. Куб із суміші (англ. Cube from a mixture) | Боніфацій IX (1389–1404) | П'єтро Томачелі (італ. Pietro Tomacelli) | Походить із сім'ї Томачелі із Генуї в Лігурії, емблемою його були куби. (англ. Of the Tomacelli family, born in Genoa in Liguria, whose arms were cubes.) Його герб включає поперечну стрічку з шаховим малюнком. | |
De meliore ſydere. | Innocentius. VII. | uocatus Coſmatus de melioratis Sulmonenſis, cuius inſignia ſydus. | |||
206 | 47. Від кращої зірки (англ. From a better star) | Інокентій VII (1404–1406) | Козімо Джентіле Мільораті (італ. Cosimo Gentile Migliorati) | Названий Козімо де Мільораті із Сульмони, емблемою котрого була зірка. (англ. Called Cosmato dei Migliorati of Sulmo, whose arms were a star.) Тут гра слів: лат. melior — краща, посилання на прізвище папи Migliorati (Meliorati), а на його гербі зображена летюча зірка. | |
Nauta de Ponte nigro. | Gregorius XII. | Venetus, commendatarius eccleſiæ Nigropontis. | |||
207 | 48. Моряк з чорного мосту (англ. Sailor from a black bridge) | Григорій XII (1406–1415) | Анджело Коррер (італ. Angelo Correr) | Венецієць, комендант церкви в Негропонте. (англ. A Venetian, [en] of the church of Negroponte.) Негропонте, по-венеційськи Чорний міст, так в Середні віки називався острів Евбея і його столиця Халкіда, що була під протекторатом Венеції. | |
Flagellum ſolis. | Alexander. V. | Græcus Archiepiſcopus Mediolanenſis, inſignia Sol. | |||
49. Бич сонця (англ. Whip of the sun) | Олександр V антипапа (1409–1410) | Петр Філаргес (грец. Πετρος Φιλαργος) (італ. Pietro Filargo da Candia) | Грек, архієпископ Мілану, на чийому гербі було сонце. (англ. A Greek, Archibishop of Milan, whose arms were a sun.) Його герб має велике сонце з довгими променями. Фраза може бути натяком на прізвище папи грец. Philarges — сріблолюбець, тоді воно може бути прочитане як Щупальця сонця. | ||
Ceruus Sirenæ. | Ioannes XXIII. | Diaconus Cardinalis S. Euſtachii, qui cum ceruo depingitur, Bononiæ legatus, Neapolitanus. | |||
50. Олень сирени (англ. Stag of the siren) | Іван XXIII антипапа (1410–1415) | Бальтазар Косса (італ. Baldassarre Cossa) | Кардинал-диякон з титулом Св. Євстафія, котрий зображається з оленем; легат Болоньї, неаполітанець. (англ. Cardinal Deacon of St. Eustace, who is depicted with a stag; legate of Bologna, a Neapolitan.) Бальтазар Косса був кардиналом з титулом Св. Євстафія. Великомученик Євстафій навернувся в християнство після того, як побачив оленя з хрестом між рогами. Сім'я папи походила з Неаполя, на гербі якого була зображена сирена. | ||
Corona ueli aurei. | Martinus V. | familia colonna, Diaconus Cardinalis S. Georgii ad velum aureum. | |||
208 | 51. Корона золотої завіси (англ. Crown of the golden curtain) | Мартин V (1417–1431) | Оддоне Колонна (італ. Oddone Colonna) | Із сім‘ї Колонна, кардинал-диякон церкви Св. Георгія в Велабро. (англ. Of the Colonna family, Cardinal Deacon of St. George at the golden curtain.) Оддоне Колонна був кардиналом-дияконом церкви Св. Георгія в Велабро. Слово Velabrum тут інтерпретиєтся від лат. velum aureum — золота завіса. Його герб мав золоту корону, що лежала на верху колони. | |
Lupa Cœleſtina, | Eugenius. IIII. | Venetus, canonicus antea regularis Cœleſtinus, & Epiſcopus Senẽſis. | |||
209 | 52. Небесна вовчиця (англ. Heavenly she-wolf) | Євгеній IV (1431–1447) | Габріеле Кондульмер (італ. Gabriele Condulmer) | Венецієць, раніше був регулярним целестинським каноніком і єпископом Сієни. (англ. A Venetian, formerly a [en], and Bishop of Siena.) Він належав до ордену августинців-каноніків і був єпископом Сієни. На гербі міста — малюки Ромул і Рем, які ссуть вовчицю. | |
Amator Crucis. | Felix. V. | qui uocabatur Amadæus Dux Sabaudiæ, inſignia Crux. | |||
53. Ревнитель хреста (англ. Lover of the cross) | Фелікс V антипапа (1439–1449) | Амадей VIII (герцог Савойський) (італ. Amédée VIII de Savoie) | Котрий називався Амадеусом, герцогом Савойї, гербом котрого був хрест. (англ. Who was called Amadeus, Duke of Savoy, arms were a cross.) Він був герцогом Савойї і тому його герб має хрест (герб) Савойї. Also, the prophecy is a play on words, referring to the antipope's Christian name, «Amadeus.» | ||
De modicitate Lunæ. | Nicolaus V. | Lunenſis de Sarzana, humilibus parentibus natus. | |||
210 | 54. Від скромності Місяця (англ. From the meanness of Luna) | Миколай V (1447–1455) | Томмазо Парентучеллі (італ. Tommaso Parentucelli) | Місячник із Сарзани, родився від простих батьків. (англ. A Lunese of Sarzana, born to humble parents.) Він народився в Сарзані в окрузі Луни, давня назва якого було Луна. | |
Bos paſcens. | Calliſtus. III. | Hiſpanus, cuius inſignia Bos paſcens. | |||
211 | 55. Бик, що пасеться (англ. Pasturing ox) | Калікст III (1455–1458) | Альфонсо ді Борджіа (ісп. Alfons de Borja) | Іспанець, чия емблема — бик, що пасеться. (англ. A Spaniard, whose arms were a pasturing ox.) Герб Альфонсо ді Борджіа має бика, що пасеться на траві. | |
De Capra & Albergo. | Pius. II. | Senenſis, qui fuit à Secretis Cardinalibus Capranico & Albergato. | |||
212 | 56. Від кози і готелю (англ. From a nanny-goat and an inn) | Пій II (1458–1464) | Енеа Сільвіо Пікколоміні (італ. Enea Silvio de Piccolomini) | Сієнець, котрий був секретарем кардиналоів [en] і Альбергато. (англ. A Sienese, who was secretary to Cardinals Capranicus and Albergatus.) Він був секретарем двох кардиналів перш ніж зайняти папський престол. | |
De Ceruo & Leone. | Paulus. II. | Venetus, qui fuit Commendatarius eccleſiæ Ceruienſis, & Cardinalis tituli S. Marci. | |||
213 | 57. Від оленя і лева (англ. From a stag and lion) | Павло II (1464–1471) | П'єтро Барбо (італ. Pietro Barbo) | Венецієць, котрий був [en] церкви в Червії і кардиналом з титулом Св. Марка. (англ. A Venetian, who was [en] of the church of Cervia, and Cardinal of the title of St. Mark.) Можливо тут посилання на його єпископство в Червії, назва котрої лат. cervus перекладається як олень, і на його кардинальский титул Святого Марка, так як Св. Марк зображується крилатим левом. | |
Piſcator minorita. | Sixtus. IIII. | Piſcatoris filius, Franciſcanus. | |||
214 | 58. Рибалка мінорит (англ. Minorite fisherman) | Сикст IV (1471–1484) | Франческо делла Ровере (італ. Francesco della Rovere) | Син рибалки, франсисканець. (англ. Son of a fisherman, Franciscan.) Він народився в портовому місті Савона і став францисканським монахом-міноритом. | |
Præcurſor Siciliæ. | Innocentius VIII. | qui uocabatur Ioãnes Baptiſta, & uixit in curia Alfonſi regis Siciliæ. | |||
215 | 59. Хрещений Сицилії (англ. Forerunner of Sicily) | Інокентій VIII (1484–1492) | Джовані Ваттіста Чібо (італ. Giovanni Battista Cibò) | Котрий називався Іваном Хрестителем і жив при дворі Альфонсо, короля Сицилії. (англ. Who was called John Baptist, and lived in the court of Alfonso, king of Sicily.) Джіовані Баттіста Чібо був названий в честь Івана Хрестителя. В свої ранні роки Джіовані служив єпископом Мольфетти в Сицилії. | |
Bos Albanus in portu. | Alexander VI. | Epiſcopus Cardinalis Albanus & Portuenſis, cuius inſignia Bos. | |||
216 | 60. Бик Альбани в порту (англ. Bull of Alba in the harbor) | Олександр VI (1492–1503) | Родріго де Борджія (італ. Rodrigo de Borgia) | Кардинал Альбани і [en], гербом котрого був бик. (англ. Cardinal Bishop of Albano and [en], whose arms were a bull.) В 1456 р. він був призначений кардиналом і мав титули кардинала-єпископа і [en]. Як і у всіх членів сім'ї Борджіа, на гербі папи Олександра VI зображені бики, що пасуться. | |
De paruo homine. | Pius. III. | Senenſis, familia piccolominea. | |||
217 | 61. З маленьких людей (англ. From a small man) | Пій III (1503) | Франческо Тодескіні Пікколоміні (італ. Francesco Todeschini Piccolomini) | Сієнець, із сім'ї Пікколоміні. (англ. A Sienese, of the Piccolomini family.) Його прізвище було Piccolomini і складалася з двох слів: італ. piccolo маленький і італ. uomo — чоловік. | |
Fructus Iouis iuuabit. | Iulius. II. | Ligur, eius inſignia Quercus, Iouis arbor. | |||
218 | 62. Плід Юпітера допоможе (англ. The fruit of Jupiter will help) | Юлій II (1503–1513) | Джуліано делла Ровере (італ. Giuliano della Rovere) | Генуезець, його емблемою був дуб, дерево Юпітера. (англ. A Genoese, his arms were an oak, Jupiter's tree.) Його гербом був дуб, дерево Юпітера. Прізвище папи, італ. Della Rovere, буквально означає із дуба. | |
De craticula Politiana. | Leo. X. | filius Laurentii medicei, & ſcholaris Angeli Politiani. | |||
219 | 63. Від решітки політика (англ. From a Politian [en]) [en] — решітка для печіння очевидно відноситься до Св. Лаврентія, котрий був заживо засмажений на залізній решітці. Це достатньо туманий натяк на Лоренцо Медічі, батька Джовані. | Лев X (1513–1521) | Джовані де Медічі (італ. Giovanni de Medici) | Син Лоренцо Медічі і студент Анджело Поліціано. (англ. Son of Lorenzo de' Medici, and student of Angelo Poliziano.) Його вчителем і наставником був видатний гуманіст і вчений Анджело Поліціано. | |
Leo Florentius. | Adrian. VI. | Florẽtii filius, eius inſignia Leo. | |||
220 | 64. Флорентійський лев (англ. Florentian lion) | Адріан VI (1522–1523) | Адріан Флоренсзоон Буйенс (нід. Adriaan Florenszoon Boeyens) | Син Флорентія, його емблемою був лев. (англ. Son of Florentius, his arms were a lion.) Його герб має двох левів, а ім'я його Адріан Флоренсзоон (син Флоренса або Флорентія). | |
Flos pilei ægri. | Clemens. VII. | Florentinus de domo medicea, eius inſignia pila, & lilia. | |||
221 | 65. Квітка таблетки хворого (англ. Flower of the sick man's pill)Pileus тут не може бути латинським словом капелюх, проте, швидше за все є похідним від pila — шар чи Late Latin pilula — кулька, пілюля. На гербі Медічі зображені червоні таблетки як натяк на походження сім'ї з медиків (medici). | Климент VII (1523–1534) | Джуліо де Медічі (італ. Giulio de Medici) | Флорентієць з дому Медічі, його емблемою були кульки-таблетки і лілії. A Florentine of the Medicean house, his arms were pill-balls and lilies. Герб Медічі прикрашений шістма медичними кульками. Один із них, включає флорентійські лілії. | |
Hiacinthus medicorũ. | Paulus. III. | Farneſius, qui lilia pro inſignibus geſtat, & Card. fuit SS. Coſme, & Damiani. | |||
222 | 66. Гіацинт лікарів (англ. Hyacinth of the physicians) | Павло III (1534–1549) | Алессандро Фарнезе (італ. Alessandro Farnese) | Фарнезе, герб якого має лілії, носив титул кардинала святих Кузьми і Дем'яна. (англ. Farnese, who bore lilies for arms, and was Cardinal of Saints Cosmas and Damian.) На гербі папи Павла зображені шість гіацинтів. | |
De corona montana. | Iulius. III. | antea uocatus Ioannes Maria de monte. | |||
223 | 67. Від гірської корони (англ. From the mountainous crown) | Юлій III (1550–1555) | Джовані Марія Чоккі дель Монте (італ. Giovanni Maria Ciocchi del Monte) | До того називався Джовані Марія із гори (дель Монте). (англ. Formerly called Giovanni Maria of the Mountain (de Monte).) На його гербі зображені гори і пальмові гілки у формі корони. | |
Frumentum flocidum. [sic] | Marcellus. II. | cuius inſignia ceruus & frumẽtum, ideo floccidum, quod pauco tempore uixit in papatu. | |||
224 | 68. Пуста пшениця (англ. Trifling grain) | Марцел II (1555) | Марчелло Червіні (італ. GMarcello Cervini) | Чиїм гербом були олень і пшениця; пуста, тому що він був папою дуже мало часу. (англ. Whose arms were a stag and grain; 'trifling', because he lived only a short time as pope.) На його гербі зображений олень і колосся пшениці. Був папою дуже недовго: з 9 по 30 квітня 1555. | |
De fide Petri. | Paulus. IIII. | antea uocatus Ioannes Petrus Caraffa. | |||
225 | 69. Від віри Петра (англ. From Peter's faith) | Павло IV (1555–1559) | Джанп'єтро Караффа (італ. Giovanni Pietro Caraffa) | Перед тим називався Джан Петро Караффа. (англ. Formerly called John Peter Caraffa.) Кажуть, він використовував своє світське ім'я Петро. | |
Eſculapii pharmacum. | Pius. IIII. | antea dictus Io. Angelus Medices. | |||
226 | 70. Асклепова медицина (англ. Aesculapius' medicine) | Пій IV (1559–1565) | Джовані Анджело де Медічі (італ. Giovanni Angelo de Medici) | До того називався Джовані Анджело Медічі. (англ. Formerly called Giovanni Angelo Medici.) Його прізвище було Медічі. Гра слів: медічі — медицина. | |
Angelus nemoroſus. | Pius. V. | Michael uocatus, natus in oppido Boſchi. | |||
227 | 71. Ангел гаю (англ. Angel of the grove) | Пій V (1566–1572) | Антоніо Мікеле Гісліері (італ. Antonio Michele Ghislieri) | (англ. Called Michael, born in the town of Bosco.) Народився в Боско, Ломбардія; Назва міста означає «гай». Його світське ім'я — Антоніо Мікеле Гісліері, італ. Antonio Michele Ghislieri, а Михайло — ім'я керівника ангельських вояцтв архангела Михайла. | |
Medium corpus pilarũ. | Gregorius. XIII. | cuius inſignia medius Draco, Cardinalis creatus à Pio. IIII. qui pila in armis geſtabat. | |||
228 | 72. Половина тіла куль (англ. Half body of the balls) | Григорій XIII (1572–1585) | Уго Бонкомпаньї (італ. Ugo Boncompagni) | На чийому гербі було пів-дракона; кардинал поставлений Пієм IV, який ніс кулі в своїх руках. (Whose arms were a half-dragon; a Cardinal created by Pius IV, who bore balls in his arms.) «Шари» (лат. pilarũ) в латинській фразі відносяться до папи Пія IV-, котрий поставив Григорія XIII кардиналом. На гербі папи Григорія XIII зображена верхня половина тіла дракона. | |
Axis in medietate ſigni. | Sixtus. V. | qui axem in medio Leonis in armis geſtat. | |||
229 | 73. Вісь у середині знака (англ. Axle in the midst of a sign) | Сикст V (1585–1590) | Феліче Перетті ді Монтальто (італ. Felice Peretti di Montalto) | На гербі котрого — вісь посередині лева. (англ. Who bears in his arms an axle in the middle of a lion.) Дано безпосередній опис герба папи. | |
De rore cœli. | Vrbanus. VII. | qui fuit Archiepiſcopus Roſſanenſis in Calabria, ubi mãna colligitur. | |||
230 | 74. Із роси небесної (англ. From the dew of the sky) | Урбан VII (1590) | Джамбатіста Кастанья (італ. Giovanni Battista Castagna) | Которий був архієпископом Россано в Калабрії, де збирається манна. (англ. Who was Archbishop of Rossano in Calabria, where manna is collected.) Він був архієпископом Россано в Калабрії, де з певних рослин збирається солодкий сік, що називають «росою небесною». Більш просте пояснення може бути в назві міста Rossano: корінь його лат. ros, roris — роса, той що випадає росою. |
Римські Папи від 1590 року
Для цієї групи Римських Пап опублікований 1595 року текст наводить імена тільки перших трьох пап, тобто тих, чий понтифікат почався після виявлення тексту (1590 рік), проте не пізніше року публікації тексту (1595). Для цих трьох пап текст не містить латинського пояснення до пророчої фрази. Далі опублікований текст пророцтва містить тільки латинські фрази.
Римські папи (1143–1590) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Папа № | Фраза Переклад | Понтифікат | Мирське ім'я | Пояснення | Герб | |
Ex caſtro Tiberis. | Cœleſtinus. ij. | Typhernas. | ||||
231 | 75 Від стародавності міста (англ. Of the antiquity of the city) | Григорій XIV (1590–1591) | Нікколо Сфрондраті (італ. Niccolo Sfrondrati) | Його батько був сенатором у стародавньому місті Мілані. Слово сенатор — похідне від лат. senex, що означає старий. | ||
Pia ciuitas in bello. | Innocentius. IX. | |||||
232 | 76 Благочестиве місто в війні (англ. Pious city in war) | Інокентій IX (1591) | Джованні Антоніо Факінетті (італ. Giovanni Antonio Facchinetti) | Він був Патріархом Єрусалима перед обранням на папський престол. | ||
Crux Romulea. | Clemens. VIII. | |||||
233 | 77 Хрест Рима (англ. Cross of Romulus) | Климент VIII (1592–1605) | Іпполіто Альдобрандіні (італ. Ippolito Aldobrandini) | Він був кардиналом-священиком з титулом Св. Панкратія. Святий Панкратій Римський — ранньохристиянський римський мученик. | ||
Vndoſus uir. | ||||||
234 | 78 Людина хвиль (англ. Wavy man) | Лев XI (1605) | Алессандро Оттавіано де Медічі (італ. Alessandro Ottaviano de' Medici) | Він був єпископом Палестрини, за переказом заснованої сином мореплавця Одісея. Фраза може стосуватись короткого правління папи Лева (27 днів). | ||
Gens peruerſa. | ||||||
235 | 79 Підкуплена нація (англ. Corrupted nation) | Павло V (1605–1621) | Камилло Боргезе (італ. Camillo Borghese) | Папа Павло V призначив свого племінника, Шипіоне Боргезе, до колегії кардиналів. Слово непотизм (кумівство), ймовірно, виникло під час правління цього папи. | ||
In tribulatione pacis. | ||||||
236 | 80 У муках світу (англ. In the trouble of peace) | Григорій XV (1621–1623) | Алессандро Людовізі (італ. Alessandro Ludovisi) | Його правління пов'язане з початком Тридцятирічної війни. | ||
Lilium & roſa. | ||||||
237 | 81 Лілія й троянда (англ. Lily and rose) | Урбан VIII (1623–1644) | Маффео Барберіні (італ. Maffeo Barberini) | Він був народжений у Флоренції, на гербі котрої зображена червона лілія. Під час його правління було примирння Франції (лілія) і Англії (троянда). | ||
Iucunditas crucis. | ||||||
238 | 82 Задоволення хреста (англ. Delight of the cross) | Іннокентій X (1644–1655) | Джамбатіста Памфілі (італ. Giovanni Battista Pamphili) | Він був обраний на папський престол після тривалого й складного конклаву в свято Воздвиження Хреста Господнього. | ||
Montium cuſtos. | ||||||
239 | 83 Оборонець гір (англ. Guard of the mountains) | Олександр VII (1655–1667) | Фабіо Кіджі (італ. Fabio Chigi) | Його родовий герб містить зображення семи пагорбів із зіркою над ними. | ||
Sydus olorum. | ||||||
240 | 84 Зірка лебедів (англ. Star of the swans) | Климент IX (1667–1669) | Джуліо Роспільозі (італ. Giulio Rospigliosi) | Зірка за легендою відноситься до папи Олександра VII, котрий призначив Климента своїм особистим секретарем. Слово італ. Cigni — лебідь римується з прізвищем папи Олександра Chigi. | ||
De flumine magno. | ||||||
241 | 85 Від великої ріки (англ. From a great river) | Климент X (1670–1676) | Еміліо Бонавентура Альтьері (італ. Emilio Bonaventura Altieri) | Папа Климент був уродженець Рима. | ||
Bellua inſatiabilis. | ||||||
242 | 86 Ненаситний звір (англ. Insatiable beast) | Іннокентій XI (1676–1689) | Бенедетто Одескалькі (італ. Benedetto Odescalchi) | Герб папи Іннокентія мав зображення лева. | ||
Pœnitentia glorioſa. | ||||||
243 | 87 Славне покаяння (англ. Glorious penitence) | Олександр VIII (1689–1691) | П'етро Вітто Оттобоні (італ. Pietro Vitto Ottoboni) | Його ім'я було П'етро (Петро). Апостол Петро покаявся після трикратного відречення від Христа. | ||
Raſtrum in porta. | ||||||
244 | 88 Граблі в двері (англ. Rake in the door) | Іннокентій XII (1691–1700) | Антоніо Піньятеллі дель Растрелло (італ. Antonio Pignatelli del Rastrello) | Його прізвище італ. Rastrello означає граблі. | ||
Flores circundati. | ||||||
245 | 89 Оточений квітами (англ. Surrounded flowers) | Климент XI (1700–1721) | Джанфранческо Альбані (італ. Giovanni Francesco Albani) | Він був кардиналом-дияконом із титулом [en]. | ||
De bona religione. | ||||||
246 | 90 Із доброї релігії (англ. From good religion) | Іннокентій XIII (1721–1724) | П'єтро Мікеланджело деї Конті (італ. Pietro Michelangelo dei Conti) | Гра слів, що стосується імені, обраного папою — Іннокентій, що може означати чистий, невинний. Він із знаменитої сім'ї Конті, котра дала декількох пап. | ||
Miles in bello. | ||||||
247 | 91 Солдат на війні (англ. Soldier in War) | Бенедикт XIII (1724–1730) | П'єтро Франческо Орсіні (італ. Pietro Francesco Orsini) | Перш, ніж він став папою, багато сусідніх країн були охоплені війною. Не виключено, що він воював в одній із них як простий солдат. | ||
Columna excelſa. | ||||||
248 | 92 Велична колона (англ. Lofty column) | Климент XII (1730–1740) | Лоренцо Корсіні (італ. Lorenzo Corsini) | Він був кардиналом-священиком з титулом Сан П'єтро ін Вінколі, що означає св. Петро у веригах. Ім'я Петро походить від грец. petros — скеля. | ||
Animal rurale. | ||||||
249 | 93 Сільська тварина (англ. Country animal) | Бенедикт XIV (1740–1758) | Просперо Лоренцо Ламбертіні (італ. Prospero Lorenzo Lambertini) | (англ. lamb — ягня). Можливо — гра слів, що пов'язана з двома його відомими папськими буллами (співзвучно з англ. bull — бик) | ||
Roſa Vmbriæ. | ||||||
250 | 94 Троянда Умбрії (англ. Rose of Umbria) | Климент XIII (1758–1769) | Карло делла Торе Реццоніко (італ. Carlo della Torre di Rezzonico) | Він дістав 1747 року звання кардинала-священика з титулом Санта Марія ін Арачелі. У духовних колах Діва Марія символізується трояндою. | ||
Vrſus uelox. | ||||||
251 | 95 Швидкий ведмідь (англ. Swift bear) | Климент XIV (1769–1774) | Лоренцо Джованні Вінченцо Антоніо Ганганеллі (італ. Lorenzo Giovanni Vincenzo Antonio Ganganelli) | На родовому гербі Ганганеллі був зображений ведмідь, що біжить. | ||
Peregrin9 apoſtolic9. | ||||||
252 | 96 Апостольський паломник (англ. Apostolic pilgrim) | Пій VI (1775–1799) | Джананджело граф Браскі (італ. Giovanni Angelico Braschi) | Провів останні два роки свого життя в вигнанні, був в'язнем французької революції. | ||
Aquila rapax. | ||||||
253 | 97 Хижий орел (англ. Rapacious eagle) | Пій VII (1800–1823) | Грегоріо Луїджі Барнаба Кьярамонті (італ. Gregorio Luigi Barnaba Chiaramonti) | Правління папи затьмарив Наполеон, емблемою котрого був орел. | ||
Canis & coluber. | ||||||
254 | 98 Собака і змія (англ. Dog and adder) | Лев XII (1823–1829) | Аннібале, граф делла Дженга (італ. Annibale Sermattei della Genga) | Собака і змія — образливі прізвиська, і папу Лева дуже багато хто ненавидів. Девіз також може бути натяком на прізвище папи Sermattei, італ. Serpente — змія. | ||
Vir religioſus. | ||||||
255 | 99 Релігійний муж (англ. Religious man) | Пій VIII (1829–1830) | Франческо Саверіо, граф Кастільйоні (італ. Francesco Saverio Castiglioni) | Гра слів: посилання на вибране папою ім'я лат. Pius — набожний. | ||
De balneis Ethruriæ. | ||||||
256 | 100 Від Тосканських купалень (англ. From the baths of Tuscany) | Григорій XVI (1831–1846) | Бартоломео Альберто Капелларі (італ. Bartolomeo Alberto Cappellari) | Папа належав до відлюдницького ордену камальдулів, заснованого в горах Тоскани. Орден складався з двох монаших гутрожитків, один з котрих називався італ. Fonte Buono — прекрасний фонтан. | ||
Crux de cruce. | ||||||
257 | 101 Хрест від хреста (англ. Cross from cross) | Пій IX (1846–1878) | Джованні Марія, граф Мастаї-Ферретті (італ. Giovanni Maria Mastai Ferretti) | Під час правління Папа Пій IX пережив багато, але головна його «хресна мука» прийшла від Савойської династії, котра об'єднала Італію і відібрала у Папи його володіння. Герб Савойської династії — білий хрест на червоному фоні. | ||
Lumen in cœlo. | ||||||
258 | 102 Світло в небі (англ. Light in the sky) | Лев XIII (1878–1903) | Вінченцо Джоакіно Рафаель Луїджі Печчі (італ. Vincenzo Gioacchino Raffaele Luigi Pecci) | На його гербі зображена летюча зірка. | ||
Ignis ardens. | ||||||
259 | 103 Полум'яний вогонь (англ. Burning fire) | Пій X (1903–1914) | Джузеппе Мелькіоре Сарто (італ. Giuseppe Melchiore Sarto) | Пій X наполягав на виданні першого повного Кодексу канонічного права, за щоденне причастя і за використання одноголосого Григоріанського співу в католицькій літургії, і був противником [en] в церкві. Був першим святим папою за період в 400 років. | ||
Religio depopulata. | ||||||
260 | 104 Розорена релігія (англ. Religion destroyed) | Бенедикт XV (1914–1922) | Джакомо, маркіз делла Кєза (італ. Giacomo della Chiesa) | За час понтифікату Бенедикта XV-го відбулися: Перша світова війна — 12 млн убитих і 55 млн поранених Іспанський грип — вмерло ~50-100 млн осіб; Жовтнева революція, що розпочала безпрецедентні гоніння на церкву. | ||
Fides intrepida. | ||||||
261 | 105 Безстрашна віра (англ. Intrepid faith) | Пій XI (1922–1939) | Аброджіо Даміано Акілле Ратті (італ. Ambrogio Damiano Achille Ratti) | В час понтифікату Пія XI-го: видана енцикліка Mit brennender Sorge, що засуджувала нацизм; підписаний Латеранські угоди, згідно з якими Фашистська Італія визнала суверенітет Святого Престолу. | ||
Paſtor angelicus. | ||||||
262 | 106 Ангельський пастух (англ. Angelic shepherd) | Пій XII (1939–1958) | Еудженіо Марія Джузеппе Джовані Пачеллі (італ. Eugenio Maria Giuseppe Giovanni Pacelli) | Пій XII видав декілька енциклік догматичного характеру. Він непомильно (як глава Церкви), проголосив догмат про Вознесіння Пресвятої Діви. | ||
Paſtor & nauta. | ||||||
263 | 107 Пастух і моряк (англ. Shepherd and sailor) | Іван XXIII (1958–1963) | Анжело Джузеппе Ронкаллі (італ. Angelo Giuseppe Roncalli) | Перед обранням папою, був патріархом Венеції, міста моряків, каналів і гондол. | ||
Flos florum. | ||||||
264 | 108 Квітка квітів (англ. Flower of flowers) | Павло VI (1963–1978) | Джовані Баттіста Енріко Антоніо Марія Монтіні (італ. Giovanni Battista Enrico Antonio Maria Montini) | На гербі Павла VI-го зображені три лілії, Фльор-де-лі. Лілія (Фльор-де-лі) до кінця середніх віків стала у Франції емблемою королівської влади. В Пісні над піснями лілія — квітка квіток ([[|Пісня]] 2:2, [[|Пісня]] 5:13, [[|Пісня]] 6:2). | ||
De medietate lunæ. | ||||||
265 | 109 Від середини місяця (англ. From the midst of the moon) | Іван Павло I (1978) | Альбіно Лучані (італ. Albino Luciani) | народився 17 жовтня 1912 року, коли місяць досяг своєї половини. Його широка посмішка була подібна половині місяця. Його пам'ятають як усміхненого папу. | ||
De labore ſolis. | ||||||
266 | 110 Від сонячного затемнення (англ. From a solar eclipse) | Іван-Павло II (1978–2005) | Кароль Юзеф Войтила (пол. Karol Józef Wojtyła) | лат. Labores solis — латинський вислів, що означає сонячне затемнення. Народився 18 травня 1920 року в день часткового сонячного затемнення, що спостерігалося в області Індійського океану. Похований 8 квітня 2005 року в день рідкісного гібридного повного сонячного затемнення, що спостерігалося в області Тихого океану. | ||
Gloria oliuæ. | ||||||
267 | 111 Слава оливи (англ. Glory of the olive) | Бенедикт XVI (2005–2013) | Йозеф Алоіз Ратцингер (нім. Joseph Alois Ratzinger) | Папа взяв ім'я Бенедикт XVI, частково на честь св. Бенедикта Нурсійського. Однією із гілок бенедиктинців є орден , монахів з Оливкової гори. В 1993–2005 роках кардинал Йозеф Ратцингер носив титул [en]. На гербі міста Веллетрі зображені три оливкових дерева. Бенедикт XVI очолював Конгрегацію доктрини вірі (вона ж — Свята інквізиція, перейменована в 1908 папою Пієм Х). На гербі Святої інквізиції зображена оливкова гілка. | ||
In perſecutione extrema S.R.E. ſedebit. | ||||||
In the final persecution of the Holy Roman Church, there will sit. | Під час останніх гонінь Святої Римської Церкви посяде. (англ. He will reign during the ultimate persecution of the Holy Roman Church) | |||||
Petrus Romanus, qui paſcet oues in multis tribulationibus: quibus tranſactis ciuitas ſepticollis diruetur, & Iudex tremẽdus iudicabit populum ſuum. Finis. | ||||||
268. | 112 Петро Римлянин, котрий буде пасти овець серед безлічі мук; по завершені чого місто семи пагорбів буде знищене, і Суддя страшний буде судити народ свій. Кінець. | Франциск I (з 2013) | Хорхе Маріо Берґольйо ісп. Jorge Mario Bergoglio | Папа Франциск — перший єзуїт, обраний папою. Син італійського емігранта до Аргентини. Наразі питання інтерпретації його як "Петра Римлянина" є відкритим. Дехто вважає, що між «Славою оливи» та «Петром Римлянином» повинно бути ще декілька Пап. |
Посилання
- Prophecy of St Malachy on Catholic-Pages.com[недоступне посилання з липень 2022]
- Пророцтво Св. Малахії в Католицькій Енциклопедії
- Малахій пророцтво 112 папи[недоступне посилання з липня 2019]
Примітки
- Католицька енциклопедія: Pope Alexander IV (англ.)
- Кардинали Святої Римської Церкви: Consistories for the creation of Cardinals (англ.)
- Католицька Енциклопедія: Clement VIII
- Католицька Енциклопедія: Sts. Nereus and Achilleus, Domitilla and Pancratius
- Католицька Енциклопедія: Pope Leo XI
- Католицька Енциклопедія: Palestrina
- Héraldique européenne, Papes (фр.)
- Кардинали Святої Римської Церкви: Antonio Pignatelli del Rastrello (англ.)
- Catholic Heraldry, S. Maria in Aquiro (англ.)
- Климент XII дав початок будівництву багатьох прекрасних церков й інших архітектурних пам'яток, серед яких виділяється славнозвісне бароко фонтана Треві. Йому вдалося врятувати дві колони Пантеону для каплиці в Мантуї.
- Католицька Енциклопедія: Pope Clement XII (англ.)
- Кардинали Святої Римської Церкви: Rezzonico, Carlo (англ.)
- Символ 9 над словом — абревіатура для латинського суфікса us.
- In several later printings of the prophecies, the word ſuum was dropped, leading to the translation "the people" instead of "his people". See, e.g., O'Brien 1880, p. 83.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Proro ctvo pro pap 112 korotkih fraz latinskoyu movoyu sho opisuyut rimskih pap a takozh dekilkoh antipap pochinayuchi vid Celestina II obranij u 1143 i azh do Drugogo prishestya kotri pripisuyut 1094 1148 Chastina storinki z zakinchennyam Prorctva pro pap v Derevi zhittya Lignum Vitae 1595 st 311 Zgidno z najposhirenishim traktuvannyam proroctva ninishnij papa bude ostannim papoyu yakogo proroctvo nazivaye Petrom Rimlyaninom Petrus Romanus i pid chas nogo vidbudetsya take Pid chas ostannih gonin na Svyatomu Rimskomu Prestoli bude siditi Petro Rimlyanin yakij bude pasti ovec sered bezlichi muk po zavershenni yakih misto semi pagorbiv bude znishene i Suddya strashnij bude suditi narod svij Kinec Originalnij tekst lat In persecutione extrema S R E sedebit Petrus Romanus qui pascet oves in multis tribulationibus quibus transactis civitas septicollis diruetur et Iudex tremendus iudicabit populum suum Finis Pohodzhennya tekstuUpershe tekst proroctva opublikuvav 1595 roku istorik benediktinec Arno de Vion Arnold de Wyon u svoyij knizi Lignum Vitae Derevo zhittya Vion pripisav avtorstvo spisku sv irlandskomu yepiskopu XII st yakij u 1139 roci buv u Rimi de nachebto mav vidinnya pro majbutnih pap Potim manuskript buv pomishenij do Rimskogo arhivu j zabutij na sotnyu lit dopoki 1590 roku jogo ne vidnajshli Prote ni osnovnij biograf sv Malahiyi sv Bernard Klervoskij ni bud yaki inshi dzherela do 1595 roku ne zgaduvali pro proroctvo sho piddaye sumnivu jogo dostovirnist Deyaki dzherela zokrema Katolicka Enciklopediya pripuskayut sho ce proroctvo ye pidrobkoyu kincya XVI st Dehto pripuskaye sho jogo napisav Nostradamus i pripisav avtorstvo svyatomu Malahiyi shob ne buti zvinuvachenomu v peredrikanni kincya Papskogo pravlinnya Prihilniki zh dostovirnosti Proroctva taki yak avtor Dzhon Hog John Hogue kotrij napisav populyarnu knigu z nazvoyu Ostannij Papa The Last Pope zayavlyayut sho navit yaksho avtorstvo proroctva neyasne same vono zalishayetsya chinnim Tlumachennya frazTlumachennya fraz zazvichaj gruntuyetsya na poshuku zbigiv mizh frazoyu i miscem narodzhennya papi jogo gerbom i podiyami pid chas jogo pontifikatu Napriklad persha fraza lat Ex caſtro Tiberis Iz zamku na Tibri vidpovidaye rodini Celestina II Chitta di Kastello na Tibri Papa Kliment XIII do yakogo vidnositsya prorocha fraza lat Roſa Vmbriae Troyanda Umbriyi ne vikoristovuvav troyandu yak osobistu emblemu vin ne buv iz Umbriyi i v jogo zhitti praktichno ne bulo niyakogo zv yazku z ciyeyi oblastyu lishe toj fakt sho protyagom korotkogo chasu vin buv papskim gubernatorom Riyeti yaka todi bula chastinoyu Umbriyi U deyakih vipadkah prisutnya ochevidna gra sliv sho dozvolyaye obrati odin iz mozhlivih variantiv Varto vidznachiti sho koli tlumachennya proroctva dostatno ochevidne yak dlya pap 1590 roku jdetsya tam zavzhdi pro harakteristiki yaki vidnosyatsya do lyudini pered vstupom na papskij prestol A dlya ostannih pap prorochi frazi vidnosyatsya vzhe do yihnogo perebuvannya na prestoli Zayava Benedikta XVI pro zrechennya vid prestolu Katolickoyi cerkvi viklikala novu hvilyu interesu do cogo proroctva adzhe vin u comu spisku peredostannij Papa Papi i vidpovidni frazi proroctvaNizhche nenavedenij spisok uzyatij iz knigi Pitera Bandera Proroctvo Malahiyi The Prophecies of St Malachy by Peter Bander Potribno zavvazhiti sho kilkist Rimskih Pap u riznih spiskah vidriznyayetsya cherez urahuvannya nevrahuvannya antipap Cej spisok mozhna rozdiliti na dvi grupi 1 dlya 74 pap i antipap pontifikat yakih buv do 1590 roku zv yazok mizh proroctvom i papoyu yak pravilo zrozumilij 2 dlya 37 pap pontifikat buv pislya 1590 roku zv yazok mizh frazoyu i papoyu ne zavzhdi ochevidnij Rimski Papi i Antipapi 1143 1590 Na siromu foni originalnij tekst u t ch punktuaciya i orfografiya opublikovanij 1595 roku v knizi Derevo zhittya Lignum Vitae Ce latinskij tekst sho skladayetsya z 3 h stovpciv Persha kolonka prorocha fraza Druga kolonka im ya papi dekoli z pomilkami Tretya kolonka poyasnennya Dlya latinskogo tekstu prorochoyi frazi 1 a kolonka i latinskogo poyasnennya 3 ya kolonka v duzhkah navedenij anglijskij pereklad adzhe prisutnya gra sliv yaka gubitsya v ukrayinskomu varianti Rimski papi 1143 1590 Papa Fraza Pereklad Pontifikat Mirske im ya Poyasnennya Gerb Ex caſtro Tiberis Cœleſtinus ij Typhernas 167 1 Iz zamku Tibra angl From a castle of the Tiber Celestin II 1143 1144 Gvido del Kastello ital Guido del Castello Zhitel Tifernuma angl An inhabitant of Tifernum Narodzhennij u Chitta di Kastello ranishe Tifernum na Tibri Umbriya na beregah Tibru Inimicus expulſus Lucius ij De familia Caccianemica 168 2 Vignanij vorogami angl Enemy expelled Lucij II 1144 1145 Dzherardo Kachchianemichi del Orso ital Gerardo Caccianemici dell Orso Iz sim yi Kachchianemichi angl Of the Caccianemici family Cej deviz vidnositsya do prizvisha Kachchianemichi Cacciare oznachaye peresliduvati a nemici z italijskoyi vorogi Caccianemici buv vignanij z Rimu piddanimi Ex magnitudine motis Eugenius iij Patria Ethruſcus oppido Montis magni 169 3 Vid velichi gori angl Out of the greatness of the mountain Yevgenij III 1145 1153 Bernardo Paganelli ital Bernardo dei Paganelli di Montemagno Etrusk iz en angl Tuscan by nation from the town of Montemagno Fraza vkazuye na prizvishe papi Yevgeniya Montemagno Abbas Suburranus Anaſtaſius iiij De familia Suburra 170 4 Suburskij abat angl Suburran abbot Anastasij IV 1153 1154 Korrado della Subura ital Corrado della Suburra Iz sim yi Suburi angl From the Suburra family De rure albo Adrianus iiij Vilis natus in oppido Sancti Albani 171 5 Iz bilogo selyanstva angl From the white countryside Adrian IV 1154 1159 Nikolas Brejkspir angl Nicholas Breakspeare Narodzhenij u skromnomu mistechku sv Albaniya angl Humbly born in the town of St Albans Vihovanij u en v Hartfordshiri Pered tem yak stav papoyu Nikolas Brejkspir buv en Ex tetro carcere Victor iiij Fuit Cardinalis S Nicolai in carcere Tulliano 6 Iz zhahlivoyi v yaznici angl Out of a loathsome prison Viktor IV antipapa 1159 1164 Ottaviano di Monticheli ital Ottaviano Crescenzi Ottaviani di Monticelli Buv kardinalom sv Mikolaya v Tullianskij v yaznici angl He was a cardinal of St Nicholas in the Tullian prison Via Tranſtiberina Calliſtus iij sic Guido Cremenſis Cardinalis S Mariae Tranſtiberim 7 Doroga cherez Tibr angl Road across the Tiber Pashalij III antipapa 1164 1168 Guido di Krema ital Guido di Crema Guido di Krema kardinal Svyatoyi Mariyi sho na drugij storoni Tibru angl Guido of Crema Cardinal of St Mary across the Tiber Kardinalom mav titul kardinala Svyatoyi Mariyi v Trasteveri Trastevere De Pannonia Thuſciae Paſchalis iij sic Antipapa Hungarus natione Epiſcopus Card Tuſculanus 8 Buv tuskul iz Ugorshini angl From Tusculan Hungary Kalikst III antipapa 1168 1178 Dzhovanni de Strumi ital Giovanni di Strumi Antipapa Ugorec Kardinal yepiskop Tuskulu angl Antipope A Hungarian by birth Cardinal Bishop of Tusculum Vin buv Ioan abat en rodom iz Ugorshini Ex anſere cuſtode Alexander iij De familia Paparona 172 9 Vid gusya ohoroncya angl Out of the guardian goose Oleksandr III 1159 1181 Orlando Bandineli Paparoni ital Orlando Bandinelli Paparoni Iz sim yi Paparoni angl Of the Paparoni family Na gerbi jogo sim yi zobrazhenij gusak Lux in oſtio Lucius iij Lucenſis Card Oſtienſis 173 10 Svitlo na pochatku angl A light in the entrance Lucij III 1181 1185 Ubaldo Alluchinjoli ital Ubaldo Allucingoli Svitlij kardinal Ostiyi angl A Luccan Cardinal of Ostia V 1159 roci vin stav kardinalom yepiskopom Ostiyi Lux takozh mozhe buti groyu sliv vid Lucius tobto Lucij Sus in cribro Vrbanus iij Mediolanenſis familia cribella quae Suem pro armis gerit 174 11 Svinya v resheti angl Pig in a sieve Urban III 1185 1187 Umberto Kriveli ital Umberto Crivelli Milanec iz sim yi Kriveli Crivelli na gerbi kotroyi zobrazheno svinyu angl A Milanese of the Cribella Crivelli family which bears a pig for arms Prizvishe Kriveli z italijskoyi resheto Enſis Laurentii Gregorius viij Card S Laurentii in Lucina cuius inſignia enſes falcati 175 12 Mech Svyatogo Lavrentiya lang en The sword of St Lawrence Grigorij VIII 1187 Alberto Sartori di Morra ital Alberto Sartori di Morra Kardinal Sv Lavrentiya v Lyucini gerb kotrogo shresheni mechi angl Cardinal of St Lawrence in Lucina of whom the arms were curved swords Buv kardinalom Sv Lavrentiya i na gerbi jogo shita buli shresheni mechi De Schola exiet Clemens iij Romanus domo Scholari 176 13 Prihodit zi shkoli angl He will come from school Kliment III 1187 1191 Paolo Skolari ital Paolo Scolari Rimlyanin z domu Skolari angl A Roman of the house of Scolari Jogo prizvishe Skolari De rure bouenſi Cœleſtinus iij Familia Bouenſi 177 14 Iz skotarskoyi fermi angl From cattle country Celestin III 1191 1198 Dzhachinto Bobone Orsini ital Giacinto Bobone Orsini Prizvishe Bovenis Bobone angl Bovensis Bobone family Prisutnya gra sliv lat bovis bik Comes Signatus Innocentius iij Familia Comitum Signiae 178 15 Priznachenij graf angl Designated count Inokentij III 1198 1216 Lotario Konti graf Senyi graf Lavanyi ital Lotario dei Conti di Segni Sim ya grafiv Senyi angl Family of the Counts of Signia Segni Nashadok grafiv Signiya Senya Canonicus de latere Honorius iij Familia Sabella Canonicus S Ioannis Lateranensis 179 16 Kanonik zi storoni angl Canon from the side Gonorij III 1216 1227 Chenchio Saveli ital Cencio Savelli Sim ya Saveli kanonik v Sobori Svyatogo Ivana Hrestitelya na Lateranskomu pagorbi angl Savelli family canon of St John Lateran Buv kanonikom cerkvi Santa Mariya Madzhore i sluzhiv papskim kamergerom v 1188 roci Auis Oſtienſis Gregorius ix Familia Comitum Signiae Epiſcopus Card Oſtienſis 180 17 Pticya iz Ostiyi angl Bird of Ostia Grigorij IX 1227 1241 Ugolino di Konti graf Senyi ital Ugolino dei Conti di Segni Sim ya grafiv Senyi angl Family of the Counts of Segni Cardinal Bishop of Ostia Pered obrannyam papoyu Ugolino di Konti buv kardinalom i i jogo rodinnij gerb zobrazhuye ptaha na chervonomu foni Leo Sabinus Cœleſtinus iiij Mediolanenſis cuius inſignia Leo Epiſcopus Card Sabinus 181 18 Lev Sabini angl Sabine Lion Celestin IV 1241 Pyetro Dzhofredo Kastiljoni ital Pietro Goffredo da Castiglione Milanec gerb yakogo lev kardinal yepiskop Sabini angl A Milanese whose arms were a lion Cardinal Bishop of Sabina Buv kardinalom yepiskopom Sabini i na jogo shiti zobrazhenij lev Comes Laurentius Innocentius iiij domo flisca Comes Lauaniae Cardinalis S Laurentii in Lucina 182 19 Graf Lavrentij angl Count Lawrence Inokentij IV 1243 1254 Sinibaldo Fiyeski ital Sinibaldo de Fieschi Iz domu Fliska Fiyeski graf Lavano kardinal San Lorenco in Luchina angl Of the house of Flisca Fieschi Count of Lavagna Cardinal of St Lawrence in Lucina Buv kardinalom svyashenikom San Lorenco in Luchina i jogo batko buv grafom Lavano Signum Oſtienſe Alexander iiij De comitibus Signiae Epiſcopus Card Oſtienſis 183 20 Znak Ostiyi angl Sign of Ostia Oleksandr IV 1254 1261 Rinaldo Konti graf Senyi ital Rinaldo di Jenne dei Conti di Segni Z grafiv Senyi kardinal yepiskop angl Of the counts of Segni Cardinal Bishop of Ostia Buv i chlenom sim yi Conti Segni Hieruſalem Campanie Vrbanus iiii Gallus Trecenſis in Campania Patriarcha Hieruſalem 184 21 Yerusalim Shampani angl Jerusalem of Champagne Urban IV 1261 1264 Zhak Pantaleon fr Jacques Pantaleon Galliv iz Trua v Shampaniyi Patriarh Yerusalima angl A Frenchman of Trecae Troyes in Champagne Patriarch of Jerusalem Rodom iz Trua provinciyi Shampan piznishe Patriarh Yerusalimu Draco depreſſus Clemens iiii cuius inſignia Aquila vnguibus Draconem tenens 185 22 Pritisnenij drakon angl Dragon pressed down Kliment IV 1265 1268 Gi Fulkua Le Gro fr Gui Fulquois Guy le Gros Znak jogo Orel sho kigtyami Drakona trimaye angl Whose badge is an eagle holding a dragon in his talons Jogo gerb zobrazhuvav orla yakij stiskav drakona kigtyami Anguinus uir Gregorius x Mediolanenſis Familia vicecomitum quae anguẽ pro inſigni gerit 186 23 Zmiyinij cholovik angl Snaky man Grigorij X 1271 1276 Teobaldo Viskonti ital Tebaldo Visconti Milanec iz sim yi Viskonti Visconti z zmiyem na gerbi angl A Milanese of the family of Viscounts Visconti which bears a snake for arms Rodovij gerb Viskonti Visconti zobrazhuvav velikogo zmiya sho prokovtnuv nogi malyuka Concionator Gallus Innocentius v Gallus ordinis Praedicatorum 187 24 Francuzkij propovidnik angl French Preacher Inokentij V 1276 P yer de Tarantez fr Pierre de Tarentaise Galliv iz ordena Propovidnikiv angl A Frenchman of the Order of Preachers Vin narodivsya u Franciyi j buv chlenom Ordena Propovidnikiv Bonus Comes Adrianus v Ottobonus familia Fliſca ex comitibus Lauaniae 188 25 Dobrij graf tovarish angl Good Count companion Adrian V 1276 Ottobone Fieski graf Lavanyi ital Ottobono Fieschi dei Conti di Lavagna Ottoblne sim yi Fiyeski iz grafiv Lavanyi angl Ottobono of the Fieschi family from the counts of Lavagna Vin buv graf Lavano a jogo im ya Ottobono mozhe obigruvatis yak Otto dobrij Piſcator Thuſcus Ioannes xxi antea Ioannes Petrus Epiſcopus Card Tuſculanus 189 26 Tuskulskij ribak angl Tuscan Fisherman Ivan XXI 1276 1277 Pedru Zhulian port Pedro Juliao Originalno Ivan Petro kardinal yepiskop Tuskulu angl Formerly John Peter Cardinal Bishop of Tusculum Ivan XXI buv kardinalom yepiskopom Tuskulu Roſa compoſita Nicolaus iii Familia Vrſina quae roſam in inſigni gerit dictus compoſitus 190 27 Skladnocvitna troyanda angl Composite Rose Mikolaj III 1277 1280 Dzhovani Gaetano Orsini ital Giovanni Gaetano Orsini Iz sim yi Orsini Orsini kotra maye troyandu na gerbi yaku nazivayut skladnocvitnoyu angl Of the Ursina Orsini family which bears a rose on its arms called composite Na jogo gerbi rozmishena skladnocvitna composite troyanda Ex teloneo liliacei Martini Martinus iiii cuius inſignia lilia canonicus amp theſaurarius S Martini Turonen sis 191 28 Iz mitnici lilejnogo Martina angl From the tollhouse of lilied Martin Martin IV 1281 1285 Simon Monpitye de Brion fr Simon Monpitie de Brie abo de Brion Gerb jogo maye liliyi kanonik i skarbnik sv Martina Turskogo angl Whose arms were lilies canon and treasurer of St Martin of Tours Buv kanonikom i skarbnikom soboru sv Martina v Turi Ex roſa leonina Honorius iiii Familia Sabella inſignia roſa a leonibus geſtata 192 29 Iz lev yachoyi troyandi angl Out of the leonine rose Gonorij IV 1285 1287 Dzhakomo Saveli ital Giacomo Savelli Iz sim yi Saveli Savelli gerb yakoyi levi sho nesut troyandu angl Of the Sabella Savelli family arms were a rose carried by lions Na jogo gerbi dva levi nesut troyandu Picus inter eſcas Nicolaus iiii Picenus patria Eſculanus 193 30 Dyatel mizh yizheyu angl Woodpecker between food Mikolaj IV 1288 1292 Dzhirolamo Mashi d Askoli ital Girolamo Masci d Ascoli Picheno za nacionalnistyu iz Askoli angl A Picene by nation of Asculum Ascoli Vin buv iz Askoli Ascoli v oblasti Picheno Gra sliv Ex eremo celſus Cœleſtinus v Vocatus Petrus de morrone Eremita 194 31 Toj sho pidnyavsya z pusteli angl Raised out of the desert Celestin V 1294 P yetro Andzhelari del Murrone ital Pietro da Morrone Nazvanij P yetro Andzhelari vidlyudnik angl Called Peter de Morrone a hermit Pered obrannyam buv vidlyudnikom eremus pustelya Takozh gra sliv celsus Coelestinus Celestin Ex undarũ bn dictione Bonifacius viii Vocatus prius Benedictus Caetanus cuius inſignia undae 195 32 Vid blagoslovennya hvil angl From the blessing of the waves Bonifacij VIII 1294 1303 Benedetto Kaetani ital Benedetto Caetani Ranishe zvanij Benediktom iz Saeti Gaeti emblemoyu kotrogo buli dvi hvili angl Previously called Benedict of Gaeta whose arms were waves Cherez jogo gerb prohodyat dvi poperechni hvili Takozh gra sliv jogo im ya pri hresheni Benedetto blagoslovennij Concionator patereus sic Benedictus xi qui uocabatur Frater Nicolaus ordinis Praedicatorum 196 33 Propovidnik iz Patari angl Preacher From Patara Benedikt XI 1303 1304 Nikkolo Bokassini de Trevizo ital Nicholas Boccasini Toj hto nazivavsya bratom Mikolayem iz ordena Propovidnikiv angl Who was called Brother Nicholas of the order of Preachers Cej papa nalezhav do ordenu Propovidnikiv Patara misce narodzhennya sv Mikolaya tezki cogo papi De feſſis aquitanicis Clemens V natione aquitanus cuius inſignia feſſae erant 197 34 Vid strichok Akvitaniyi angl From the misfortunes fesses of Aquitaine Kliment V 1305 1314 Rajmon Bertran de Go fr Raymond Bertrand de Got Narodzhenij v Akvitaniyi na jogo gerbi tri strichki fesses abo lat fascia angl An Aquitanian by birth whose arms were fesses Vin buv rodom iz Saint Bertrand de Comminges v Akvitaniyi i z chasom stav arhiyepiskopom v Bordo takozh v Akvitaniyi Na jogo gerbi tri gorizontalni shiroki liniyi vidomi v geraldici yak fesses De ſutore oſſeo Ioannes XXII Gallus familia Oſſa Sutoris filius 198 35 Vid kistlyavih shevciv angl From a bony cobbler Ivan XXII 1316 1334 Zhak d Yuez fr Jacques d Euse Francuz iz sim yi Ossa sin shevcya angl A Frenchman of the Ossa family son of a cobbler Jogo prizvishe bulo D Euze sho mozhna perevesti na latinu yak Ossa kosti Narodna legenda sho jogo batko buv shevcem imovirno vigadka Coruus ſchiſmaticus Nicolaus V qui uocabatur F Petrus de corbario contra Ioannem XXII Antipapa Minorita 36 Voron rozkolnik angl Schismatic crow Mikolaj V Antipope 1328 1330 P yetro Rajnalduchi di Korvaro ital Pietro Rainalducci di Corvaro Kogo nazivali bratom Petrom iz Karvaro antipapa iz minoritiv yakij protistoyav Ivanu XXII angl Who was called Brother Peter of Corbarium Corvaro the minorite antipope opposing John XXII Fraza gra sliv sho vkazuye na prizvishe Corvaro lat Corvus voron Frigidus Abbas Benedictus XII Abbas Monaſterii fontis frigidi 199 37 Holodnij abat angl Cold abbot Benedikt XII 1334 1342 Zhak Furnye fr Jacques Fournier Abat monastirya holodnogo dzherela angl Abbot of the monastery of the cold spring Vin buv abatom monastirya Fonfruad holodnogo dzherela De roſa Attrebatenſi Clemens VI Epiſcopus Attrebatenſis cuius inſignia Roſae 200 38 Vid troyand Arrasu angl From the rose of Arras Kliment VI 1342 1352 P yer Rozhe de Bofor Tyurenn fr Pierre Roger de Beaufort Turenne Yepiskop Arrasu na jogo gerbi troyandi angl Bishop of Arras whose arms were roses Buv yepiskopom Arrasu en lat Episcopus Atrebatensis i jogo gerb prikrashenij shistma troyandami De motibus Pamachii Innocentius VI Cardinalis SS Ioannis amp Pauli T Panmachii cuius inſignia ſex montes erant 201 39 Z gir Pamahiyi angl From the mountains of Pammachius Inokentij VI 1352 1362 Kozimo Etyen Ober fr Etienne Aubert Kardinal Svyatih Ivana i Pavla s titulom Sv Pamahiyi na chiyij emblemi shist gir angl Cardinal of Saints John and Paul Titulus of Pammachius whose arms were six mountains Papa Inokentij VI narodivsya v mistechku Mont komuna Limozh Franciya i zajmav yepiskopsku kafedru Klermonta Bishop of Clermont Vin buv kardinal svyashenik s titulom sv Pamahiyi en titul cerkvi Santi Dzhovanni e Paolo v Rimi Gallus Vicecomes Vrbanus V nuncius Apoſtolicus ad Vicecomites Mediolanenſes 202 40 Francuzkij vikont angl French viscount Urban V 1362 1370 Giilom de Grimor fr Guglielmo de Grimoard Apostolskij nuncij vikonta Milanu angl Apostolic nuncio to the Viscounts of Milan Vin narodivsya u francuzkij dvoryanskij sim yi Nouus de uirgine forti Gregorius XI qui uocabatur Petrus Belfortis Cardinalis S Mariae nouae 203 41 Novij vid silnoyi divi angl New man from the strong virgin Grigorij XI 1370 1378 P yer Rozhe de Bofor fr Pierre Roger de Beaufort Yakij zvavsya P yer Petro Bofor Petrus Belfortis kardinal Sv Mariyi Novoyi angl Who was called Peter Belfortis Beaufort Cardinal of New St Mary s Z sim yi Bofor Beaufort V 19 rokiv P yer Bofor otrimav vid svogo dyadka papi Klimenta VI go titul kardinala diyakona cerkvi Santa Mariya Nuova na konsistoriyi Santa Maria Nuova titolo cardinalizio Decruce Apoſtolica sic Clemens VII qui fuit Preſbyter Cardinalis SS XII Apoſtolorũ cuius inſignia Crux 42 Vid apostolskogo hresta angl From the apostolic cross Kliment VII antipapa 1378 1394 Robert graf Zhenevskij fr Robert de Geneve Yakij buv kardinalom svyashenikom XII Svyatih Apostoliv i emblemoyu yakogo bul hrest angl Who was Cardinal Priest of the Twelve Holy Apostles whose arms were a cross Vin buv kardinalom svyashenikom z titulom apostolskogo protonotariya Jogo gerb maye rozdilenij na chotiri chastini hrest Luna Coſmedina Benedictus XIII antea Petrus de Luna Diaconus Cardinalis S Mariae in Coſmedin 43 Misyac Kosmedini angl Cosmedine moon Benedikt XIII antipapa 1394 1423 Pe dro Martines de Lu na isp Pedro Martinez de Luna Ranishe Pedro De Luna kardinal diyakon Sv Mariyi v Kosmedini angl Formerly Peter de Luna Cardinal Deacon of St Mary in Cosmedin Vin buv znamenitim Petrom de Luna kardinalom diyakonom z titulom cerkvi Sv Mariyi v Kosmedini Schiſma Barchinoniũ Clemens VIII Antipapa qui fuit Canonicus Barchinonenſis 44 Rozkol Barseloni angl Schism of the Barcelonas Kliment VIII antipapa 1423 1429 Gil Sanches Munyez isp Gil Sanchez Munoz Antipapa kotrij buv kanonikom v Barseloni angl Antipope who was a canon of Barcelona De inferno praegnati Vrbanus VI Neapolitanus Pregnanus natus in loco quae dicitur Infernus 204 45 Iz vagitnogo pekla angl From a pregnant hell Urban VI 1378 1389 Bartolomeo Prinyano ital Bartolomeo Prignano Neapolitanec ital Prignano narodivsya v mistechku kotore nazivalos Inferno angl The Neapolitan Prignano born in a place which is called Inferno Jogo prizvishe Prignano abo Prignani spivzvuchne lat Praegnantis vagitnij a nazva mistechka ital Inferno bilya Neapolya perekladayetsya yak Peklo Cubus de mixtione Bonifacius IX familia tomacella a Genua Liguriae orta cuius inſignia Cubi 205 46 Kub iz sumishi angl Cube from a mixture Bonifacij IX 1389 1404 P yetro Tomacheli ital Pietro Tomacelli Pohodit iz sim yi Tomacheli iz Genuyi v Liguriyi emblemoyu jogo buli kubi angl Of the Tomacelli family born in Genoa in Liguria whose arms were cubes Jogo gerb vklyuchaye poperechnu strichku z shahovim malyunkom De meliore ſydere Innocentius VII uocatus Coſmatus de melioratis Sulmonenſis cuius inſignia ſydus 206 47 Vid krashoyi zirki angl From a better star Inokentij VII 1404 1406 Kozimo Dzhentile Milorati ital Cosimo Gentile Migliorati Nazvanij Kozimo de Milorati iz Sulmoni emblemoyu kotrogo bula zirka angl Called Cosmato dei Migliorati of Sulmo whose arms were a star Tut gra sliv lat melior krasha posilannya na prizvishe papi Migliorati Meliorati a na jogo gerbi zobrazhena letyucha zirka Nauta de Ponte nigro Gregorius XII Venetus commendatarius eccleſiae Nigropontis 207 48 Moryak z chornogo mostu angl Sailor from a black bridge Grigorij XII 1406 1415 Andzhelo Korrer ital Angelo Correr Veneciyec komendant cerkvi v Negroponte angl A Venetian en of the church of Negroponte Negroponte po venecijski Chornij mist tak v Seredni viki nazivavsya ostriv Evbeya i jogo stolicya Halkida sho bula pid protektoratom Veneciyi Flagellum ſolis Alexander V Graecus Archiepiſcopus Mediolanenſis inſignia Sol 49 Bich soncya angl Whip of the sun Oleksandr V antipapa 1409 1410 Petr Filarges grec Petros Filargos ital Pietro Filargo da Candia Grek arhiyepiskop Milanu na chijomu gerbi bulo sonce angl A Greek Archibishop of Milan whose arms were a sun Jogo gerb maye velike sonce z dovgimi promenyami Fraza mozhe buti natyakom na prizvishe papi grec Philarges sriblolyubec todi vono mozhe buti prochitane yak Shupalcya soncya Ceruus Sirenae Ioannes XXIII Diaconus Cardinalis S Euſtachii qui cum ceruo depingitur Bononiae legatus Neapolitanus 50 Olen sireni angl Stag of the siren Ivan XXIII antipapa 1410 1415 Baltazar Kossa ital Baldassarre Cossa Kardinal diyakon z titulom Sv Yevstafiya kotrij zobrazhayetsya z olenem legat Bolonyi neapolitanec angl Cardinal Deacon of St Eustace who is depicted with a stag legate of Bologna a Neapolitan Baltazar Kossa buv kardinalom z titulom Sv Yevstafiya Velikomuchenik Yevstafij navernuvsya v hristiyanstvo pislya togo yak pobachiv olenya z hrestom mizh rogami Sim ya papi pohodila z Neapolya na gerbi yakogo bula zobrazhena sirena Corona ueli aurei Martinus V familia colonna Diaconus Cardinalis S Georgii ad velum aureum 208 51 Korona zolotoyi zavisi angl Crown of the golden curtain Martin V 1417 1431 Oddone Kolonna ital Oddone Colonna Iz sim yi Kolonna kardinal diyakon cerkvi Sv Georgiya v Velabro angl Of the Colonna family Cardinal Deacon of St George at the golden curtain Oddone Kolonna buv kardinalom diyakonom cerkvi Sv Georgiya v Velabro Slovo Velabrum tut interpretiyetsya vid lat velum aureum zolota zavisa Jogo gerb mav zolotu koronu sho lezhala na verhu koloni Lupa Cœleſtina Eugenius IIII Venetus canonicus antea regularis Cœleſtinus amp Epiſcopus Senẽſis 209 52 Nebesna vovchicya angl Heavenly she wolf Yevgenij IV 1431 1447 Gabriele Kondulmer ital Gabriele Condulmer Veneciyec ranishe buv regulyarnim celestinskim kanonikom i yepiskopom Siyeni angl A Venetian formerly a en and Bishop of Siena Vin nalezhav do ordenu avgustinciv kanonikiv i buv yepiskopom Siyeni Na gerbi mista malyuki Romul i Rem yaki ssut vovchicyu Amator Crucis Felix V qui uocabatur Amadaeus Dux Sabaudiae inſignia Crux 53 Revnitel hresta angl Lover of the cross Feliks V antipapa 1439 1449 Amadej VIII gercog Savojskij ital Amedee VIII de Savoie Kotrij nazivavsya Amadeusom gercogom Savojyi gerbom kotrogo buv hrest angl Who was called Amadeus Duke of Savoy arms were a cross Vin buv gercogom Savojyi i tomu jogo gerb maye hrest gerb Savojyi Also the prophecy is a play on words referring to the antipope s Christian name Amadeus De modicitate Lunae Nicolaus V Lunenſis de Sarzana humilibus parentibus natus 210 54 Vid skromnosti Misyacya angl From the meanness of Luna Mikolaj V 1447 1455 Tommazo Parentuchelli ital Tommaso Parentucelli Misyachnik iz Sarzani rodivsya vid prostih batkiv angl A Lunese of Sarzana born to humble parents Vin narodivsya v Sarzani v okruzi Luni davnya nazva yakogo bulo Luna Bos paſcens Calliſtus III Hiſpanus cuius inſignia Bos paſcens 211 55 Bik sho pasetsya angl Pasturing ox Kalikst III 1455 1458 Alfonso di Bordzhia isp Alfons de Borja Ispanec chiya emblema bik sho pasetsya angl A Spaniard whose arms were a pasturing ox Gerb Alfonso di Bordzhia maye bika sho pasetsya na travi De Capra amp Albergo Pius II Senenſis qui fuit a Secretis Cardinalibus Capranico amp Albergato 212 56 Vid kozi i gotelyu angl From a nanny goat and an inn Pij II 1458 1464 Enea Silvio Pikkolomini ital Enea Silvio de Piccolomini Siyenec kotrij buv sekretarem kardinaloiv en i Albergato angl A Sienese who was secretary to Cardinals Capranicus and Albergatus Vin buv sekretarem dvoh kardinaliv persh nizh zajnyati papskij prestol De Ceruo amp Leone Paulus II Venetus qui fuit Commendatarius eccleſiae Ceruienſis amp Cardinalis tituli S Marci 213 57 Vid olenya i leva angl From a stag and lion Pavlo II 1464 1471 P yetro Barbo ital Pietro Barbo Veneciyec kotrij buv en cerkvi v Cherviyi i kardinalom z titulom Sv Marka angl A Venetian who was en of the church of Cervia and Cardinal of the title of St Mark Mozhlivo tut posilannya na jogo yepiskopstvo v Cherviyi nazva kotroyi lat cervus perekladayetsya yak olen i na jogo kardinalskij titul Svyatogo Marka tak yak Sv Mark zobrazhuyetsya krilatim levom Piſcator minorita Sixtus IIII Piſcatoris filius Franciſcanus 214 58 Ribalka minorit angl Minorite fisherman Sikst IV 1471 1484 Franchesko della Rovere ital Francesco della Rovere Sin ribalki fransiskanec angl Son of a fisherman Franciscan Vin narodivsya v portovomu misti Savona i stav franciskanskim monahom minoritom Praecurſor Siciliae Innocentius VIII qui uocabatur Ioanes Baptiſta amp uixit in curia Alfonſi regis Siciliae 215 59 Hreshenij Siciliyi angl Forerunner of Sicily Inokentij VIII 1484 1492 Dzhovani Vattista Chibo ital Giovanni Battista Cibo Kotrij nazivavsya Ivanom Hrestitelem i zhiv pri dvori Alfonso korolya Siciliyi angl Who was called John Baptist and lived in the court of Alfonso king of Sicily Dzhiovani Battista Chibo buv nazvanij v chest Ivana Hrestitelya V svoyi ranni roki Dzhiovani sluzhiv yepiskopom Molfetti v Siciliyi Bos Albanus in portu Alexander VI Epiſcopus Cardinalis Albanus amp Portuenſis cuius inſignia Bos 216 60 Bik Albani v portu angl Bull of Alba in the harbor Oleksandr VI 1492 1503 Rodrigo de Bordzhiya ital Rodrigo de Borgia Kardinal Albani i en gerbom kotrogo buv bik angl Cardinal Bishop of Albano and en whose arms were a bull V 1456 r vin buv priznachenij kardinalom i mav tituli kardinala yepiskopa i en Yak i u vsih chleniv sim yi Bordzhia na gerbi papi Oleksandra VI zobrazheni biki sho pasutsya De paruo homine Pius III Senenſis familia piccolominea 217 61 Z malenkih lyudej angl From a small man Pij III 1503 Franchesko Todeskini Pikkolomini ital Francesco Todeschini Piccolomini Siyenec iz sim yi Pikkolomini angl A Sienese of the Piccolomini family Jogo prizvishe bulo Piccolomini i skladalasya z dvoh sliv ital piccolo malenkij i ital uomo cholovik Fructus Iouis iuuabit Iulius II Ligur eius inſignia Quercus Iouis arbor 218 62 Plid Yupitera dopomozhe angl The fruit of Jupiter will help Yulij II 1503 1513 Dzhuliano della Rovere ital Giuliano della Rovere Genuezec jogo emblemoyu buv dub derevo Yupitera angl A Genoese his arms were an oak Jupiter s tree Jogo gerbom buv dub derevo Yupitera Prizvishe papi ital Della Rovere bukvalno oznachaye iz duba De craticula Politiana Leo X filius Laurentii medicei amp ſcholaris Angeli Politiani 219 63 Vid reshitki politika angl From a Politian en en reshitka dlya pechinnya ochevidno vidnositsya do Sv Lavrentiya kotrij buv zazhivo zasmazhenij na zaliznij reshitci Ce dostatno tumanij natyak na Lorenco Medichi batka Dzhovani Lev X 1513 1521 Dzhovani de Medichi ital Giovanni de Medici Sin Lorenco Medichi i student Andzhelo Policiano angl Son of Lorenzo de Medici and student of Angelo Poliziano Jogo vchitelem i nastavnikom buv vidatnij gumanist i vchenij Andzhelo Policiano Leo Florentius Adrian VI Florẽtii filius eius inſignia Leo 220 64 Florentijskij lev angl Florentian lion Adrian VI 1522 1523 Adrian Florenszoon Bujens nid Adriaan Florenszoon Boeyens Sin Florentiya jogo emblemoyu buv lev angl Son of Florentius his arms were a lion Jogo gerb maye dvoh leviv a im ya jogo Adrian Florenszoon sin Florensa abo Florentiya Flos pilei aegri Clemens VII Florentinus de domo medicea eius inſignia pila amp lilia 221 65 Kvitka tabletki hvorogo angl Flower of the sick man s pill Pileus tut ne mozhe buti latinskim slovom kapelyuh prote shvidshe za vse ye pohidnim vid pila shar chi Late Latin pilula kulka pilyulya Na gerbi Medichi zobrazheni chervoni tabletki yak natyak na pohodzhennya sim yi z medikiv medici Kliment VII 1523 1534 Dzhulio de Medichi ital Giulio de Medici Florentiyec z domu Medichi jogo emblemoyu buli kulki tabletki i liliyi A Florentine of the Medicean house his arms were pill balls and lilies Gerb Medichi prikrashenij shistma medichnimi kulkami Odin iz nih vklyuchaye florentijski liliyi Hiacinthus medicorũ Paulus III Farneſius qui lilia pro inſignibus geſtat amp Card fuit SS Coſme amp Damiani 222 66 Giacint likariv angl Hyacinth of the physicians Pavlo III 1534 1549 Alessandro Farneze ital Alessandro Farnese Farneze gerb yakogo maye liliyi nosiv titul kardinala svyatih Kuzmi i Dem yana angl Farnese who bore lilies for arms and was Cardinal of Saints Cosmas and Damian Na gerbi papi Pavla zobrazheni shist giacintiv De corona montana Iulius III antea uocatus Ioannes Maria de monte 223 67 Vid girskoyi koroni angl From the mountainous crown Yulij III 1550 1555 Dzhovani Mariya Chokki del Monte ital Giovanni Maria Ciocchi del Monte Do togo nazivavsya Dzhovani Mariya iz gori del Monte angl Formerly called Giovanni Maria of the Mountain de Monte Na jogo gerbi zobrazheni gori i palmovi gilki u formi koroni Frumentum flocidum sic Marcellus II cuius inſignia ceruus amp frumẽtum ideo floccidum quod pauco tempore uixit in papatu 224 68 Pusta pshenicya angl Trifling grain Marcel II 1555 Marchello Chervini ital GMarcello Cervini Chiyim gerbom buli olen i pshenicya pusta tomu sho vin buv papoyu duzhe malo chasu angl Whose arms were a stag and grain trifling because he lived only a short time as pope Na jogo gerbi zobrazhenij olen i kolossya pshenici Buv papoyu duzhe nedovgo z 9 po 30 kvitnya 1555 De fide Petri Paulus IIII antea uocatus Ioannes Petrus Caraffa 225 69 Vid viri Petra angl From Peter s faith Pavlo IV 1555 1559 Dzhanp yetro Karaffa ital Giovanni Pietro Caraffa Pered tim nazivavsya Dzhan Petro Karaffa angl Formerly called John Peter Caraffa Kazhut vin vikoristovuvav svoye svitske im ya Petro Eſculapii pharmacum Pius IIII antea dictus Io Angelus Medices 226 70 Asklepova medicina angl Aesculapius medicine Pij IV 1559 1565 Dzhovani Andzhelo de Medichi ital Giovanni Angelo de Medici Do togo nazivavsya Dzhovani Andzhelo Medichi angl Formerly called Giovanni Angelo Medici Jogo prizvishe bulo Medichi Gra sliv medichi medicina Angelus nemoroſus Pius V Michael uocatus natus in oppido Boſchi 227 71 Angel gayu angl Angel of the grove Pij V 1566 1572 Antonio Mikele Gislieri ital Antonio Michele Ghislieri angl Called Michael born in the town of Bosco Narodivsya v Bosko Lombardiya Nazva mista oznachaye gaj Jogo svitske im ya Antonio Mikele Gislieri ital Antonio Michele Ghislieri a Mihajlo im ya kerivnika angelskih voyactv arhangela Mihajla Medium corpus pilarũ Gregorius XIII cuius inſignia medius Draco Cardinalis creatus a Pio IIII qui pila in armis geſtabat 228 72 Polovina tila kul angl Half body of the balls Grigorij XIII 1572 1585 Ugo Bonkompanyi ital Ugo Boncompagni Na chijomu gerbi bulo piv drakona kardinal postavlenij Piyem IV yakij nis kuli v svoyih rukah Whose arms were a half dragon a Cardinal created by Pius IV who bore balls in his arms Shari lat pilarũ v latinskij frazi vidnosyatsya do papi Piya IV kotrij postaviv Grigoriya XIII kardinalom Na gerbi papi Grigoriya XIII zobrazhena verhnya polovina tila drakona Axis in medietate ſigni Sixtus V qui axem in medio Leonis in armis geſtat 229 73 Vis u seredini znaka angl Axle in the midst of a sign Sikst V 1585 1590 Feliche Peretti di Montalto ital Felice Peretti di Montalto Na gerbi kotrogo vis poseredini leva angl Who bears in his arms an axle in the middle of a lion Dano bezposerednij opis gerba papi De rore cœli Vrbanus VII qui fuit Archiepiſcopus Roſſanenſis in Calabria ubi mana colligitur 230 74 Iz rosi nebesnoyi angl From the dew of the sky Urban VII 1590 Dzhambatista Kastanya ital Giovanni Battista Castagna Kotorij buv arhiyepiskopom Rossano v Kalabriyi de zbirayetsya manna angl Who was Archbishop of Rossano in Calabria where manna is collected Vin buv arhiyepiskopom Rossano v Kalabriyi de z pevnih roslin zbirayetsya solodkij sik sho nazivayut rosoyu nebesnoyu Bilsh proste poyasnennya mozhe buti v nazvi mista Rossano korin jogo lat ros roris rosa toj sho vipadaye rosoyu Rimski Papi vid 1590 roku Dlya ciyeyi grupi Rimskih Pap opublikovanij 1595 roku tekst navodit imena tilki pershih troh pap tobto tih chij pontifikat pochavsya pislya viyavlennya tekstu 1590 rik prote ne piznishe roku publikaciyi tekstu 1595 Dlya cih troh pap tekst ne mistit latinskogo poyasnennya do prorochoyi frazi Dali opublikovanij tekst proroctva mistit tilki latinski frazi Rimski papi 1143 1590 Papa Fraza Pereklad Pontifikat Mirske im ya Poyasnennya Gerb Ex caſtro Tiberis Cœleſtinus ij Typhernas 231 75 Vid starodavnosti mista angl Of the antiquity of the city Grigorij XIV 1590 1591 Nikkolo Sfrondrati ital Niccolo Sfrondrati Jogo batko buv senatorom u starodavnomu misti Milani Slovo senator pohidne vid lat senex sho oznachaye starij Pia ciuitas in bello Innocentius IX 232 76 Blagochestive misto v vijni angl Pious city in war Inokentij IX 1591 Dzhovanni Antonio Fakinetti ital Giovanni Antonio Facchinetti Vin buv Patriarhom Yerusalima pered obrannyam na papskij prestol Crux Romulea Clemens VIII 233 77 Hrest Rima angl Cross of Romulus Kliment VIII 1592 1605 Ippolito Aldobrandini ital Ippolito Aldobrandini Vin buv kardinalom svyashenikom z titulom Sv Pankratiya Svyatij Pankratij Rimskij rannohristiyanskij rimskij muchenik Vndoſus uir 234 78 Lyudina hvil angl Wavy man Lev XI 1605 Alessandro Ottaviano de Medichi ital Alessandro Ottaviano de Medici Vin buv yepiskopom Palestrini za perekazom zasnovanoyi sinom moreplavcya Odiseya Fraza mozhe stosuvatis korotkogo pravlinnya papi Leva 27 dniv Gens peruerſa 235 79 Pidkuplena naciya angl Corrupted nation Pavlo V 1605 1621 Kamillo Borgeze ital Camillo Borghese Papa Pavlo V priznachiv svogo pleminnika Shipione Borgeze do kolegiyi kardinaliv Slovo nepotizm kumivstvo jmovirno viniklo pid chas pravlinnya cogo papi In tribulatione pacis 236 80 U mukah svitu angl In the trouble of peace Grigorij XV 1621 1623 Alessandro Lyudovizi ital Alessandro Ludovisi Jogo pravlinnya pov yazane z pochatkom Tridcyatirichnoyi vijni Lilium amp roſa 237 81 Liliya j troyanda angl Lily and rose Urban VIII 1623 1644 Maffeo Barberini ital Maffeo Barberini Vin buv narodzhenij u Florenciyi na gerbi kotroyi zobrazhena chervona liliya Pid chas jogo pravlinnya bulo primirnnya Franciyi liliya i Angliyi troyanda Iucunditas crucis 238 82 Zadovolennya hresta angl Delight of the cross Innokentij X 1644 1655 Dzhambatista Pamfili ital Giovanni Battista Pamphili Vin buv obranij na papskij prestol pislya trivalogo j skladnogo konklavu v svyato Vozdvizhennya Hresta Gospodnogo Montium cuſtos 239 83 Oboronec gir angl Guard of the mountains Oleksandr VII 1655 1667 Fabio Kidzhi ital Fabio Chigi Jogo rodovij gerb mistit zobrazhennya semi pagorbiv iz zirkoyu nad nimi Sydus olorum 240 84 Zirka lebediv angl Star of the swans Kliment IX 1667 1669 Dzhulio Rospilozi ital Giulio Rospigliosi Zirka za legendoyu vidnositsya do papi Oleksandra VII kotrij priznachiv Klimenta svoyim osobistim sekretarem Slovo ital Cigni lebid rimuyetsya z prizvishem papi Oleksandra Chigi De flumine magno 241 85 Vid velikoyi riki angl From a great river Kliment X 1670 1676 Emilio Bonaventura Alteri ital Emilio Bonaventura Altieri Papa Kliment buv urodzhenec Rima Bellua inſatiabilis 242 86 Nenasitnij zvir angl Insatiable beast Innokentij XI 1676 1689 Benedetto Odeskalki ital Benedetto Odescalchi Gerb papi Innokentiya mav zobrazhennya leva Pœnitentia glorioſa 243 87 Slavne pokayannya angl Glorious penitence Oleksandr VIII 1689 1691 P etro Vitto Ottoboni ital Pietro Vitto Ottoboni Jogo im ya bulo P etro Petro Apostol Petro pokayavsya pislya trikratnogo vidrechennya vid Hrista Raſtrum in porta 244 88 Grabli v dveri angl Rake in the door Innokentij XII 1691 1700 Antonio Pinyatelli del Rastrello ital Antonio Pignatelli del Rastrello Jogo prizvishe ital Rastrello oznachaye grabli Flores circundati 245 89 Otochenij kvitami angl Surrounded flowers Kliment XI 1700 1721 Dzhanfranchesko Albani ital Giovanni Francesco Albani Vin buv kardinalom diyakonom iz titulom en De bona religione 246 90 Iz dobroyi religiyi angl From good religion Innokentij XIII 1721 1724 P yetro Mikelandzhelo deyi Konti ital Pietro Michelangelo dei Conti Gra sliv sho stosuyetsya imeni obranogo papoyu Innokentij sho mozhe oznachati chistij nevinnij Vin iz znamenitoyi sim yi Konti kotra dala dekilkoh pap Miles in bello 247 91 Soldat na vijni angl Soldier in War Benedikt XIII 1724 1730 P yetro Franchesko Orsini ital Pietro Francesco Orsini Persh nizh vin stav papoyu bagato susidnih krayin buli ohopleni vijnoyu Ne viklyucheno sho vin voyuvav v odnij iz nih yak prostij soldat Columna excelſa 248 92 Velichna kolona angl Lofty column Kliment XII 1730 1740 Lorenco Korsini ital Lorenzo Corsini Vin buv kardinalom svyashenikom z titulom San P yetro in Vinkoli sho oznachaye sv Petro u verigah Im ya Petro pohodit vid grec petros skelya Animal rurale 249 93 Silska tvarina angl Country animal Benedikt XIV 1740 1758 Prospero Lorenco Lambertini ital Prospero Lorenzo Lambertini angl lamb yagnya Mozhlivo gra sliv sho pov yazana z dvoma jogo vidomimi papskimi bullami spivzvuchno z angl bull bik Roſa Vmbriae 250 94 Troyanda Umbriyi angl Rose of Umbria Kliment XIII 1758 1769 Karlo della Tore Recconiko ital Carlo della Torre di Rezzonico Vin distav 1747 roku zvannya kardinala svyashenika z titulom Santa Mariya in Aracheli U duhovnih kolah Diva Mariya simvolizuyetsya troyandoyu Vrſus uelox 251 95 Shvidkij vedmid angl Swift bear Kliment XIV 1769 1774 Lorenco Dzhovanni Vinchenco Antonio Ganganelli ital Lorenzo Giovanni Vincenzo Antonio Ganganelli Na rodovomu gerbi Ganganelli buv zobrazhenij vedmid sho bizhit Peregrin9 apoſtolic9 252 96 Apostolskij palomnik angl Apostolic pilgrim Pij VI 1775 1799 Dzhanandzhelo graf Braski ital Giovanni Angelico Braschi Proviv ostanni dva roki svogo zhittya v vignanni buv v yaznem francuzkoyi revolyuciyi Aquila rapax 253 97 Hizhij orel angl Rapacious eagle Pij VII 1800 1823 Gregorio Luyidzhi Barnaba Kyaramonti ital Gregorio Luigi Barnaba Chiaramonti Pravlinnya papi zatmariv Napoleon emblemoyu kotrogo buv orel Canis amp coluber 254 98 Sobaka i zmiya angl Dog and adder Lev XII 1823 1829 Annibale graf della Dzhenga ital Annibale Sermattei della Genga Sobaka i zmiya obrazlivi prizviska i papu Leva duzhe bagato hto nenavidiv Deviz takozh mozhe buti natyakom na prizvishe papi Sermattei ital Serpente zmiya Vir religioſus 255 99 Religijnij muzh angl Religious man Pij VIII 1829 1830 Franchesko Saverio graf Kastiljoni ital Francesco Saverio Castiglioni Gra sliv posilannya na vibrane papoyu im ya lat Pius nabozhnij De balneis Ethruriae 256 100 Vid Toskanskih kupalen angl From the baths of Tuscany Grigorij XVI 1831 1846 Bartolomeo Alberto Kapellari ital Bartolomeo Alberto Cappellari Papa nalezhav do vidlyudnickogo ordenu kamalduliv zasnovanogo v gorah Toskani Orden skladavsya z dvoh monashih gutrozhitkiv odin z kotrih nazivavsya ital Fonte Buono prekrasnij fontan Crux de cruce 257 101 Hrest vid hresta angl Cross from cross Pij IX 1846 1878 Dzhovanni Mariya graf Mastayi Ferretti ital Giovanni Maria Mastai Ferretti Pid chas pravlinnya Papa Pij IX perezhiv bagato ale golovna jogo hresna muka prijshla vid Savojskoyi dinastiyi kotra ob yednala Italiyu i vidibrala u Papi jogo volodinnya Gerb Savojskoyi dinastiyi bilij hrest na chervonomu foni Lumen in cœlo 258 102 Svitlo v nebi angl Light in the sky Lev XIII 1878 1903 Vinchenco Dzhoakino Rafael Luyidzhi Pechchi ital Vincenzo Gioacchino Raffaele Luigi Pecci Na jogo gerbi zobrazhena letyucha zirka Ignis ardens 259 103 Polum yanij vogon angl Burning fire Pij X 1903 1914 Dzhuzeppe Melkiore Sarto ital Giuseppe Melchiore Sarto Pij X napolyagav na vidanni pershogo povnogo Kodeksu kanonichnogo prava za shodenne prichastya i za vikoristannya odnogolosogo Grigorianskogo spivu v katolickij liturgiyi i buv protivnikom en v cerkvi Buv pershim svyatim papoyu za period v 400 rokiv Religio depopulata 260 104 Rozorena religiya angl Religion destroyed Benedikt XV 1914 1922 Dzhakomo markiz della Kyeza ital Giacomo della Chiesa Za chas pontifikatu Benedikta XV go vidbulisya Persha svitova vijna 12 mln ubitih i 55 mln poranenih Ispanskij grip vmerlo 50 100 mln osib Zhovtneva revolyuciya sho rozpochala bezprecedentni goninnya na cerkvu Fides intrepida 261 105 Bezstrashna vira angl Intrepid faith Pij XI 1922 1939 Abrodzhio Damiano Akille Ratti ital Ambrogio Damiano Achille Ratti V chas pontifikatu Piya XI go vidana enciklika Mit brennender Sorge sho zasudzhuvala nacizm pidpisanij Lateranski ugodi zgidno z yakimi Fashistska Italiya viznala suverenitet Svyatogo Prestolu Paſtor angelicus 262 106 Angelskij pastuh angl Angelic shepherd Pij XII 1939 1958 Eudzhenio Mariya Dzhuzeppe Dzhovani Pachelli ital Eugenio Maria Giuseppe Giovanni Pacelli Pij XII vidav dekilka enciklik dogmatichnogo harakteru Vin nepomilno yak glava Cerkvi progolosiv dogmat pro Voznesinnya Presvyatoyi Divi Paſtor amp nauta 263 107 Pastuh i moryak angl Shepherd and sailor Ivan XXIII 1958 1963 Anzhelo Dzhuzeppe Ronkalli ital Angelo Giuseppe Roncalli Pered obrannyam papoyu buv patriarhom Veneciyi mista moryakiv kanaliv i gondol Flos florum 264 108 Kvitka kvitiv angl Flower of flowers Pavlo VI 1963 1978 Dzhovani Battista Enriko Antonio Mariya Montini ital Giovanni Battista Enrico Antonio Maria Montini Na gerbi Pavla VI go zobrazheni tri liliyi Flor de li Liliya Flor de li do kincya serednih vikiv stala u Franciyi emblemoyu korolivskoyi vladi V Pisni nad pisnyami liliya kvitka kvitok Pisnya 2 2 Pisnya 5 13 Pisnya 6 2 De medietate lunae 265 109 Vid seredini misyacya angl From the midst of the moon Ivan Pavlo I 1978 Albino Luchani ital Albino Luciani narodivsya 17 zhovtnya 1912 roku koli misyac dosyag svoyeyi polovini Jogo shiroka posmishka bula podibna polovini misyacya Jogo pam yatayut yak usmihnenogo papu De labore ſolis 266 110 Vid sonyachnogo zatemnennya angl From a solar eclipse Ivan Pavlo II 1978 2005 Karol Yuzef Vojtila pol Karol Jozef Wojtyla lat Labores solis latinskij visliv sho oznachaye sonyachne zatemnennya Narodivsya 18 travnya 1920 roku v den chastkovogo sonyachnogo zatemnennya sho sposterigalosya v oblasti Indijskogo okeanu Pohovanij 8 kvitnya 2005 roku v den ridkisnogo gibridnogo povnogo sonyachnogo zatemnennya sho sposterigalosya v oblasti Tihogo okeanu Gloria oliuae 267 111 Slava olivi angl Glory of the olive Benedikt XVI 2005 2013 Jozef Aloiz Ratcinger nim Joseph Alois Ratzinger Papa vzyav im ya Benedikt XVI chastkovo na chest sv Benedikta Nursijskogo Odniyeyu iz gilok benediktinciv ye orden monahiv z Olivkovoyi gori V 1993 2005 rokah kardinal Jozef Ratcinger nosiv titul en Na gerbi mista Velletri zobrazheni tri olivkovih dereva Benedikt XVI ocholyuvav Kongregaciyu doktrini viri vona zh Svyata inkviziciya perejmenovana v 1908 papoyu Piyem H Na gerbi Svyatoyi inkviziciyi zobrazhena olivkova gilka In perſecutione extrema S R E ſedebit In the final persecution of the Holy Roman Church there will sit Pid chas ostannih gonin Svyatoyi Rimskoyi Cerkvi posyade angl He will reign during the ultimate persecution of the Holy Roman Church Petrus Romanus qui paſcet oues in multis tribulationibus quibus tranſactis ciuitas ſepticollis diruetur amp Iudex tremẽdus iudicabit populum ſuum Finis 268 112 Petro Rimlyanin kotrij bude pasti ovec sered bezlichi muk po zaversheni chogo misto semi pagorbiv bude znishene i Suddya strashnij bude suditi narod svij Kinec Francisk I z 2013 Horhe Mario Bergoljo isp Jorge Mario Bergoglio Papa Francisk pershij yezuyit obranij papoyu Sin italijskogo emigranta do Argentini Narazi pitannya interpretaciyi jogo yak Petra Rimlyanina ye vidkritim Dehto vvazhaye sho mizh Slavoyu olivi ta Petrom Rimlyaninom povinno buti she dekilka Pap PosilannyaProphecy of St Malachy on Catholic Pages com nedostupne posilannya z lipen 2022 Proroctvo Sv Malahiyi v Katolickij Enciklopediyi Malahij proroctvo 112 papi nedostupne posilannya z lipnya 2019 PrimitkiKatolicka enciklopediya Pope Alexander IV angl Kardinali Svyatoyi Rimskoyi Cerkvi Consistories for the creation of Cardinals angl Katolicka Enciklopediya Clement VIII Katolicka Enciklopediya Sts Nereus and Achilleus Domitilla and Pancratius Katolicka Enciklopediya Pope Leo XI Katolicka Enciklopediya Palestrina Heraldique europeenne Papes fr Kardinali Svyatoyi Rimskoyi Cerkvi Antonio Pignatelli del Rastrello angl Catholic Heraldry S Maria in Aquiro angl Kliment XII dav pochatok budivnictvu bagatoh prekrasnih cerkov j inshih arhitekturnih pam yatok sered yakih vidilyayetsya slavnozvisne baroko fontana Trevi Jomu vdalosya vryatuvati dvi koloni Panteonu dlya kaplici v Mantuyi Katolicka Enciklopediya Pope Clement XII angl Kardinali Svyatoyi Rimskoyi Cerkvi Rezzonico Carlo angl Simvol 9 nad slovom abreviatura dlya latinskogo sufiksa us In several later printings of the prophecies the word ſuum was dropped leading to the translation the people instead of his people See e g O Brien 1880 p 83