За походженням слова́ поділяються на власне українські та запози́чені з інших мов.
Словниковий склад мови постійно поповнюється як словами, що створюються на основі українських словотвірних засобів, так і запозиченими з багатьох мов: грецької (філологія, музей, театр), латинської (клас, аудиторія, конституція), німецької (бутерброд, солдат), англійської (баскетбол, дизайн), французької (кашне, пюре, пальто), італійської (соло, тріо, акорд) та інших.
Довідки щодо запозичених слів викладені у словниках іншомовних слів. Одним із найбільших є «Новий словник іншомовних слів» видавництва «Арій» обсягом 40 000 слів та словосполучень.
Історія запозичень
Низка найменувань предметів і понять — іменників, рідше якостей — прикметників і дій — дієслів ще здавна переходили від однієї мови до іншої. Шляхи переймання слів, природно, не обмежуються рухом від мови до мови або навіть від діалектів до діалектів. Точна характеристика їх доконечно передбачає врахування також і розшарування суспільства — тих соціальних груп, які засвоюють або можуть засвоювати лексику від відповідних же чужомовних соціальних верств населення.
Значну роль щодо шляхів переймання відіграють випадки фахового порядку. Усно через польське посередництво в українську мову, спочатку в міста і містечка, а потім і в села, проникла певна реміснича термінологія — номенклатура німецького походження.
Запозичення з різних мов відбулося за різних часів. Багато запозичених слів стали настільки звичними для нас, що вже не відчувається їхнє чужомовне походження (панчохи, цукор, кавун), інші навіть не набули здатності змінюватися за законами української граматики (меню, тріо, кашне).
Українські імена
Більшість сучасних українських імен є також запозиченими. Утративши своє первісне значення, з грецької мови прийшли до нас і стали іменами слова: Анатолій (схід сонця), Андрій (сміливий, мужній), Василь (царський), Зоя (життя), Галина (спокій) Катерина (чиста), Тетяна (володарка). З латинської мови запозичено імена: Валентин (сильний), Вікторія (перемога), Марина (морська). Від скандинавських народів прийшли до нас імена: Гліб (нащадок бога), Ігор (захисник).
Визначення запозичених слів
Визначити іншомовне слово можна за фонетико-граматичним оформленням та лексичним значенням. Скажімо, звук [f] і літера ф не властиві для слов'янських мов, і майже всі слова в українській мові, що мають цей звук і, відповідно, літеру, за походженням є грецизмами та латинізмами: фізика, фігура, фокус, фея, факт тощо. Тюркізми характеризуються наявністю кількох звуків а: сарай, базар, баклажан, байрак, кабан, сазан, чабан, барабан.
Початковий звук і літера а взагалі характерні тільки для іншомовних слів, зокрема для арабських (алгебра, алкоголь), латинських (аудиторія, абітурієнт, ангіна), грецьких (алфавіт, автор, архів, азот, афоризм, анемія, автономія).
Грецькі запозичення можна розпізнати за наявністю буквосполучень пс, кс (психологія, ксерокс, флексія), кореневих частин бібліо-, гео-, біо-, лог-, фон- (бібліотека, геологія, біологія, філолог, фонетика). Такі запозичення є термінами з різних сфер суспільного та наукового життя: демократія, космос, ідея, метод, аналіз, історія, граматика, діалог.
У сучасній українській мові багато слів французького походження, це так звані галліцизми: (бульйон, амплуа, пляж, кутюр'є), німецького (ранг, шнапс, ґрунт, ландшафт), англійського (леді, джем, футбол, спонсор, менеджер), голландського (гавань, лоцман, краб, трос), італійського (піаніно, спагеті, мафія, мадонна), іспанського (корида, танго, фієста), польського (пані, ґудзик, мазурка, повидло).
Запозичення із західно- та південнослов'янських мов можна відрізнити по відсутності рис, характерних для східнослов'янських мов:
- Відсутність повноголосся. Для західнослов'янських мов характерне неповноголосся у поєднанні з оканням. Як правило, це полонізми (броня, промінь). Для південнослов'янських мов характерне неповноголосся у поєднанні з аканням (виниклим внаслідок південнослов'янської метатези плавних; його слід відрізняти від білоруського і південноросійського). Як правило, це церковнослов'янізми. При цьому буває що відповідне східнослов'янське слово продовжує існувати, позначаючи інше поняття: наприклад, церковнослов'янське храм та українське хороми, церковнослов'янське прах та українське порох тощо.
- Наявність закінчень «-дло», «-тло» при східнослов'янському «-ло». «бидло», «простирадло» при українських відповідниках «билина», «небилиця» та «простирало».
- Наявність початкового «є». «Єдність» при власне українському «один».
Способи проникання
Розрізняють два способи проникання в мови запозичених слів — проникання усне й писемне (книжне). Перший демонструє радикальніше пристосування засвоєного слова в середовищі, що його перейняло, а іноді навіть змінило чи спотворило в дусі так званої народної етимології. Коло засвоюваних усно понять, поряд із культурними, може охоплювати примітивно-побутові, лайливі тощо. Найдавніша частина запозичених слів в українській мові сягає ще праслов'янського періоду й тому має відповідники в інших слов'янських мовах. Ці запозичення походять з готської або діалектів прагерманської мови. Серед запозичень, що усно входили до української мови в різні часи, були тюркізми (слова половецького, татарського й турецького походження або засвоєні через посередництво цих мов).
Наявні в українській мові також значна кількість слів (близьких до тюркізмів) арабського й іранського (перського) походження.
Слова, засвоювані книжно, тобто через літературу, природно вищі як їх значенням, так і тоном, що їх супроводжує, — за належним їм емоційним забарвленням. Зазвичай ці слова виявляють тенденцію ставати інтернаціоналізмами й широко розповсюджуватися від народу до народу. Найголовнішим джерелом лексичних запозичень, пов'язаних із поняттями загальноєвропейської культури, науки, державного управління, права й політики, для української мови, як і всіх європейських, були та залишаються й досі латинська мова. Із західноєвропейських мов пізнішого періоду запозичень найбільше.
Деякі запозичені слова вживаються як синоніми власне українських слів (лінгвістика — мовознавство, мемуари — спогади, емоції — почуття) і можуть відрізнятися від них сферою застосування в певних формах і стилях мовлення.
Див. також
Примітки
- Словник Фасмера, стаття «быдло»
Література
- Ткаченко О. Б. Запозичені слова // Українська мова : енциклопедія / НАН України, Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні, Інститут української мови; редкол.: В. М. Русанівський (співголова), О. О. Тараненко (співголова), М. П. Зяблюк та ін. — 2-ге вид., випр. і доп. — К. : Вид-во «Укр. енцикл.» ім. М. П. Бажана, 2004. — 824 с. : іл. — . — С. 194.
- Українська мова. Практичний довідник / Рецензенти: Тельпуховська Ю. М. Каширіна Т. Г., укладач Попко О. Г. — Харків: ФОП Співак Т. К., 2008. — .
- Іншомовні слова та запозичення // Універсальний довідник. Українська мова / Зубков Микола Григорович. — 5-те вид., випр. — Харків: ФОП Співак В. Л., 2009. — С. 315—317. — (м'яка), — (тверда).
Посилання
- Лінгвістичні запозичення // Літературознавча енциклопедія : у 2 т. / авт.-уклад. Ю. І. Ковалів. — Київ : ВЦ «Академія», 2007. — Т. 1 : А — Л. — С. 558.
- Іншомовні слова та запозичення на сайті «ridnamova.com.ua» [недоступне посилання з серпень 2017]
- Поділ лексики за походженням на сайті «Острів знань» [ 14 березня 2016 у Wayback Machine.]
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Za pohodzhennyam slova podilyayutsya na vlasne ukrayinski ta zapozi cheni z inshih mov Slovnikovij sklad movi postijno popovnyuyetsya yak slovami sho stvoryuyutsya na osnovi ukrayinskih slovotvirnih zasobiv tak i zapozichenimi z bagatoh mov greckoyi filologiya muzej teatr latinskoyi klas auditoriya konstituciya nimeckoyi buterbrod soldat anglijskoyi basketbol dizajn francuzkoyi kashne pyure palto italijskoyi solo trio akord ta inshih Dovidki shodo zapozichenih sliv vikladeni u slovnikah inshomovnih sliv Odnim iz najbilshih ye Novij slovnik inshomovnih sliv vidavnictva Arij obsyagom 40 000 sliv ta slovospoluchen Istoriya zapozichenNizka najmenuvan predmetiv i ponyat imennikiv ridshe yakostej prikmetnikiv i dij diyesliv she zdavna perehodili vid odniyeyi movi do inshoyi Shlyahi perejmannya sliv prirodno ne obmezhuyutsya ruhom vid movi do movi abo navit vid dialektiv do dialektiv Tochna harakteristika yih dokonechno peredbachaye vrahuvannya takozh i rozsharuvannya suspilstva tih socialnih grup yaki zasvoyuyut abo mozhut zasvoyuvati leksiku vid vidpovidnih zhe chuzhomovnih socialnih verstv naselennya Znachnu rol shodo shlyahiv perejmannya vidigrayut vipadki fahovogo poryadku Usno cherez polske poserednictvo v ukrayinsku movu spochatku v mista i mistechka a potim i v sela pronikla pevna remisnicha terminologiya nomenklatura nimeckogo pohodzhennya Zapozichennya z riznih mov vidbulosya za riznih chasiv Bagato zapozichenih sliv stali nastilki zvichnimi dlya nas sho vzhe ne vidchuvayetsya yihnye chuzhomovne pohodzhennya panchohi cukor kavun inshi navit ne nabuli zdatnosti zminyuvatisya za zakonami ukrayinskoyi gramatiki menyu trio kashne Ukrayinski imenaBilshist suchasnih ukrayinskih imen ye takozh zapozichenimi Utrativshi svoye pervisne znachennya z greckoyi movi prijshli do nas i stali imenami slova Anatolij shid soncya Andrij smilivij muzhnij Vasil carskij Zoya zhittya Galina spokij Katerina chista Tetyana volodarka Z latinskoyi movi zapozicheno imena Valentin silnij Viktoriya peremoga Marina morska Vid skandinavskih narodiv prijshli do nas imena Glib nashadok boga Igor zahisnik Viznachennya zapozichenih slivBagatotomnij slovnik latinskoyi movi v universitetskij biblioteci v Graci Viznachiti inshomovne slovo mozhna za fonetiko gramatichnim oformlennyam ta leksichnim znachennyam Skazhimo zvuk f i litera f ne vlastivi dlya slov yanskih mov i majzhe vsi slova v ukrayinskij movi sho mayut cej zvuk i vidpovidno literu za pohodzhennyam ye grecizmami ta latinizmami fizika figura fokus feya fakt tosho Tyurkizmi harakterizuyutsya nayavnistyu kilkoh zvukiv a saraj bazar baklazhan bajrak kaban sazan chaban baraban Pochatkovij zvuk i litera a vzagali harakterni tilki dlya inshomovnih sliv zokrema dlya arabskih algebra alkogol latinskih auditoriya abituriyent angina greckih alfavit avtor arhiv azot aforizm anemiya avtonomiya Grecki zapozichennya mozhna rozpiznati za nayavnistyu bukvospoluchen ps ks psihologiya kseroks fleksiya korenevih chastin biblio geo bio log fon biblioteka geologiya biologiya filolog fonetika Taki zapozichennya ye terminami z riznih sfer suspilnogo ta naukovogo zhittya demokratiya kosmos ideya metod analiz istoriya gramatika dialog U suchasnij ukrayinskij movi bagato sliv francuzkogo pohodzhennya ce tak zvani gallicizmi buljon amplua plyazh kutyur ye nimeckogo rang shnaps grunt landshaft anglijskogo ledi dzhem futbol sponsor menedzher gollandskogo gavan locman krab tros italijskogo pianino spageti mafiya madonna ispanskogo korida tango fiyesta polskogo pani gudzik mazurka povidlo Zapozichennya iz zahidno ta pivdennoslov yanskih mov mozhna vidrizniti po vidsutnosti ris harakternih dlya shidnoslov yanskih mov Vidsutnist povnogolossya Dlya zahidnoslov yanskih mov harakterne nepovnogolossya u poyednanni z okannyam Yak pravilo ce polonizmi bronya promin Dlya pivdennoslov yanskih mov harakterne nepovnogolossya u poyednanni z akannyam viniklim vnaslidok pivdennoslov yanskoyi metatezi plavnih jogo slid vidriznyati vid biloruskogo i pivdennorosijskogo Yak pravilo ce cerkovnoslov yanizmi Pri comu buvaye sho vidpovidne shidnoslov yanske slovo prodovzhuye isnuvati poznachayuchi inshe ponyattya napriklad cerkovnoslov yanske hram ta ukrayinske horomi cerkovnoslov yanske prah ta ukrayinske poroh tosho Nayavnist zakinchen dlo tlo pri shidnoslov yanskomu lo bidlo prostiradlo pri ukrayinskih vidpovidnikah bilina nebilicya ta prostiralo Nayavnist pochatkovogo ye Yednist pri vlasne ukrayinskomu odin Sposobi pronikannyaRozriznyayut dva sposobi pronikannya v movi zapozichenih sliv pronikannya usne j pisemne knizhne Pershij demonstruye radikalnishe pristosuvannya zasvoyenogo slova v seredovishi sho jogo perejnyalo a inodi navit zminilo chi spotvorilo v dusi tak zvanoyi narodnoyi etimologiyi Kolo zasvoyuvanih usno ponyat poryad iz kulturnimi mozhe ohoplyuvati primitivno pobutovi lajlivi tosho Najdavnisha chastina zapozichenih sliv v ukrayinskij movi syagaye she praslov yanskogo periodu j tomu maye vidpovidniki v inshih slov yanskih movah Ci zapozichennya pohodyat z gotskoyi abo dialektiv pragermanskoyi movi Sered zapozichen sho usno vhodili do ukrayinskoyi movi v rizni chasi buli tyurkizmi slova poloveckogo tatarskogo j tureckogo pohodzhennya abo zasvoyeni cherez poserednictvo cih mov Nayavni v ukrayinskij movi takozh znachna kilkist sliv blizkih do tyurkizmiv arabskogo j iranskogo perskogo pohodzhennya Slova zasvoyuvani knizhno tobto cherez literaturu prirodno vishi yak yih znachennyam tak i tonom sho yih suprovodzhuye za nalezhnim yim emocijnim zabarvlennyam Zazvichaj ci slova viyavlyayut tendenciyu stavati internacionalizmami j shiroko rozpovsyudzhuvatisya vid narodu do narodu Najgolovnishim dzherelom leksichnih zapozichen pov yazanih iz ponyattyami zagalnoyevropejskoyi kulturi nauki derzhavnogo upravlinnya prava j politiki dlya ukrayinskoyi movi yak i vsih yevropejskih buli ta zalishayutsya j dosi latinska mova Iz zahidnoyevropejskih mov piznishogo periodu zapozichen najbilshe Deyaki zapozicheni slova vzhivayutsya yak sinonimi vlasne ukrayinskih sliv lingvistika movoznavstvo memuari spogadi emociyi pochuttya i mozhut vidriznyatisya vid nih sferoyu zastosuvannya v pevnih formah i stilyah movlennya Div takozhMovne zapozichennya Leksika ukrayinskoyi movi Vidi leksichnih zapozichen Yidishizm Movnij kontakt Purizm Inshomovna istoriya ukrayincivPrimitkiSlovnik Fasmera stattya bydlo LiteraturaTkachenko O B Zapozicheni slova Ukrayinska mova enciklopediya NAN Ukrayini Institut movoznavstva im O O Potebni Institut ukrayinskoyi movi redkol V M Rusanivskij spivgolova O O Taranenko spivgolova M P Zyablyuk ta in 2 ge vid vipr i dop K Vid vo Ukr encikl im M P Bazhana 2004 824 s il ISBN 966 7492 19 2 S 194 Ukrayinska mova Praktichnij dovidnik Recenzenti Telpuhovska Yu M Kashirina T G ukladach Popko O G Harkiv FOP Spivak T K 2008 ISBN 978 966 8896 85 9 Inshomovni slova ta zapozichennya Universalnij dovidnik Ukrayinska mova Zubkov Mikola Grigorovich 5 te vid vipr Harkiv FOP Spivak V L 2009 S 315 317 ISBN 978 966 2192 38 4 m yaka ISBN 978 966 2192 61 2 tverda PosilannyaLingvistichni zapozichennya Literaturoznavcha enciklopediya u 2 t avt uklad Yu I Kovaliv Kiyiv VC Akademiya 2007 T 1 A L S 558 Inshomovni slova ta zapozichennya na sajti ridnamova com ua nedostupne posilannya z serpen 2017 Podil leksiki za pohodzhennyam na sajti Ostriv znan 14 bereznya 2016 u Wayback Machine Portal Ukrayinska mova