Коптська книжкова культура — пряме продовження давньоєгипетської та грецької книжкових традицій у пізньоантичному й середньовічному Єгипті. Коптська мова та література датуються кінцем III століття — у зв’язку з появою писемних пам’яток, — існували та розвивалися як мінімум до XIV століття. Після цього копти переходять на арабську мову, хоча в офіційне діловодство вона була введена ще у 706 році. Попри те, що коптська мова містить у собі понад десять говорів та говірок, як літературні використовувались, в основному, три — ахмімський, саїдський, бохайрський (останній перетворився в мову богослужінь). Книжкова інтелектуальна культура коптів розвивалась до кінця XVIII століття — у вигляді укладання словників і граматик — практично переходячи в наукову коптологію. Копти-християни дуже рано засвоїли форму книги-кодексу — спочатку папірусної, пізніше пергаментної, а також створили палітурне виробництво, яке частково вплинуло на ранньосередньовічне книжкове оформлення в Європі та на мусульманському сході. Завдяки особливостям клімату Єгипту збереглась значна кількість коптських рукописів III—IV століть практично в оригінальному вигляді, а також декілька ранньосередньовічних книжкових зібрань, власники яких закопали їх у пісок пустелі, щоб зберегти від знищення.
Виникнення коптської мови й літератури
З кінця IV століття до н. е. державною мовою Єгипту стала грецька, вона зберігала цей статус і в епоху римського завоювання та [ru]. Грецька мова використовувалася культурною, економічною й політичною елітою суспільства, однак традиційні еліти (провінційне жрецтво) зберігали давньоєгипетську мову та демотичну писемність, яка використовувалася для документальних записів, а також медичних і магічних текстів, рідше — художньої літератури. Демотичний лист був украй складним і вимагав багаторічного вивчення, а крім того, демотика унеможливлювала переклад грецької літератури, особливо християнської, з її особливою термінологією. Самі єгиптяни визнавали незаперечну зручність, простоту й точність грецького алфавітного письма.
Перші відомі спроби запису єгипетського тексту грецьким алфавітом датуються III століттям до н. е. У грецькому Гамбурзькому папірусі № 627, записаному у 246—245 роках до н. е., є вставка єгипетською мовою. До цього ж часу відноситься фрагмент греко-єгипетського словника, де єгипетські слова написані грецькими буквами. В Абідоському храмі збереглося одне графіті, написане єгипетською мовою за допомогою грецьких букв близько 200 року до н. е. Від перших століть нашої ери збереглося понад десять так званих старокоптських текстів архаїчною єгипетською мовою, записаних грецьким алфавітом. Єдиного коптського алфавіту не існувало, кожен переписувач користувався індивідуальним набором додаткових демотичних знаків, якими доповнювалася грецька абетка. Єдиний алфавіт і норми орфографії розробили перекладачі Біблії. Перші переклади Святого Письма були зроблені саїдським діалектом, який в ту епоху, мабуть, був мовою освічених єгиптян. На основі цих перекладів виникла в III столітті перша літературна коптська мова — саїдський діалект, яким користувався найвизначніший коптський письменник — настоятель Білого монастиря Шенуте (жив між 333 і 451 роками). Коли в Римській імперії християнству був даний офіційний статус, то в Єгипті були засновані перші монастирі, в тому числі в [en] в 320 році. Монастирі стали центрами утворення й поширення нової інтелектуальної культури — коптської християнської.
Тематика і зміст коптської літератури
Однією з головних особливостей початкового етапу розвитку коптської книжкової культури в III—V століттях було абсолютне переважання перекладної літератури (з грецької мови). Хоча коптська мова включає п’ять говорів і близько 10 говірок, на письмі в період існування мови зафіксовано тільки два — саїдський і субахмімський, які до певної міри змагались один з одним. Коптський переклад Святого Письма, мабуть, був виконаний ще в III столітті. Однак з християнською традицією конкурували гностицизм і маніхейство, чиї тексти складають значну частину літератури ранньої коптської літератури. Коптський гностичний фонд включав Євангеліє, Апокаліпсис, апокрифічні діяння апостолів, трактати, послання, повчання, тлумачення. До IV століття відносилась місіонерська діяльність маніхеїв у долині Нілу. Маніхейські твори збереглись здебільшого в коптських перекладах IV—V століть. Через активність єгипетських християн гностичні та маніхейські громади зникли до кінця V століття, завдяки цьому збереглись бібліотеки, сховані в пісках пустелі. Характерно, що гностичні праці майже всі створені саїдським діалектом, а маніхейські — субхмімським. Більшість цих творів були раніше невідомі науці або відомі лише в уривках та згадках грецьких авторів.
Оригінальна коптська література кількісно завжди була меншою за перекладну. У ранній період її значення було лише практичним. Першим відомим письменником був Пахомій Великий, засновник перших монастирів. Жанри коптських творів того часу — статути, повчання, проповіді та послання. Найчастіше вони стосувались внутрішнього монастирського життя, відносин монастирів між собою та з населенням. До IV—V століть відносяться коптські писемні пам’ятки церковно-історичного змісту. З грецької перекладались соборні постанови, списки учасників соборів, але найохочіше — оповіді про них, які розвивали художню уяву та плавно сполучались із романними сюжетами.
Антична наукова традиція в коптській писемності представлена всього двома текстами — напівфольклорним «Фізіологом» і трактатом «Про самоцвіти» Єпіфанія Кіпрського. Головними в даних творах були християнсько-алегоричні тлумачення. Своєрідною сумішшю магії, нумерології та філології був містико-філософський трактат «Про потаємні сенси грецьких букв» апи Себи (V—VI століття), створений під впливом праці Гораполлона про єгипетські ієрогліфи «Таємниці єгипетських письмен» (мабуть, кінець IV століття; зберігся лише в грецькому перекладі).
Після арабського завоювання в літературу ширше проникають фольклорні запозичення і виникає поезія. Оскільки зійшла нанівець авторитарна роль державної церкви, поширюються світські сюжети та відроджується жанр роману-легенди. Був створений язичницький «Роман про Камбіса» — який оспівує військову доблесть єгиптян і фараона, якого захищають Амон та Апіс (цей сюжет схожий на цикл про Петубастіса IX—VIII століть до н. е., збереженого в демотичних папірусах). Існував і «Роман про Олександра», перекладений з грецької. Коптська поезія подібна до давньоєгипетської — вона позбавлена розміру й рими та будується на ритміко-смисловій основі; вона призначалась для співу або речитативу на певний взірцевий манір, який вказувався по-особливому. До XIV століття основною церковною мовою стає бохайрський говір, і починається поступове відмирання живої коптської мови, яке розтягнулось на століття. Це призвело до створення коптської філології та специфічного жанру ліствиці У широкому сенсі — посібник для вдосконалення, представленої словниками та граматиками, супроводженими арабськими поясненнями. У середині XIII століття Іоан Самандуський писав:
Оскільки коптська мова зникла з вживання, батьки вже склали ліствицю, в якій зібрали всю мову, всі її імена та дієслова, щоб створити посібник для перекладу.
Ці всі посібники були схожі на словники-енциклопедії, розділені за тематичним принципом та були записані на папірусах ще з XVIII століття до н. е. На коптських філологів впливала арабська культура, а останні такі праці вже безпосередньо змикались знаковою коптологією: останній твір традиційного жанру — граматика Туки — була надрукована в 1778 році.
Книжкова техніка
Коптські книги створювалися в монастирях, де переписувалися, як правило, на приватне замовлення; окремі відлюдники теж заробляли на життя переписуванням рукописів. У монастирські бібліотеки книги потрапляли через подарунки, часто вони виготовлялися в тій же оселі, для якої призначалися. Окремих скрипторіїв спочатку не існувало, переписування здійснювалося в кімнатах для загальних робіт, школах, навіть келіях ченців. Лише в документах після X століття згадуються «будинки каліграфів», що існували в найбільших монастирях.
Матеріал для письма. Термінологія
Спочатку коптські книги виготовляли з папірусу. Коптська термінологія досить різноманітна: для писемного матеріалу використовувалося грецьке слово хартес, книга позначалася терміном джооме. Папірус-рослина міг називатися по-коптськи джоуф або запозиченим із сирійської мови словом тербейн. Слово папірус у документах зустрічається всього лише один раз у посланні Іоанна єпископа Шмуну. Упродовж впровадження пергаменту слово «хартес» стало позначати документ узагалі. Папірус був досить дорогий, тому для приватних послань і навчання письму використовували черепки-остракони та непотрібні вже списані папіруси. У деяких випадках із папірусу змивали текст і використовували його повторно (палімпсест). Для виготовлення пергаменту в Єгипті використовували шкіри овець і кіз, іноді — навіть газелей. Для позначення пергаменту використовувалося грецьке слово мембрана, частіше у формі епітета до «книги» (мембранон джооме), рідше — споконвічне слово шаар («шкіра»), ще рідше — термін «джооме». Паперове виробництво виникло у Фаюмі в VIII столітті, але єгипетський папір довгий час був гірший за сирійський і багдадський. Виробництво папірусу остаточно припинилося в X столітті, але пергамент був повністю замінений папером тільки до XV століття.
У греко-римську епоху для письма стали використовувати очерет, назва очерету перейшла й на знаряддя письма — по-грецьки каламос (перейшла в арабську мову), по-коптськи — каш. [en] досягали 20 см у довжину й 1,5 мм в діаметрі. З III століття їх стали розщеплювати, що дозволяло виписувати тонкі лінії. Відомо, що монахи обителі св. Епіфанія у Фівах використовували очерети довжиною 25 см і діаметром 1 см, які обрізали впродовж зношення. Для старого пір'я використовували дерев'яні подовжувачі. Чорнило в коптському Єгипті виготовляли традиційним способом — із сажі, замішаної на гуміарабіці. Чорнило розчиняли водою в пропорції 2:1. Для пергаменту використовували залізисті чорнила, які глибоко в'їдались у його поверхню, але вицвітали згодом, набуваючи червонувато-коричневого забарвлення. Червоне чорнило для ініціалів робили з вохри або кіновару, для мініатюр використовували пурпур, золото та срібло. Рядки на папірусі розграфлювали свинцевим коліщатком, а на пергаменті лінії проводили тупим боком складаного ножа, що залишав вдавлені сліди.
Форми книг
Практично всі коптські книги мають форму кодексу. Найдавніші єгипетські кодекси датуються II століттям, вони могли бути як пергаментними, так і папірусними. Сувоїв збереглося тільки шість, все з текстами ахмімським говором, християнського змісту. У Наг-Хаммаді були виявлені 13 добре збережених кодексів IV століття, а [en] придбав приблизно 20 коптських кодексів III—IV століть, серед яких папірус з найдавнішим текстом Євангеліє від Іоанна, написаний бойхарським говором (раніше не було відомо про бохайрські тексти, створені до IX століття).
Ранні папірусні кодекси складалися з не більше 50 аркушів, що були обгорнуті в один зошит, тобто їхній обсяг не перевищував 200 сторінок: оскільки палітурка була м'якою — шкіряною на папірусній основі, — за більшої товщини блоку на корінець було велике навантаження. Формати кодексів різноманітні — від квадратних з довжиною сторони 10—15 см до форми подвійного квадрата, тобто з відношенням висоти до ширини 2:1, з висотою приблизно 30 см. Квадратна форма листа пояснювалася крихкістю папірусу, тому в часто використовуваних книг робили максимально широкими поля, а текст записували в одну колонку. Текст на пергаментних кодексах писали у дві колонки. Спочатку інформацію про книгу, включаючи назву, писали в самому кінці — ця традиція залишилася від книг-сувоїв, але досить швидко заголовки стали писати на першому аркуші, а в кінці залишився колофон, у якому іноді повідомлялася інформація про власника книги або переписувачів і оформлювачів. Знаки пунктуації копти запозичили в греків, але з часом вони перетворилися у форму орнаментації. Крапка з'явилася тільки в X столітті, її оформляли як квітку або плетену розетку. У ранніх рукописах застосовувався Crux ansata, схожий до стародавнього анкху, його ставили на полях, у кінці тексту або ж він займав окремий лист з багатою орнаментацією. Коптський хрест з'явився в рукописах із IX століття.
Оформлення. Обкладинка
До V століття текст практично ніяк не прикрашали, це пояснювалося монастирськими аскетичними вимогами; втім, вони не поширювалися на якість матеріалу для письма й палітурки. У «Житії Пахомія Великого» говориться:
Він також навчав братів не звертати увагу на привабливість і красу цього світу, чи то хороша їжа, або одяг, або приміщення, або красиво оформлені книги..
Тільки з VI століття починають прикрашати книги книг, але до VIII століття вона була скупа й аскетична. З VI століття з'являються ініціали на полях, спочатку просто у вигляді букв великого розміру, без прикрас. Крім геометричного й рослинного орнаменту застосовувалися зображення тварин, особливо голубів, зайців, собак, кіз, газелей, левів і фантастичних істот. Тварини могли з'єднуватися з орнаментальною в'яззю та ініціалами. Загалом, в коптській книжковій ілюмінації мініатюра займала незначне місце порівняно з орнаментами.
Найдавніші збережені палітурки датуються кінцем III — початком IV століття. Коптські палітурки діляться на два основні типи: дерев'яні та шкіряні. Дерев'яні могли частково або повністю обтягуватись шкірою; прототипом такої палітурки були вощені таблички, скріплені металевими кільцями або нитками, з поглибленою центральною частиною (покритою воском) й опуклими краями. Коптське палітурне мистецтво сильно повпливало на палітурне ремесло і в Європі, і на Сході. Дерев'яна палітурка, обшита шкірою, зроблена за тим же зразком, що й коптські, відома в Англії ще з VII століття. Найдавніша палітурка, що збереглася там — на Євангелії від Іоанна, що належало Св. Кутберту. Дерев'яні кришки, покриті козячою шкірою, пофарбованою в червоний колір (саме такою шкірою, яка використовувалась в Єгипті), — це явно не місцева продукція, а імпорт зі Сходу. Коптська манера прикраси палітурок вплинула на іранське книжкове мистецтво — прорізні візерунки на золотому й кольоровому тлі; проте така техніка відома й у середньовічній Німеччині та Франції. Типова для німецьких і англійських книг XV століття схема розташування візерунків на палітурці є прототипом коптського прикрашання.
Дерев'яні палітурки прикрашалися інкрустацією: візерунок на лицьовій дошці був центральним панно з рамкою. В одному з листів, що містяться в Кельнському папірусі, наводиться низка термінів для дерев'яного плетіння. Кришки-дошки називаються поче, центральне панно — пюле (грецизм — «ворота»), рамка — кот («оточення»), інкрустовані прикраси — єпса. З інших документів випливає, що шкіряні палітурки могли виготовляти й самі переписувачі, але дерев'яні палітурки, не кажучи про дорогоцінні з кістки, золота, срібла і каменів, які могли робити тільки фахівці. Для переплетення використовувався термін «прикрашати книгу» (тсано або грецизм космео). В одному з листів майстер повідомляє про посилку замовнику книги, що тимчасово знадобилася тому, просячи повернути її назад, щоб він її «прикрасив», і додає, що «прикрашає» «Апостола».
Під час розкопок на території монастиря архангела Михаїла поблизу Харабет-Хамулу в західній частині Фаюму була знайдена бібліотека добре збережених пергаментних книг VIII—X століть. У 1910—1911 роках Дж. П. Морган купив 52 кодекси, з яких 35 були в палітурках. Усі вони — шкіряні на папірусній основі з тисненими візерунками; 17 з них — різьблені, в тому числі 5 на основі позолоченого, 12 — на основі кольорового пергаменту. Візерунки на палітурках різноманітні, немає навіть двох тотожних, при цьому помітно, що вони — продукт єдиної школи.
Зберігання книг
[en] в монастирях коптів не мають аналогів — це закладені зовні віконні прорізи, в які вбудовувалися полички; іноді такі ніші забезпечувалися дверцятами. Тому термін, що означає книжкову шафу, коптською мовою дослівно — «вікно книг». Якщо книгозбірня була невелика, кодекси складали на лаву. Відома як мінімум одна палітурка VII століття з ланцюгом — особливо цінні або ті, які мали попит книги [ru], щоб їх не можна було винести. Проти розкрадання книг були спрямовані прокльони, записані в колофон рукописи. Характерно, що прокляття були дієвими ще в XIX столітті: Г. Бруґш у Ваді-Натруні не зміг купити жодного рукопису, в якому містилася подібна анафема.
Щоб уникнути розриву біля корінця, копти охороняли книги від занадто сильного розгинання: томи нерідко забезпечувалися шкіряним ремінцем, що з'єднує протилежні кришки палітурки. Ремінець натягувався, коли книгу розкривали, й не давав їй розігнутися зовсім. Пюпітри для читання мали форму двох площин, що сходяться під тупим кутом для утримування книги розкритою та не давали розірвати корінець.
Специфіка книжкової культури Єгипту — в приховуванні книг у пустелі заради їхнього збереження. Традиція виникла ще в період переслідувань римською владою християн, а потім — язичників і єретиків християнами; пізніше на монастирі нападали пустельні племена та їм загрожували війни. У подібних випадках власники прагнули закопати книги, тому багато бібліотек ранньосередньовічного Єгипту добре збереглися. Найчастіше рукописи загортали в тканину й поміщали в глечик, як сталося з бібліотекою Наг-Хаммаді й зборами ченця Файбамона (п'ять кодексів). Маніхейська бібліотека була захована в дерев'яній скрині, причому кожен кодекс був ще затиснутий двома дошками. Так само зберігалися й бібліотеки в занедбаних монастирях, наприклад, в Едфу.
Читацьке середовище
Грамотність
До створення алфавіту грамотність єгиптян була дуже низькою, що пояснювалося як закритим характером інтелектуальної культури, так і складністю засвоєння писемності. Після створення коптського письма діячі коптської церкви наполягали на необхідності освіти, а Пахомій Великий включив у свій монастирський устав вимогу до монахів вміти читати й писати.
Оцінити ступінь поширення грамотності серед коптів складно. Офіційною мовою Єгипту до початку VIII століття була грецька, відповідно, вона була престижною, а все, що виходило за межі грецької культури, вважалося неписьменністю («аграммата»). Від римського періоду залишився документ — петиція дев'яти жерців храму Кроноса (Петбе), з яких восьмеро були ігуменами З грецької — «ведучий»; напевно, категорія розряд вищого жрецтва., а один був писцем-«граматиком». Однак петиція була підписана тільки одним ігуменом, оскільки інші «не знають грамоти». Таким чином, освічені єгиптяни — носії традиційної культури (в тому числі писар) — також вважалися неписьменними. Отримати уявлення про число грамотних коптів можна тільки після вивчення ділових документів, а точніше — підписів осіб, що видають документ, і свідків.
Розквіт коптської документалістики припав на VIII століття, від якого дійшла переважна більшість документів, а також епіграфічних пам'яток: візантійська адміністрація з грецьким діловодством припинила існувати, а нова — арабська — ще не встигла створитися. Формуляри залишилися колишніми, так само як юридичні формули та термінологія, запозичена з грецької мови, тобто коптська мова була просто допущена в адміністративну сферу. А процес заміни грецького й коптського діловодства арабським вимагав докорінної перебудови.
Найбільший коптський документальний фонд був виявлений у Джемі (район Фів) й датований другою половиною VIII століття. На думку Франка Штайнмана, число грамотних коптів у той період могло досягати 40—50%, причому у відповідних соціальних групах цей відсоток був набагато більший. Серед духовенства грамотних було 78%, а в середовищі сільської адміністрації — 32%. Водночас більшість землевласників, які фігурували в документах, були неграмотні. Серед представників нижчих станів, які жили поблизу монастирів, відсоток грамотних був вищий — в одному з документів згадується грамотний пастух. Листування простих людей велося зазвичай на остраконах із глини або вапняку; тематика була різноманітна, особливо багато цікавого матеріалу дають ділові записки та прохання, адресовані родичам або сусідам.
Є також свідчення грамотності жінок — під час розкопок виявлені документи й листи, створені жінками, в тому числі переписані ними власноруч. Почерк і манера письма при цьому нічим не відрізняється від почерку на документах, написаних чоловіками. У Євсевія Кесарійського наводяться відомості про жінок-каліграфів, яких брали на роботу в грецькі скрипторії, а в документах згадуються також і коптські жінки, які переписували книги на замовлення.
Приватні книжкові зібрання. Книжковий обмін
Власники приватних книжкових зібрань згадуються у святоотецькій літературі IV — першої половини V століття. Євагрій Понтійський мав колекцію «канонічних і чудових книг», які були спалені під час переслідування оригенізму. Пафнутій Скитський був одного разу звинувачений у крадіжці книги у свого товариша-ченця, який підкинув свою книгу в келію.
Свідчення існування приватних книжкових зібрань у коптів зберігаються в женевській [en] та інших музейних зібраннях Європи й США. У Женеві зберігаються 20 книг IV століття, що походять з невідомого місця у Верхньому Єгипті. Колись це була єдина бібліотека якоїсь освіченої людини. Туди входили: грецькою мовою — частина «Іліади», «Похмурець» Менандра, «Гомілія» Мелитона, апокриф «», апокрифічне листування апостола Павла з коринфянами, 11-а ода Соломона, уривки з літургії, кілька копій Євангелія від Луки й від Іоанна, Псалми 33-й і 34-й, Діяння апостолів та різні послання апостолів; коптською мовою — частина Буття й Второзаконня, Вихід, Притчі, книги пророків Осії, Єремії, Варуха, Євангелія від Матвія та від Іоанна, Послання до Римлян. Книги були в шкіряних палітурках на папірусній основі, більшість із них переписано на папірусі, деякі — на пергаменті.
У 1920-ті роки в Гізі, неподалік від пірамід, у глечику були знайдені п'ять пергаментних томів малого формату (9—13 см заввишки) разом з монетами 527—602 років. З колофонів випливає, що вони належали ченцеві — брату Фойбамону — й були переписані на його замовлення каліграфом (свідоцтво, що монахи могли мати книги в особистій власності). Усі книги — коптською мовою. У 1-й кодекс входили Послання Павла і Євангеліє від Іоанна, в 2-й — Діяння Апостолів і Євангеліє від Іоанна, в 3-й — Псалми 1—50 і частина Євангеліє від Матвія, в 4-й — Псалми 51—151, у 5-й — апокрифічне листування Ісуса з Авгаром, апокрифічне послання Павла, Екклезіаст, Пісня над піснями й Рут. Збереглися й книжкові списки на остраконах і папірусах. В основному це опис майна, заповіту, рідше — каталоги бібліотек або списки книг, що посилають для обміну.
Оскільки книги складали величезну матеріальну цінність, ними обмінювалися для копіювання або вивчення. На одному з остраконів збереглася записка з проханням надіслати Книгу пророка Єремії, «щоб я прочитав її». При взятті рукопису в тимчасове користування зазвичай домовляються про термін повернення. У приватному листуванні зустрічаються вибачення за прострочення. Точний термін повернення книги — через два дні — написано на листі з Медінет-Абу, автору якого був потрібний медично-магічний довідник. Якщо книгу запозичив малознайомий чоловік — була потрібна рекомендація.
Бібліотеки
Основним типом коптських бібліотек були книжкові зібрання при церкві й монастирі. Монастирські бібліотеки були частиною храмового майна й повинні були знаходитися безпосередньо в церкві. Однак, зважаючи на небезпеку набігів і розграбування ризниці, за винятком книг, необхідних при повсякденному богослужінні, бібліотека містилася разом з іншими цінностями в укріпленій вежі «касрі». Під час розкопок монастиря Макарія Великого у Ваді-Натруні на другому поверсі вежі було знайдено приміщення бібліотеки. Його можна було відразу впізнати за віконними прорізами з вправленими дерев'яними полицями. Розглядався сховок, розташований між підлогою книгосховища й стелею приміщень першого поверху; там же знайшлися залишки бібліотеки коптською та арабською мовами; рукописи були складені в кошики.
Майже єдине письмове джерело для визначення складу коптських бібліотек — нечисленні каталоги, а також колофони рукописів, що містять відомості про замовника та виконавця даної роботи. Однак докладні колофони стали частиною коптської книжкової культури тільки під арабським впливом. Там називався монастир або навіть конкретна церква й отець-економ. Сама бібліотека не згадувалася, оскільки пожертвування в монастир книги було благодійним. Утім, в одному рукописі гомілій згадується допомога вченого бібліотекаря й використовується сам термін «бібліотека», причому в контексті, з якого випливає, що вона поєднувала функції книгосховища та скрипторію.
Склад бібліотек
Поповнення церковних і монастирських бібліотек здійснювалося трьома шляхами: покупкою, даруванням і переписуванням на місці. Друге й третє найчастіше збігалося, оскільки благодійник замовляв книгу тому ж монастирю, в який робив внесок. Імператор Зенон виділив монастирю Св. Макарія щорічну субсидію, яка, судячи з усього, призначалася саме для поповнення бібліотеки. Проте пізніше бібліотеку повністю знищили. Найранішим свідченням наявності бібліотек у Ваді-Натруні є колофон у Ватиканському сирійському рукописі 576 року, в якому йдеться про те, що настоятель Феодор купив рукопис «для розгляду, читання й духовного повчання». Настоятелі та ченці могли на власні кошти або власноручним переписуванням поповнювати бібліотеки своєї обителі, як було в Білому монастирі в 986 році. Група ченців у середині XII століття замовила на власні кошти збірку духовних повчань у бібліотеку свого монастиря, й таких випадків чимало.
Найпоширенішим було подарування книг, яке в одному з колофонів називається «даром, більш обраним, ніж усі дари неба». Оскільки книга була дуже дорогою, то вона могла бути подарунком від цілої родини. Серед благодійників часто були жінки. Зустрічалися складніші схеми: на замовлення дарувальника копіювалася книга, що зберігається в монастирі, для пожертви копії в інший монастир. Близько 1118 року чернець Білого монастиря Георгій замовив для якоїсь церкви (її назва не збереглась) переписати [en] із рукопису, що зберігається в монастирі, писареві-монаху Віктору цього ж монастиря. З колофону випливає, що Георгій спорудив церкву на свої гроші та дбав про службу в ній.
Для ченців перепис книг був не тільки послухом, а й внеском у майно обителі. У колофоні рукопису X століття з невідомого монастиря, що містить проповіді та послання патріарха Шенуди, зазначено, що «цей великий том переписаний ченцями, оскільки книга, яка в них була, сильно зносилася».
Дарувальники могли купувати й готові рукописи для вкладу в монастир. Складна історія сталася з одним Псалтирем: він був переписана дияконом Сусинне на початку XII століття, через багато років куплений якимось Птукесом і пожертвуваний у Білий монастир. Під час набігу [en] на Єгипет в 1167 році він потрапив до тюркських солдатів, очевидно, після розграбування Білого монастиря, потім був викуплений у них якимось Абу-Насром і в 1172 році подарований ним, ймовірно, тому ж Білому монастирю.
Статус і функціонування бібліотек
Монастирські бібліотеки мали подвійний статус — духовний і економічний. Бувши частиною церковного майна, книжкові зібрання входили в компетенцію отця-економа, тому в деяких колофонах приношення книгами адресується саме економату монастиря. Відповідно, економ найчастіше був і бібліотекарем, оскільки бібліотека була ще й господарським архівом; монастирські писарі вели й господарську документацію даної обителі. Зокрема збереглося чимало документів про дарування монастирям дітей зі стандартною формулою:
Я дав його (тобто дарчий документ) нашому батькові єпископу, щоб він помістив його в бібліотеку святого монастиря, щоб, якщо перешкодять хлопчикові бути рабом святого монастиря, його (тобто документ) пред'явили.
Коптські монастирські бібліотеки були абсолютно ізольовані від зовнішнього світу: в колофонах і маргіналіях згадуються й читачі-миряни. Багато коптських і сирійських вчених використовували матеріали бібліотек Єгипту для написання своїх праць, як-от з його [en]» і Макарій — автор коптського «Номоканона». Деякі любителі книг, вступаючи в монастир, робили своїм послухом доведення до ладу бібліотек. Наприклад, наприкінці XII століття в [en] був монах, «що заслужив добру пам'ять», оскільки переплів і реставрував майже 100 книг.
Склад книжкових зібрань
Збереглися три коптські книжкові списки: один на шматку папірусу, який робить неможливим ототожнення бібліотеки, другий — на остраконі, третій — на стінах приміщення бібліотеки. Список на остраконі зберігся найкраще: він був куплений у Луксорі в 1888 році в торговця старовиною. Це шматок вапняку неправильної форми з максимальними розмірами 18,5 × 24,5 × 2,8 см, списаний з обох сторін: на лицьовій стороні — у дві неправильні колонки, розділені лінією, причому рядки йдуть в напрямку найбільшого розміру, на звороті — суцільним текстом, причому рядки йдуть в напрямку від меншого розміру. За палеографічними даними його датують кінцем VII — початком VIII століття. Укладач його — т.зв. Калапесій. Монастир, якому належала бібліотека, мабуть, розташовувався поблизу Накади.
У списку на остраконі перераховані 80 книг, причому 33 — в первинному списку, який двічі доповнювався. У первинний список входять декілька книг Старого й Нового Заповітів, а також лекціонарії й статут Пахомія, настанови Афанасія Олександрійського й мартиролог апи Філофея. У списку поповнень із 25 пунктів книги різноманітніші за змістом: це житіє й книга з історії церкви. У другому доповненні вказані 22 книги, в тому числі Книги Йова, Данила, Притчі, проповіді, мартирологи, «маленька (книга) про багатих і бідних» і «лікарська книга». У списку кожен раз вказано писальний матеріал, на якому книга написана; перераховуються чотири види: пергамент, папірус, «папірус старий» і «папірус новий». Два останні терміни незрозумілі. У списку під № 48 згадується палімпсест. Усього в зборах 61 папірусна книга (з них 17 — на «новому», 8 — на «старому» папірусі). Розміри книг не вказувалися, але, якщо вони були малого формату, на це була вказівка (три випадки: № 32, 75, 79).
Уривок каталогу на папірусі був знайдений Фліндерсом Пітрі у Фаюмі в 1889 році. Він має заголовок «Список книг, які ми розмітили». Збереглося перерахування 105 рукописів — 16 книг Старого завіту (з них вісім Псалтирів), приблизно десять — Нового Заповіту, 44 лекціонарії, [en], гомілії. Близько десятку книг — грецькою мовою. Як і в каталозі на остраконі, вказано матеріал — папірус або пергамент.
Бібліотека Білого монастиря
[en] розташований у 8 км на північний захід від Согаґу, це один із найстаріших єгипетських монастирів: він був заснований приблизно в 350 році святим Пжолем, дядьком знаменитого апи Шенуте. Свою назву він отримав вже в арабську епоху, оскільки був споруджений з тесаного вапняку. Його бібліотека, мабуть, була однією з найбільших, якщо не найбільшою за обсягом коптською бібліотекою. Її залишки були виявлені в 1883 році Г. Масперо. У той час вона складалася з пергаментних аркушів і обривків, яких було понад 4000; це все, що залишилося після розпродажу у XVIII столітті. Більшість рукописів, знайдених Масперо, було придбано паризькою Національною бібліотекою, інші розійшлися в музеї Берліну, Лондона, Лейдена й потрапило в руки торговців реліквіями.
Масперо не звернув уваги на залишки написів на стінах бібліотеки. Тільки навесні 1903 року англійський канонік В Англіканській церкві — штатний священнослужитель єпархіального кафедрального собору.В. Олдфілд під час відвідування руїн обителі списав графіті та написи. У маленькій кімнаті (12,5 кв. м), розташованій на північний схід від церкви, виявився каталог монастирської бібліотеки, написаний прямо в книгосховищі на тих місцях, де розташовувалися полички та ніші з книгами. Написи збереглися дуже погано, але дозволили зрозуміти логіку розташування книг і їхній приблизний склад. Біля північної стіни розташовувалися полиці з текстами Нового Заповіту, біля східної стіни — гомілетика й церковна історія, в західній — агіографія. Хоча біля південної стіни написи не збереглися, за порядком там повинні були розташовуватися книги Старого Заповіту. Час складання каталогу невідомий, але на початку кожного розділу бібліотекар написав коротку молитву за самого себе; його ім'я — апу Клавдій, син Палеу Місхіна.
У збереженій частині написів на північній стіні згадуються 109 рукописів Євангелія у футлярах і 10 — без футлярів, а також Послання й Діяння апостолів. На східній стіні написи збереглися найгірше — це якісь послання та праці єпископів, а також невідома книга з історії. На західній стіні вказано житія [ru], Севера Антіохійського, , [en], апи Паміна, , апи Іллі, апи Авраама, апи Зиновія, апи Матвія, Кирила, Шенуте (8 примірників), апи Аполло, апи Пахомія (20 примірників), апи Марка, апи Мойсея (2 примірники), Матвія Бідного, апи Симона, Кипріяна Антіохійського, апи Самуїла, апи Феодора, апи Хеміме, апи Пахома з Хорсіесе і Феодором, 24 старців Скиту, апокрифічні діяння апостолів. Крім того, згадуються твори Виси (наступника Шенуте) про воскресіння й про «нашого батька апу Шенуте» та книга «Давид-цар» (13 примірників, очевидно, Псалми). Майже всі ці твори зберіглися до наших днів, причому у фрагментах і списках саме з Білого монастиря.
У 1972 році професор Тіто Орланді (Римський університет Ла Сапієнца) оголосив про початок проєкту реконструкції бібліотеки Білого монастиря, який поступово здійснюється.
Примітки
- Еланская, 1987, с. 22.
- Kahle, 1954, с. 265.
- Еланская, 1987, с. 22—23.
- Еланская, 1987, с. 24—25.
- Еланская, 1987, с. 25.
- Еланская, 1987, с. 26.
- Еланская, 1987, с. 29—30.
- Еланская, 1987.
- , с. 30.
- Еланская, 1987, с. 28—30.
- Еланская, 1987, с. 60.
- Еланская, 1987, с. 34.
- Еланская, 1987, с. 33—34.
- Еланская, 1987, с. 35.
- Еланская, 1987, с. 36.
- Еланская, 1987, с. 37.
- Winlock-Crum, 1926, с. 94.
- Еланская, 1987, с. 38.
- Еланская, 1987, с. 39.
- Еланская, 1987, с. 42.
- Еланская, 1987, с. 48.
- Еланская, 1987, с. 50.
- , с. 68.
- Еланская, 1987, с. 50—51.
- Еланская, 1987, с. 52.
- Cockerell, 1932, с. 3.
- Cockerell, 1932, с. 12.
- Winlock-Crum, 1926, с. 92.
- Cockerell, 1932, с. 6.
- Еланская, 1987, с. 73.
- Еланская, 1987, с. 73—74.
- Еланская, 1987, с. 71.
- Еланская, 1987, с. 75.
- Еланская, 1987, с. 76.
- Steinmann, 1971.
- Steinmann, 1974.
- Winlock-Crum, 1926, с. 192—193.
- White, 1932, с. 215.
- Еланская, 1987, с. 78.
- Crum, 1902, с. 45.
- Crum, 1902, с. 46.
- Еланская, 1987, с. 81.
- White, 1933, с. 68.
- Еланская, 1987, с. 83.
- White, 1926, с. XXII—XXIII.
- Lantschoot, 1929, с. 170—172.
- Lantschoot, 1929, с. 110.
- Lantschoot, 1929, с. 71—72.
- Lantschoot, 1929, с. 138—139.
- Lantschoot, 1929, с. 153—155.
- Lantschoot, 1929, с. 173—177.
- Lantschoot, 1929, с. 148—149.
- , с. 87.
- White, 1932, с. 392.
- Еланская, 1987, с. 91.
- Еланская, 1987, с. 91—92.
- Еланская, 1987, с. 94.
- Еланская, 1987, с. 94—95.
- (італ.). Unione Accademica Nazionale. Архів оригіналу за 9 лютого 2016. Процитовано 5 січня 2015.
Література
- Коптская рукописная книга // Рукописная книга в культуре народов Востока : очерки. — М. : Наука, Гл. ред. вост. лит-ры, 1987. — Т. 1 (7 липня). — С. 20—103.
- Cockerell D. The Development of Bookbinding Methods. Coptic Influence // The Library. — 1932. — Т. 13 (7 липня). — С. 1—19.
- Crum W. E. Coptic ostraca from the collections of the Egypt exploration fund, the Cairo Museum and others. — L. : London, Sold at the offices of the Egypt exploration fund [etc.], 1902. — 265 p.
- Bala'izah. Coptic Texts from Deir El-Bala'izah in Upper Egypt. — Oxford : Griffith Institute, Ashmolean Museum, Oxford University Press, 1954. — Т. I. — 890 p.
- Lantschoot A. van. Recueil des Colophons des Manuscrits Chrétiens d'Egypte. — Louvain : J.B. Istas, 1929. — Т. I: Les Colophons Coptes des Manuscrits Sahidiques, Fascicule 1: Textes & Fascicule. — 224 p.
- Steinmann F. Wie gross war die Zahl der schreibkundigen Kopten? // Klio. Beiträge zur alten Geschichte. — 1971. — 7 липня.
- Steinmann F. Die Schreibkenntnisse der Kopten nach den Aussagen der Djeme-Urkunden // Studia coptica. — 1974. — 7 липня.
- White H. G. The Monasteries of the Wâdi 'n Natrûn. — N.Y. : Metropolitan Museum of Art, 1926. — Т. 1: New Coptic Texts from the Monastery of Saint Macarius. — 380 p. — (Publications of the Metropolitan Museum of Art. Egyptian Expedition. 2)
- White H. G. The Monasteries of the Wâdi 'n Natrûn. — N.Y. : Metropolitan Museum of Art, 1932. — Т. 2: The History of the Monasteries of Nitria and of Scetis. — 552 p. — (Publications of the Metropolitan Museum of Art. Egyptian Expedition. 7)
- White H. G. The Monasteries of the Wâdi 'n Natrûn. — N.Y. : Metropolitan Museum of Art, 1933. — Т. 3: The Architecture and Archaeology. — 272 p. — (Publications of the Metropolitan Museum of Art. Egyptian Expedition. 8)
- Winlock H. E., Crum, W. E. The Monastery of Epiphanius at Thebes. — N.Y. : Metropolitan Museum of Art, 1926. — Т. I. — 386 p. — (Publications of the Metropolitan Museum of Art. Egyptian Expedition, 3)
Посилання
- (англ.). Universiteit Leiden. Архів оригіналу за 11 жовтня 2007. Процитовано 8 січня 2015.
- (італ.). Unione Accademica Nazionale. Архів оригіналу за 9 лютого 2016. Процитовано 8 січня 2015.
- (англ.). WorldPress.com. Архів оригіналу за 3 вересня 2011. Процитовано 8 січня 2015.
- (фр.). Архів оригіналу за 17 квітня 2021. Процитовано 8 січня 2015.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Koptska knizhkova kultura pryame prodovzhennya davnoyegipetskoyi ta greckoyi knizhkovih tradicij u piznoantichnomu j serednovichnomu Yegipti Koptska mova ta literatura datuyutsya kincem III stolittya u zv yazku z poyavoyu pisemnih pam yatok isnuvali ta rozvivalisya yak minimum do XIV stolittya Pislya cogo kopti perehodyat na arabsku movu hocha v oficijne dilovodstvo vona bula vvedena she u 706 roci Popri te sho koptska mova mistit u sobi ponad desyat govoriv ta govirok yak literaturni vikoristovuvalis v osnovnomu tri ahmimskij sayidskij bohajrskij ostannij peretvorivsya v movu bogosluzhin Knizhkova intelektualna kultura koptiv rozvivalas do kincya XVIII stolittya u viglyadi ukladannya slovnikiv i gramatik praktichno perehodyachi v naukovu koptologiyu Kopti hristiyani duzhe rano zasvoyili formu knigi kodeksu spochatku papirusnoyi piznishe pergamentnoyi a takozh stvorili paliturne virobnictvo yake chastkovo vplinulo na rannoserednovichne knizhkove oformlennya v Yevropi ta na musulmanskomu shodi Zavdyaki osoblivostyam klimatu Yegiptu zbereglas znachna kilkist koptskih rukopisiv III IV stolit praktichno v originalnomu viglyadi a takozh dekilka rannoserednovichnih knizhkovih zibran vlasniki yakih zakopali yih u pisok pusteli shob zberegti vid znishennya Liturgijnij kodeks VII stolittya z en LuvrViniknennya koptskoyi movi j literaturiKoptskij tekst na derev yanih tablichkah Rimskij period El Harga arheologichnij muzej Z kincya IV stolittya do n e derzhavnoyu movoyu Yegiptu stala grecka vona zberigala cej status i v epohu rimskogo zavoyuvannya ta ru Grecka mova vikoristovuvalasya kulturnoyu ekonomichnoyu j politichnoyu elitoyu suspilstva odnak tradicijni eliti provincijne zhrectvo zberigali davnoyegipetsku movu ta demotichnu pisemnist yaka vikoristovuvalasya dlya dokumentalnih zapisiv a takozh medichnih i magichnih tekstiv ridshe hudozhnoyi literaturi Demotichnij list buv ukraj skladnim i vimagav bagatorichnogo vivchennya a krim togo demotika unemozhlivlyuvala pereklad greckoyi literaturi osoblivo hristiyanskoyi z yiyi osoblivoyu terminologiyeyu Sami yegiptyani viznavali nezaperechnu zruchnist prostotu j tochnist greckogo alfavitnogo pisma Pershi vidomi sprobi zapisu yegipetskogo tekstu greckim alfavitom datuyutsya III stolittyam do n e U greckomu Gamburzkomu papirusi 627 zapisanomu u 246 245 rokah do n e ye vstavka yegipetskoyu movoyu Do cogo zh chasu vidnositsya fragment greko yegipetskogo slovnika de yegipetski slova napisani greckimi bukvami V Abidoskomu hrami zbereglosya odne grafiti napisane yegipetskoyu movoyu za dopomogoyu greckih bukv blizko 200 roku do n e Vid pershih stolit nashoyi eri zbereglosya ponad desyat tak zvanih starokoptskih tekstiv arhayichnoyu yegipetskoyu movoyu zapisanih greckim alfavitom Yedinogo koptskogo alfavitu ne isnuvalo kozhen perepisuvach koristuvavsya individualnim naborom dodatkovih demotichnih znakiv yakimi dopovnyuvalasya grecka abetka Yedinij alfavit i normi orfografiyi rozrobili perekladachi Bibliyi Pershi perekladi Svyatogo Pisma buli zrobleni sayidskim dialektom yakij v tu epohu mabut buv movoyu osvichenih yegiptyan Na osnovi cih perekladiv vinikla v III stolitti persha literaturna koptska mova sayidskij dialekt yakim koristuvavsya najviznachnishij koptskij pismennik nastoyatel Bilogo monastirya Shenute zhiv mizh 333 i 451 rokami Koli v Rimskij imperiyi hristiyanstvu buv danij oficijnij status to v Yegipti buli zasnovani pershi monastiri v tomu chisli v en v 320 roci Monastiri stali centrami utvorennya j poshirennya novoyi intelektualnoyi kulturi koptskoyi hristiyanskoyi Tematika i zmist koptskoyi literaturiPapirusnij kodeks II z Biblioteki Nag Hammadi Tema ru Koptskij muzej Odniyeyu z golovnih osoblivostej pochatkovogo etapu rozvitku koptskoyi knizhkovoyi kulturi v III V stolittyah bulo absolyutne perevazhannya perekladnoyi literaturi z greckoyi movi Hocha koptska mova vklyuchaye p yat govoriv i blizko 10 govirok na pismi v period isnuvannya movi zafiksovano tilki dva sayidskij i subahmimskij yaki do pevnoyi miri zmagalis odin z odnim Koptskij pereklad Svyatogo Pisma mabut buv vikonanij she v III stolitti Odnak z hristiyanskoyu tradiciyeyu konkuruvali gnosticizm i manihejstvo chiyi teksti skladayut znachnu chastinu literaturi rannoyi koptskoyi literaturi Koptskij gnostichnij fond vklyuchav Yevangeliye Apokalipsis apokrifichni diyannya apostoliv traktati poslannya povchannya tlumachennya Do IV stolittya vidnosilas misionerska diyalnist maniheyiv u dolini Nilu Manihejski tvori zbereglis zdebilshogo v koptskih perekladah IV V stolit Cherez aktivnist yegipetskih hristiyan gnostichni ta manihejski gromadi znikli do kincya V stolittya zavdyaki comu zbereglis biblioteki shovani v piskah pusteli Harakterno sho gnostichni praci majzhe vsi stvoreni sayidskim dialektom a manihejski subhmimskim Bilshist cih tvoriv buli ranishe nevidomi nauci abo vidomi lishe v urivkah ta zgadkah greckih avtoriv Originalna koptska literatura kilkisno zavzhdi bula menshoyu za perekladnu U rannij period yiyi znachennya bulo lishe praktichnim Pershim vidomim pismennikom buv Pahomij Velikij zasnovnik pershih monastiriv Zhanri koptskih tvoriv togo chasu statuti povchannya propovidi ta poslannya Najchastishe voni stosuvalis vnutrishnogo monastirskogo zhittya vidnosin monastiriv mizh soboyu ta z naselennyam Do IV V stolit vidnosyatsya koptski pisemni pam yatki cerkovno istorichnogo zmistu Z greckoyi perekladalis soborni postanovi spiski uchasnikiv soboriv ale najohochishe opovidi pro nih yaki rozvivali hudozhnyu uyavu ta plavno spoluchalis iz romannimi syuzhetami Liturgijnij koptskij tekst z arabskim perekladom Ps 119 102 XV stolittya Ilyustraciya z Palaeography Notes upon the History of Writing and the Medieval Art of Illumination Antichna naukova tradiciya v koptskij pisemnosti predstavlena vsogo dvoma tekstami napivfolklornim Fiziologom i traktatom Pro samocviti Yepifaniya Kiprskogo Golovnimi v danih tvorah buli hristiyansko alegorichni tlumachennya Svoyeridnoyu sumishshyu magiyi numerologiyi ta filologiyi buv mistiko filosofskij traktat Pro potayemni sensi greckih bukv api Sebi V VI stolittya stvorenij pid vplivom praci Gorapollona pro yegipetski iyeroglifi Tayemnici yegipetskih pismen mabut kinec IV stolittya zberigsya lishe v greckomu perekladi Pislya arabskogo zavoyuvannya v literaturu shirshe pronikayut folklorni zapozichennya i vinikaye poeziya Oskilki zijshla nanivec avtoritarna rol derzhavnoyi cerkvi poshiryuyutsya svitski syuzheti ta vidrodzhuyetsya zhanr romanu legendi Buv stvorenij yazichnickij Roman pro Kambisa yakij ospivuye vijskovu doblest yegiptyan i faraona yakogo zahishayut Amon ta Apis cej syuzhet shozhij na cikl pro Petubastisa IX VIII stolit do n e zberezhenogo v demotichnih papirusah Isnuvav i Roman pro Oleksandra perekladenij z greckoyi Koptska poeziya podibna do davnoyegipetskoyi vona pozbavlena rozmiru j rimi ta buduyetsya na ritmiko smislovij osnovi vona priznachalas dlya spivu abo rechitativu na pevnij vzircevij manir yakij vkazuvavsya po osoblivomu Do XIV stolittya osnovnoyu cerkovnoyu movoyu staye bohajrskij govir i pochinayetsya postupove vidmirannya zhivoyi koptskoyi movi yake roztyagnulos na stolittya Ce prizvelo do stvorennya koptskoyi filologiyi ta specifichnogo zhanru listvici U shirokomu sensi posibnik dlya vdoskonalennya predstavlenoyi slovnikami ta gramatikami suprovodzhenimi arabskimi poyasnennyami U seredini XIII stolittya Ioan Samanduskij pisav Oskilki koptska mova znikla z vzhivannya batki vzhe sklali listvicyu v yakij zibrali vsyu movu vsi yiyi imena ta diyeslova shob stvoriti posibnik dlya perekladu Ci vsi posibniki buli shozhi na slovniki enciklopediyi rozdileni za tematichnim principom ta buli zapisani na papirusah she z XVIII stolittya do n e Na koptskih filologiv vplivala arabska kultura a ostanni taki praci vzhe bezposeredno zmikalis znakovoyu koptologiyeyu ostannij tvir tradicijnogo zhanru gramatika Tuki bula nadrukovana v 1778 roci Knizhkova tehnikaKoptskij ostrakon VII stolittya ru Koptski knigi stvoryuvalisya v monastiryah de perepisuvalisya yak pravilo na privatne zamovlennya okremi vidlyudniki tezh zaroblyali na zhittya perepisuvannyam rukopisiv U monastirski biblioteki knigi potraplyali cherez podarunki chasto voni vigotovlyalisya v tij zhe oseli dlya yakoyi priznachalisya Okremih skriptoriyiv spochatku ne isnuvalo perepisuvannya zdijsnyuvalosya v kimnatah dlya zagalnih robit shkolah navit keliyah chenciv Lishe v dokumentah pislya X stolittya zgaduyutsya budinki kaligrafiv sho isnuvali v najbilshih monastiryah Material dlya pisma Terminologiya Spochatku koptski knigi vigotovlyali z papirusu Koptska terminologiya dosit riznomanitna dlya pisemnogo materialu vikoristovuvalosya grecke slovo hartes kniga poznachalasya terminom dzhoome Papirus roslina mig nazivatisya po koptski dzhouf abo zapozichenim iz sirijskoyi movi slovom terbejn Slovo papirus u dokumentah zustrichayetsya vsogo lishe odin raz u poslanni Ioanna yepiskopa Shmunu Uprodovzh vprovadzhennya pergamentu slovo hartes stalo poznachati dokument uzagali Papirus buv dosit dorogij tomu dlya privatnih poslan i navchannya pismu vikoristovuvali cherepki ostrakoni ta nepotribni vzhe spisani papirusi U deyakih vipadkah iz papirusu zmivali tekst i vikoristovuvali jogo povtorno palimpsest Dlya vigotovlennya pergamentu v Yegipti vikoristovuvali shkiri ovec i kiz inodi navit gazelej Dlya poznachennya pergamentu vikoristovuvalosya grecke slovo membrana chastishe u formi epiteta do knigi membranon dzhoome ridshe spokonvichne slovo shaar shkira she ridshe termin dzhoome Paperove virobnictvo viniklo u Fayumi v VIII stolitti ale yegipetskij papir dovgij chas buv girshij za sirijskij i bagdadskij Virobnictvo papirusu ostatochno pripinilosya v X stolitti ale pergament buv povnistyu zaminenij paperom tilki do XV stolittya U greko rimsku epohu dlya pisma stali vikoristovuvati ocheret nazva ocheretu perejshla j na znaryaddya pisma po grecki kalamos perejshla v arabsku movu po koptski kash en dosyagali 20 sm u dovzhinu j 1 5 mm v diametri Z III stolittya yih stali rozsheplyuvati sho dozvolyalo vipisuvati tonki liniyi Vidomo sho monahi obiteli sv Epifaniya u Fivah vikoristovuvali ochereti dovzhinoyu 25 sm i diametrom 1 sm yaki obrizali vprodovzh znoshennya Dlya starogo pir ya vikoristovuvali derev yani podovzhuvachi Chornilo v koptskomu Yegipti vigotovlyali tradicijnim sposobom iz sazhi zamishanoyi na gumiarabici Chornilo rozchinyali vodoyu v proporciyi 2 1 Dlya pergamentu vikoristovuvali zalizisti chornila yaki gliboko v yidalis u jogo poverhnyu ale vicvitali zgodom nabuvayuchi chervonuvato korichnevogo zabarvlennya Chervone chornilo dlya inicialiv robili z vohri abo kinovaru dlya miniatyur vikoristovuvali purpur zoloto ta sriblo Ryadki na papirusi rozgraflyuvali svincevim kolishatkom a na pergamenti liniyi provodili tupim bokom skladanogo nozha sho zalishav vdavleni slidi Formi knig Hreshennya Gospodnye Dobre vidno znaki punktuaciyi ta osoblivosti oformlennya koptskogo tekstu bez arabskih elementiv Miniatyura z rukopisu Yevangeliya priblizno 1180 rik Nacionalna biblioteka Franciyi Praktichno vsi koptski knigi mayut formu kodeksu Najdavnishi yegipetski kodeksi datuyutsya II stolittyam voni mogli buti yak pergamentnimi tak i papirusnimi Suvoyiv zbereglosya tilki shist vse z tekstami ahmimskim govorom hristiyanskogo zmistu U Nag Hammadi buli viyavleni 13 dobre zberezhenih kodeksiv IV stolittya a en pridbav priblizno 20 koptskih kodeksiv III IV stolit sered yakih papirus z najdavnishim tekstom Yevangeliye vid Ioanna napisanij bojharskim govorom ranishe ne bulo vidomo pro bohajrski teksti stvoreni do IX stolittya Ranni papirusni kodeksi skladalisya z ne bilshe 50 arkushiv sho buli obgornuti v odin zoshit tobto yihnij obsyag ne perevishuvav 200 storinok oskilki paliturka bula m yakoyu shkiryanoyu na papirusnij osnovi za bilshoyi tovshini bloku na korinec bulo velike navantazhennya Formati kodeksiv riznomanitni vid kvadratnih z dovzhinoyu storoni 10 15 sm do formi podvijnogo kvadrata tobto z vidnoshennyam visoti do shirini 2 1 z visotoyu priblizno 30 sm Kvadratna forma lista poyasnyuvalasya krihkistyu papirusu tomu v chasto vikoristovuvanih knig robili maksimalno shirokimi polya a tekst zapisuvali v odnu kolonku Tekst na pergamentnih kodeksah pisali u dvi kolonki Spochatku informaciyu pro knigu vklyuchayuchi nazvu pisali v samomu kinci cya tradiciya zalishilasya vid knig suvoyiv ale dosit shvidko zagolovki stali pisati na pershomu arkushi a v kinci zalishivsya kolofon u yakomu inodi povidomlyalasya informaciya pro vlasnika knigi abo perepisuvachiv i oformlyuvachiv Znaki punktuaciyi kopti zapozichili v grekiv ale z chasom voni peretvorilisya u formu ornamentaciyi Krapka z yavilasya tilki v X stolitti yiyi oformlyali yak kvitku abo pletenu rozetku U rannih rukopisah zastosovuvavsya Crux ansata shozhij do starodavnogo ankhu jogo stavili na polyah u kinci tekstu abo zh vin zajmav okremij list z bagatoyu ornamentaciyeyu Koptskij hrest z yavivsya v rukopisah iz IX stolittya Oformlennya Obkladinka Yevangelist Luka Koptska miniatyura z evangelistariyu z arabskimi poyasnennyami priblizno 1250 rik Biblioteka Felsa v Parizkomu katolickomu instituti Do V stolittya tekst praktichno niyak ne prikrashali ce poyasnyuvalosya monastirskimi asketichnimi vimogami vtim voni ne poshiryuvalisya na yakist materialu dlya pisma j paliturki U Zhitiyi Pahomiya Velikogo govoritsya Vin takozh navchav brativ ne zvertati uvagu na privablivist i krasu cogo svitu chi to horosha yizha abo odyag abo primishennya abo krasivo oformleni knigi Tilki z VI stolittya pochinayut prikrashati knigi knig ale do VIII stolittya vona bula skupa j asketichna Z VI stolittya z yavlyayutsya iniciali na polyah spochatku prosto u viglyadi bukv velikogo rozmiru bez prikras Krim geometrichnogo j roslinnogo ornamentu zastosovuvalisya zobrazhennya tvarin osoblivo golubiv zajciv sobak kiz gazelej leviv i fantastichnih istot Tvarini mogli z yednuvatisya z ornamentalnoyu v yazzyu ta inicialami Zagalom v koptskij knizhkovij ilyuminaciyi miniatyura zajmala neznachne misce porivnyano z ornamentami Najdavnishi zberezheni paliturki datuyutsya kincem III pochatkom IV stolittya Koptski paliturki dilyatsya na dva osnovni tipi derev yani ta shkiryani Derev yani mogli chastkovo abo povnistyu obtyaguvatis shkiroyu prototipom takoyi paliturki buli vosheni tablichki skripleni metalevimi kilcyami abo nitkami z pogliblenoyu centralnoyu chastinoyu pokritoyu voskom j opuklimi krayami Koptske paliturne mistectvo silno povplivalo na paliturne remeslo i v Yevropi i na Shodi Derev yana paliturka obshita shkiroyu zroblena za tim zhe zrazkom sho j koptski vidoma v Angliyi she z VII stolittya Najdavnisha paliturka sho zbereglasya tam na Yevangeliyi vid Ioanna sho nalezhalo Sv Kutbertu Derev yani krishki pokriti kozyachoyu shkiroyu pofarbovanoyu v chervonij kolir same takoyu shkiroyu yaka vikoristovuvalas v Yegipti ce yavno ne misceva produkciya a import zi Shodu Koptska manera prikrasi paliturok vplinula na iranske knizhkove mistectvo prorizni vizerunki na zolotomu j kolorovomu tli prote taka tehnika vidoma j u serednovichnij Nimechchini ta Franciyi Tipova dlya nimeckih i anglijskih knig XV stolittya shema roztashuvannya vizerunkiv na paliturci ye prototipom koptskogo prikrashannya Zadnya krishka paliturki Kutbertovogo Yevangeliya Britanska biblioteka Derev yani paliturki prikrashalisya inkrustaciyeyu vizerunok na licovij doshci buv centralnim panno z ramkoyu V odnomu z listiv sho mistyatsya v Kelnskomu papirusi navoditsya nizka terminiv dlya derev yanogo pletinnya Krishki doshki nazivayutsya poche centralne panno pyule grecizm vorota ramka kot otochennya inkrustovani prikrasi yepsa Z inshih dokumentiv viplivaye sho shkiryani paliturki mogli vigotovlyati j sami perepisuvachi ale derev yani paliturki ne kazhuchi pro dorogocinni z kistki zolota sribla i kameniv yaki mogli robiti tilki fahivci Dlya perepletennya vikoristovuvavsya termin prikrashati knigu tsano abo grecizm kosmeo V odnomu z listiv majster povidomlyaye pro posilku zamovniku knigi sho timchasovo znadobilasya tomu prosyachi povernuti yiyi nazad shob vin yiyi prikrasiv i dodaye sho prikrashaye Apostola Pid chas rozkopok na teritoriyi monastirya arhangela Mihayila poblizu Harabet Hamulu v zahidnij chastini Fayumu bula znajdena biblioteka dobre zberezhenih pergamentnih knig VIII X stolit U 1910 1911 rokah Dzh P Morgan kupiv 52 kodeksi z yakih 35 buli v paliturkah Usi voni shkiryani na papirusnij osnovi z tisnenimi vizerunkami 17 z nih rizbleni v tomu chisli 5 na osnovi pozolochenogo 12 na osnovi kolorovogo pergamentu Vizerunki na paliturkah riznomanitni nemaye navit dvoh totozhnih pri comu pomitno sho voni produkt yedinoyi shkoli Zberigannya knig en v monastiryah koptiv ne mayut analogiv ce zakladeni zovni vikonni prorizi v yaki vbudovuvalisya polichki inodi taki nishi zabezpechuvalisya dvercyatami Tomu termin sho oznachaye knizhkovu shafu koptskoyu movoyu doslivno vikno knig Yaksho knigozbirnya bula nevelika kodeksi skladali na lavu Vidoma yak minimum odna paliturka VII stolittya z lancyugom osoblivo cinni abo ti yaki mali popit knigi ru shob yih ne mozhna bulo vinesti Proti rozkradannya knig buli spryamovani prokloni zapisani v kolofon rukopisi Harakterno sho proklyattya buli diyevimi she v XIX stolitti G Brugsh u Vadi Natruni ne zmig kupiti zhodnogo rukopisu v yakomu mistilasya podibna anafema Pergamentnij rukopis z Vadi Natrunu jmovirno z Monastirya Sirijciv perepisana mizh 700 i 900 rokami Koptskij tekst zabezpechenij arabskimi poyasnennyami Metropoliten muzej Shob uniknuti rozrivu bilya korincya kopti ohoronyali knigi vid zanadto silnogo rozginannya tomi neridko zabezpechuvalisya shkiryanim remincem sho z yednuye protilezhni krishki paliturki Reminec natyaguvavsya koli knigu rozkrivali j ne davav yij rozignutisya zovsim Pyupitri dlya chitannya mali formu dvoh ploshin sho shodyatsya pid tupim kutom dlya utrimuvannya knigi rozkritoyu ta ne davali rozirvati korinec Specifika knizhkovoyi kulturi Yegiptu v prihovuvanni knig u pusteli zaradi yihnogo zberezhennya Tradiciya vinikla she v period peresliduvan rimskoyu vladoyu hristiyan a potim yazichnikiv i yeretikiv hristiyanami piznishe na monastiri napadali pustelni plemena ta yim zagrozhuvali vijni U podibnih vipadkah vlasniki pragnuli zakopati knigi tomu bagato bibliotek rannoserednovichnogo Yegiptu dobre zbereglisya Najchastishe rukopisi zagortali v tkaninu j pomishali v glechik yak stalosya z bibliotekoyu Nag Hammadi j zborami chencya Fajbamona p yat kodeksiv Manihejska biblioteka bula zahovana v derev yanij skrini prichomu kozhen kodeks buv she zatisnutij dvoma doshkami Tak samo zberigalisya j biblioteki v zanedbanih monastiryah napriklad v Edfu Chitacke seredovisheStela z koptskim napisom Muzej Remera j Peliceusa GildesgajmGramotnist Do stvorennya alfavitu gramotnist yegiptyan bula duzhe nizkoyu sho poyasnyuvalosya yak zakritim harakterom intelektualnoyi kulturi tak i skladnistyu zasvoyennya pisemnosti Pislya stvorennya koptskogo pisma diyachi koptskoyi cerkvi napolyagali na neobhidnosti osviti a Pahomij Velikij vklyuchiv u svij monastirskij ustav vimogu do monahiv vmiti chitati j pisati Ociniti stupin poshirennya gramotnosti sered koptiv skladno Oficijnoyu movoyu Yegiptu do pochatku VIII stolittya bula grecka vidpovidno vona bula prestizhnoyu a vse sho vihodilo za mezhi greckoyi kulturi vvazhalosya nepismennistyu agrammata Vid rimskogo periodu zalishivsya dokument peticiya dev yati zherciv hramu Kronosa Petbe z yakih vosmero buli igumenami Z greckoyi veduchij napevno kategoriya rozryad vishogo zhrectva a odin buv piscem gramatikom Odnak peticiya bula pidpisana tilki odnim igumenom oskilki inshi ne znayut gramoti Takim chinom osvicheni yegiptyani nosiyi tradicijnoyi kulturi v tomu chisli pisar takozh vvazhalisya nepismennimi Otrimati uyavlennya pro chislo gramotnih koptiv mozhna tilki pislya vivchennya dilovih dokumentiv a tochnishe pidpisiv osib sho vidayut dokument i svidkiv Rozkvit koptskoyi dokumentalistiki pripav na VIII stolittya vid yakogo dijshla perevazhna bilshist dokumentiv a takozh epigrafichnih pam yatok vizantijska administraciya z greckim dilovodstvom pripinila isnuvati a nova arabska she ne vstigla stvoritisya Formulyari zalishilisya kolishnimi tak samo yak yuridichni formuli ta terminologiya zapozichena z greckoyi movi tobto koptska mova bula prosto dopushena v administrativnu sferu A proces zamini greckogo j koptskogo dilovodstva arabskim vimagav dokorinnoyi perebudovi Najbilshij koptskij dokumentalnij fond buv viyavlenij u Dzhemi rajon Fiv j datovanij drugoyu polovinoyu VIII stolittya Na dumku Franka Shtajnmana chislo gramotnih koptiv u toj period moglo dosyagati 40 50 prichomu u vidpovidnih socialnih grupah cej vidsotok buv nabagato bilshij Sered duhovenstva gramotnih bulo 78 a v seredovishi silskoyi administraciyi 32 Vodnochas bilshist zemlevlasnikiv yaki figuruvali v dokumentah buli negramotni Sered predstavnikiv nizhchih staniv yaki zhili poblizu monastiriv vidsotok gramotnih buv vishij v odnomu z dokumentiv zgaduyetsya gramotnij pastuh Listuvannya prostih lyudej velosya zazvichaj na ostrakonah iz glini abo vapnyaku tematika bula riznomanitna osoblivo bagato cikavogo materialu dayut dilovi zapiski ta prohannya adresovani rodicham abo susidam Ye takozh svidchennya gramotnosti zhinok pid chas rozkopok viyavleni dokumenti j listi stvoreni zhinkami v tomu chisli perepisani nimi vlasnoruch Pocherk i manera pisma pri comu nichim ne vidriznyayetsya vid pocherku na dokumentah napisanih cholovikami U Yevseviya Kesarijskogo navodyatsya vidomosti pro zhinok kaligrafiv yakih brali na robotu v grecki skriptoriyi a v dokumentah zgaduyutsya takozh i koptski zhinki yaki perepisuvali knigi na zamovlennya Privatni knizhkovi zibrannya Knizhkovij obmin Psaltir z Al mudilyu viyavlenij v 1984 roci najdavnishij z koptskih psaltiriv Koptskij muzej Vlasniki privatnih knizhkovih zibran zgaduyutsya u svyatooteckij literaturi IV pershoyi polovini V stolittya Yevagrij Pontijskij mav kolekciyu kanonichnih i chudovih knig yaki buli spaleni pid chas peresliduvannya origenizmu Pafnutij Skitskij buv odnogo razu zvinuvachenij u kradizhci knigi u svogo tovarisha chencya yakij pidkinuv svoyu knigu v keliyu Svidchennya isnuvannya privatnih knizhkovih zibran u koptiv zberigayutsya v zhenevskij en ta inshih muzejnih zibrannyah Yevropi j SShA U Zhenevi zberigayutsya 20 knig IV stolittya sho pohodyat z nevidomogo miscya u Verhnomu Yegipti Kolis ce bula yedina biblioteka yakoyis osvichenoyi lyudini Tudi vhodili greckoyu movoyu chastina Iliadi Pohmurec Menandra Gomiliya Melitona apokrif apokrifichne listuvannya apostola Pavla z korinfyanami 11 a oda Solomona urivki z liturgiyi kilka kopij Yevangeliya vid Luki j vid Ioanna Psalmi 33 j i 34 j Diyannya apostoliv ta rizni poslannya apostoliv koptskoyu movoyu chastina Buttya j Vtorozakonnya Vihid Pritchi knigi prorokiv Osiyi Yeremiyi Varuha Yevangeliya vid Matviya ta vid Ioanna Poslannya do Rimlyan Knigi buli v shkiryanih paliturkah na papirusnij osnovi bilshist iz nih perepisano na papirusi deyaki na pergamenti U 1920 ti roki v Gizi nepodalik vid piramid u glechiku buli znajdeni p yat pergamentnih tomiv malogo formatu 9 13 sm zavvishki razom z monetami 527 602 rokiv Z kolofoniv viplivaye sho voni nalezhali chencevi bratu Fojbamonu j buli perepisani na jogo zamovlennya kaligrafom svidoctvo sho monahi mogli mati knigi v osobistij vlasnosti Usi knigi koptskoyu movoyu U 1 j kodeks vhodili Poslannya Pavla i Yevangeliye vid Ioanna v 2 j Diyannya Apostoliv i Yevangeliye vid Ioanna v 3 j Psalmi 1 50 i chastina Yevangeliye vid Matviya v 4 j Psalmi 51 151 u 5 j apokrifichne listuvannya Isusa z Avgarom apokrifichne poslannya Pavla Ekkleziast Pisnya nad pisnyami j Rut Zbereglisya j knizhkovi spiski na ostrakonah i papirusah V osnovnomu ce opis majna zapovitu ridshe katalogi bibliotek abo spiski knig sho posilayut dlya obminu Oskilki knigi skladali velicheznu materialnu cinnist nimi obminyuvalisya dlya kopiyuvannya abo vivchennya Na odnomu z ostrakoniv zbereglasya zapiska z prohannyam nadislati Knigu proroka Yeremiyi shob ya prochitav yiyi Pri vzyatti rukopisu v timchasove koristuvannya zazvichaj domovlyayutsya pro termin povernennya U privatnomu listuvanni zustrichayutsya vibachennya za prostrochennya Tochnij termin povernennya knigi cherez dva dni napisano na listi z Medinet Abu avtoru yakogo buv potribnij medichno magichnij dovidnik Yaksho knigu zapozichiv maloznajomij cholovik bula potribna rekomendaciya BibliotekiVezha monastirya Makariya Velikogo Svitlina 6 listopada 2010 roku Osnovnim tipom koptskih bibliotek buli knizhkovi zibrannya pri cerkvi j monastiri Monastirski biblioteki buli chastinoyu hramovogo majna j povinni buli znahoditisya bezposeredno v cerkvi Odnak zvazhayuchi na nebezpeku nabigiv i rozgrabuvannya riznici za vinyatkom knig neobhidnih pri povsyakdennomu bogosluzhinni biblioteka mistilasya razom z inshimi cinnostyami v ukriplenij vezhi kasri Pid chas rozkopok monastirya Makariya Velikogo u Vadi Natruni na drugomu poversi vezhi bulo znajdeno primishennya biblioteki Jogo mozhna bulo vidrazu vpiznati za vikonnimi prorizami z vpravlenimi derev yanimi policyami Rozglyadavsya shovok roztashovanij mizh pidlogoyu knigoshovisha j steleyu primishen pershogo poverhu tam zhe znajshlisya zalishki biblioteki koptskoyu ta arabskoyu movami rukopisi buli skladeni v koshiki Majzhe yedine pismove dzherelo dlya viznachennya skladu koptskih bibliotek nechislenni katalogi a takozh kolofoni rukopisiv sho mistyat vidomosti pro zamovnika ta vikonavcya danoyi roboti Odnak dokladni kolofoni stali chastinoyu koptskoyi knizhkovoyi kulturi tilki pid arabskim vplivom Tam nazivavsya monastir abo navit konkretna cerkva j otec ekonom Sama biblioteka ne zgaduvalasya oskilki pozhertvuvannya v monastir knigi bulo blagodijnim Utim v odnomu rukopisi gomilij zgaduyetsya dopomoga vchenogo bibliotekarya j vikoristovuyetsya sam termin biblioteka prichomu v konteksti z yakogo viplivaye sho vona poyednuvala funkciyi knigoshovisha ta skriptoriyu Sklad bibliotek Popovnennya cerkovnih i monastirskih bibliotek zdijsnyuvalosya troma shlyahami pokupkoyu daruvannyam i perepisuvannyam na misci Druge j tretye najchastishe zbigalosya oskilki blagodijnik zamovlyav knigu tomu zh monastiryu v yakij robiv vnesok Imperator Zenon vidiliv monastiryu Sv Makariya shorichnu subsidiyu yaka sudyachi z usogo priznachalasya same dlya popovnennya biblioteki Prote piznishe biblioteku povnistyu znishili Najranishim svidchennyam nayavnosti bibliotek u Vadi Natruni ye kolofon u Vatikanskomu sirijskomu rukopisi 576 roku v yakomu jdetsya pro te sho nastoyatel Feodor kupiv rukopis dlya rozglyadu chitannya j duhovnogo povchannya Nastoyateli ta chenci mogli na vlasni koshti abo vlasnoruchnim perepisuvannyam popovnyuvati biblioteki svoyeyi obiteli yak bulo v Bilomu monastiri v 986 roci Grupa chenciv u seredini XII stolittya zamovila na vlasni koshti zbirku duhovnih povchan u biblioteku svogo monastirya j takih vipadkiv chimalo Najposhirenishim bulo podaruvannya knig yake v odnomu z kolofoniv nazivayetsya darom bilsh obranim nizh usi dari neba Oskilki kniga bula duzhe dorogoyu to vona mogla buti podarunkom vid ciloyi rodini Sered blagodijnikiv chasto buli zhinki Zustrichalisya skladnishi shemi na zamovlennya daruvalnika kopiyuvalasya kniga sho zberigayetsya v monastiri dlya pozhertvi kopiyi v inshij monastir Blizko 1118 roku chernec Bilogo monastirya Georgij zamoviv dlya yakoyis cerkvi yiyi nazva ne zbereglas perepisati en iz rukopisu sho zberigayetsya v monastiri pisarevi monahu Viktoru cogo zh monastirya Z kolofonu viplivaye sho Georgij sporudiv cerkvu na svoyi groshi ta dbav pro sluzhbu v nij Dlya chenciv perepis knig buv ne tilki posluhom a j vneskom u majno obiteli U kolofoni rukopisu X stolittya z nevidomogo monastirya sho mistit propovidi ta poslannya patriarha Shenudi zaznacheno sho cej velikij tom perepisanij chencyami oskilki kniga yaka v nih bula silno znosilasya Daruvalniki mogli kupuvati j gotovi rukopisi dlya vkladu v monastir Skladna istoriya stalasya z odnim Psaltirem vin buv perepisana diyakonom Susinne na pochatku XII stolittya cherez bagato rokiv kuplenij yakimos Ptukesom i pozhertvuvanij u Bilij monastir Pid chas nabigu en na Yegipet v 1167 roci vin potrapiv do tyurkskih soldativ ochevidno pislya rozgrabuvannya Bilogo monastirya potim buv vikuplenij u nih yakimos Abu Nasrom i v 1172 roci podarovanij nim jmovirno tomu zh Bilomu monastiryu Status i funkcionuvannya bibliotek Monastirski biblioteki mali podvijnij status duhovnij i ekonomichnij Buvshi chastinoyu cerkovnogo majna knizhkovi zibrannya vhodili v kompetenciyu otcya ekonoma tomu v deyakih kolofonah prinoshennya knigami adresuyetsya same ekonomatu monastirya Vidpovidno ekonom najchastishe buv i bibliotekarem oskilki biblioteka bula she j gospodarskim arhivom monastirski pisari veli j gospodarsku dokumentaciyu danoyi obiteli Zokrema zbereglosya chimalo dokumentiv pro daruvannya monastiryam ditej zi standartnoyu formuloyu Ya dav jogo tobto darchij dokument nashomu batkovi yepiskopu shob vin pomistiv jogo v biblioteku svyatogo monastirya shob yaksho pereshkodyat hlopchikovi buti rabom svyatogo monastirya jogo tobto dokument pred yavili Koptski monastirski biblioteki buli absolyutno izolovani vid zovnishnogo svitu v kolofonah i marginaliyah zgaduyutsya j chitachi miryani Bagato koptskih i sirijskih vchenih vikoristovuvali materiali bibliotek Yegiptu dlya napisannya svoyih prac yak ot z jogo en i Makarij avtor koptskogo Nomokanona Deyaki lyubiteli knig vstupayuchi v monastir robili svoyim posluhom dovedennya do ladu bibliotek Napriklad naprikinci XII stolittya v en buv monah sho zasluzhiv dobru pam yat oskilki perepliv i restavruvav majzhe 100 knig Sklad knizhkovih zibran Zbereglisya tri koptski knizhkovi spiski odin na shmatku papirusu yakij robit nemozhlivim ototozhnennya biblioteki drugij na ostrakoni tretij na stinah primishennya biblioteki Spisok na ostrakoni zberigsya najkrashe vin buv kuplenij u Luksori v 1888 roci v torgovcya starovinoyu Ce shmatok vapnyaku nepravilnoyi formi z maksimalnimi rozmirami 18 5 24 5 2 8 sm spisanij z oboh storin na licovij storoni u dvi nepravilni kolonki rozdileni liniyeyu prichomu ryadki jdut v napryamku najbilshogo rozmiru na zvoroti sucilnim tekstom prichomu ryadki jdut v napryamku vid menshogo rozmiru Za paleografichnimi danimi jogo datuyut kincem VII pochatkom VIII stolittya Ukladach jogo t zv Kalapesij Monastir yakomu nalezhala biblioteka mabut roztashovuvavsya poblizu Nakadi U spisku na ostrakoni pererahovani 80 knig prichomu 33 v pervinnomu spisku yakij dvichi dopovnyuvavsya U pervinnij spisok vhodyat dekilka knig Starogo j Novogo Zapovitiv a takozh lekcionariyi j statut Pahomiya nastanovi Afanasiya Oleksandrijskogo j martirolog api Filofeya U spisku popovnen iz 25 punktiv knigi riznomanitnishi za zmistom ce zhitiye j kniga z istoriyi cerkvi U drugomu dopovnenni vkazani 22 knigi v tomu chisli Knigi Jova Danila Pritchi propovidi martirologi malenka kniga pro bagatih i bidnih i likarska kniga U spisku kozhen raz vkazano pisalnij material na yakomu kniga napisana pererahovuyutsya chotiri vidi pergament papirus papirus starij i papirus novij Dva ostanni termini nezrozumili U spisku pid 48 zgaduyetsya palimpsest Usogo v zborah 61 papirusna kniga z nih 17 na novomu 8 na staromu papirusi Rozmiri knig ne vkazuvalisya ale yaksho voni buli malogo formatu na ce bula vkazivka tri vipadki 32 75 79 Urivok katalogu na papirusi buv znajdenij Flindersom Pitri u Fayumi v 1889 roci Vin maye zagolovok Spisok knig yaki mi rozmitili Zbereglosya pererahuvannya 105 rukopisiv 16 knig Starogo zavitu z nih visim Psaltiriv priblizno desyat Novogo Zapovitu 44 lekcionariyi en gomiliyi Blizko desyatku knig greckoyu movoyu Yak i v katalozi na ostrakoni vkazano material papirus abo pergament Biblioteka Bilogo monastirya Cerkva svyatogo Shenute v en bula pobudovana blizko 455 roku Svitlina 2005 roku en roztashovanij u 8 km na pivnichnij zahid vid Sogagu ce odin iz najstarishih yegipetskih monastiriv vin buv zasnovanij priblizno v 350 roci svyatim Pzholem dyadkom znamenitogo api Shenute Svoyu nazvu vin otrimav vzhe v arabsku epohu oskilki buv sporudzhenij z tesanogo vapnyaku Jogo biblioteka mabut bula odniyeyu z najbilshih yaksho ne najbilshoyu za obsyagom koptskoyu bibliotekoyu Yiyi zalishki buli viyavleni v 1883 roci G Maspero U toj chas vona skladalasya z pergamentnih arkushiv i obrivkiv yakih bulo ponad 4000 ce vse sho zalishilosya pislya rozprodazhu u XVIII stolitti Bilshist rukopisiv znajdenih Maspero bulo pridbano parizkoyu Nacionalnoyu bibliotekoyu inshi rozijshlisya v muzeyi Berlinu Londona Lejdena j potrapilo v ruki torgovciv relikviyami Maspero ne zvernuv uvagi na zalishki napisiv na stinah biblioteki Tilki navesni 1903 roku anglijskij kanonik V Anglikanskij cerkvi shtatnij svyashennosluzhitel yeparhialnogo kafedralnogo soboru V Oldfild pid chas vidviduvannya ruyin obiteli spisav grafiti ta napisi U malenkij kimnati 12 5 kv m roztashovanij na pivnichnij shid vid cerkvi viyavivsya katalog monastirskoyi biblioteki napisanij pryamo v knigoshovishi na tih miscyah de roztashovuvalisya polichki ta nishi z knigami Napisi zbereglisya duzhe pogano ale dozvolili zrozumiti logiku roztashuvannya knig i yihnij pribliznij sklad Bilya pivnichnoyi stini roztashovuvalisya polici z tekstami Novogo Zapovitu bilya shidnoyi stini gomiletika j cerkovna istoriya v zahidnij agiografiya Hocha bilya pivdennoyi stini napisi ne zbereglisya za poryadkom tam povinni buli roztashovuvatisya knigi Starogo Zapovitu Chas skladannya katalogu nevidomij ale na pochatku kozhnogo rozdilu bibliotekar napisav korotku molitvu za samogo sebe jogo im ya apu Klavdij sin Paleu Mishina Viglyad Bilogo monastirya zi shidnogo boku Svitlina 2010 roku U zberezhenij chastini napisiv na pivnichnij stini zgaduyutsya 109 rukopisiv Yevangeliya u futlyarah i 10 bez futlyariv a takozh Poslannya j Diyannya apostoliv Na shidnij stini napisi zbereglisya najgirshe ce yakis poslannya ta praci yepiskopiv a takozh nevidoma kniga z istoriyi Na zahidnij stini vkazano zhitiya ru Severa Antiohijskogo en api Pamina api Illi api Avraama api Zinoviya api Matviya Kirila Shenute 8 primirnikiv api Apollo api Pahomiya 20 primirnikiv api Marka api Mojseya 2 primirniki Matviya Bidnogo api Simona Kipriyana Antiohijskogo api Samuyila api Feodora api Hemime api Pahoma z Horsiese i Feodorom 24 starciv Skitu apokrifichni diyannya apostoliv Krim togo zgaduyutsya tvori Visi nastupnika Shenute pro voskresinnya j pro nashogo batka apu Shenute ta kniga David car 13 primirnikiv ochevidno Psalmi Majzhe vsi ci tvori zberiglisya do nashih dniv prichomu u fragmentah i spiskah same z Bilogo monastirya U 1972 roci profesor Tito Orlandi Rimskij universitet La Sapiyenca ogolosiv pro pochatok proyektu rekonstrukciyi biblioteki Bilogo monastirya yakij postupovo zdijsnyuyetsya PrimitkiElanskaya 1987 s 22 Kahle 1954 s 265 Elanskaya 1987 s 22 23 Elanskaya 1987 s 24 25 Elanskaya 1987 s 25 Elanskaya 1987 s 26 Elanskaya 1987 s 29 30 Elanskaya 1987 s 30 Elanskaya 1987 s 28 30 Elanskaya 1987 s 60 Elanskaya 1987 s 34 Elanskaya 1987 s 33 34 Elanskaya 1987 s 35 Elanskaya 1987 s 36 Elanskaya 1987 s 37 Winlock Crum 1926 s 94 Elanskaya 1987 s 38 Elanskaya 1987 s 39 Elanskaya 1987 s 42 Elanskaya 1987 s 48 Elanskaya 1987 s 50 s 68 Elanskaya 1987 s 50 51 Elanskaya 1987 s 52 Cockerell 1932 s 3 Cockerell 1932 s 12 Winlock Crum 1926 s 92 Cockerell 1932 s 6 Elanskaya 1987 s 73 Elanskaya 1987 s 73 74 Elanskaya 1987 s 71 Elanskaya 1987 s 75 Elanskaya 1987 s 76 Steinmann 1971 Steinmann 1974 Winlock Crum 1926 s 192 193 White 1932 s 215 Elanskaya 1987 s 78 Crum 1902 s 45 Crum 1902 s 46 Elanskaya 1987 s 81 White 1933 s 68 Elanskaya 1987 s 83 White 1926 s XXII XXIII Lantschoot 1929 s 170 172 Lantschoot 1929 s 110 Lantschoot 1929 s 71 72 Lantschoot 1929 s 138 139 Lantschoot 1929 s 153 155 Lantschoot 1929 s 173 177 Lantschoot 1929 s 148 149 s 87 White 1932 s 392 Elanskaya 1987 s 91 Elanskaya 1987 s 91 92 Elanskaya 1987 s 94 Elanskaya 1987 s 94 95 ital Unione Accademica Nazionale Arhiv originalu za 9 lyutogo 2016 Procitovano 5 sichnya 2015 LiteraturaKoptskaya rukopisnaya kniga Rukopisnaya kniga v kulture narodov Vostoka ocherki M Nauka Gl red vost lit ry 1987 T 1 7 lipnya S 20 103 Cockerell D The Development of Bookbinding Methods Coptic Influence The Library 1932 T 13 7 lipnya S 1 19 Crum W E Coptic ostraca from the collections of the Egypt exploration fund the Cairo Museum and others L London Sold at the offices of the Egypt exploration fund etc 1902 265 p Bala izah Coptic Texts from Deir El Bala izah in Upper Egypt Oxford Griffith Institute Ashmolean Museum Oxford University Press 1954 T I 890 p Lantschoot A van Recueil des Colophons des Manuscrits Chretiens d Egypte Louvain J B Istas 1929 T I Les Colophons Coptes des Manuscrits Sahidiques Fascicule 1 Textes amp Fascicule 224 p Steinmann F Wie gross war die Zahl der schreibkundigen Kopten Klio Beitrage zur alten Geschichte 1971 7 lipnya Steinmann F Die Schreibkenntnisse der Kopten nach den Aussagen der Djeme Urkunden Studia coptica 1974 7 lipnya White H G The Monasteries of the Wadi n Natrun N Y Metropolitan Museum of Art 1926 T 1 New Coptic Texts from the Monastery of Saint Macarius 380 p Publications of the Metropolitan Museum of Art Egyptian Expedition 2 White H G The Monasteries of the Wadi n Natrun N Y Metropolitan Museum of Art 1932 T 2 The History of the Monasteries of Nitria and of Scetis 552 p Publications of the Metropolitan Museum of Art Egyptian Expedition 7 White H G The Monasteries of the Wadi n Natrun N Y Metropolitan Museum of Art 1933 T 3 The Architecture and Archaeology 272 p Publications of the Metropolitan Museum of Art Egyptian Expedition 8 Winlock H E Crum W E The Monastery of Epiphanius at Thebes N Y Metropolitan Museum of Art 1926 T I 386 p Publications of the Metropolitan Museum of Art Egyptian Expedition 3 Posilannya angl Universiteit Leiden Arhiv originalu za 11 zhovtnya 2007 Procitovano 8 sichnya 2015 ital Unione Accademica Nazionale Arhiv originalu za 9 lyutogo 2016 Procitovano 8 sichnya 2015 angl WorldPress com Arhiv originalu za 3 veresnya 2011 Procitovano 8 sichnya 2015 fr Arhiv originalu za 17 kvitnya 2021 Procitovano 8 sichnya 2015