Джон Ро́нальд Ру́ел То́лкін, CBE FRSL (англ. John Ronald Reuel Tolkien; 3 січня, 1892 — 2 вересня, 1973) — англійський письменник, поет, філолог, професор, класик світової літератури XX століття та один із фундаторів жанрового різновиду фантастики — високе фентезі. Найбільш відомий як автор «Гобіта, або Туди і Звідти», «Володаря перснів» та «Сильмариліона».
Толкін обіймав посади професора англосаксонської мови Роулінсона і Босуорта в Пемброк-коледжі Оксфордського університету (1925—1945), англійської мови та літератури Мертона в Мертон-коледжі Оксфордського університету (1945—1959). Разом із близьким другом Клайвом Льюїсом входив до неформальної літературознавчої дискусійної групи «Інклінги». 28 березня 1972 року одержав звання командора Ордена Британської імперії від королеви Єлизавети II.
Після смерті Толкіна його син Крістофер випустив кілька творів, заснованих на великій кількості записів і неопублікованих рукописів батька, в тому числі «Сильмариліон». Ця книга разом із «Гобітом» і «Володарем перснів» становить зібрання казок, віршів, вигаданих історій, штучних мов і літературних есе про вигаданий світ під назвою Арда і його частини Середзем'я. У 1951—1955 роках для позначення цих творів Толкін використовував слово «легендаріум» (англ. legendarium).
Багато авторів писали твори в жанрі фентезі і до Толкіна, однак через велику популярність та значну прихильність до жанру багато хто вважає Толкіна «батьком» сучасної фентезі-літератури, яку називають, головним чином, «високим фентезі».
- У 2008 році британська газета The Times поставила його на шосте місце в списку «50 найбільших британських письменників з 1945 року».
- У 2009 році американський журнал Forbes назвав його п'ятим серед померлих знаменитостей із найбільшим прибутком.
- У 2019 році вийшов фільм (біографічна драма) «Толкін» (США). Режисер — Доме Карукоскі. Образ письменника втілив Ніколас Голт.
Біографія
Дитинство
Народився в місті Блумфонтейн (на той час столиці Оранжевої Вільної Держави, нині адміністративний центр Південноафриканської Республіки) у сім'ї банківського службовця, співробітника «Бенк оф Ефріка» (Bank of Africa) Артура Руела Толкіна (англ. Arthur Reuel Tolkien; 1857–1896) та його дружини Мейбл Толкін, до шлюбу Сáффілд (англ. Mabel Tolkien, née Suffield; 1870–1904). 17 лютого 1894 р. у подружжя народилася друга і остання дитина — Гíларі Артур Руел Толкін (англ. Hilary Arthur Reuel Tolkien; † 1976 р.).
У зв'язку з погіршенням здоров'я, в три роки Толкін разом із меншим братом та матір'ю вирушили до Англії на тривалі гостини до родичів, однак через рік в Африці від ревматизму помер батько і сім'я залишилася жити у Великій Британії. Спершу Толкіни мешкали у Саффілдів у Бірмінгемі, згодом переїхали до його передмістя (а зараз частини міста) Сéргоул-Міллза (англ. Sarehole Mills).
Початкову освіту Дж. Р. Р. Толкін здобув удома з матір'ю, яка навчила його читати, писати, малювати, а також основ латини. Водночас Мейбл Толкін, шукаючи духовної опори у складному житті, за порадою своєї зовиці Грейс у 1900 р. навернулася у католицьку віру, що в свою чергу позбавило й без того небагату мати-одиначку фінансової підтримки батьків і родичів-баптистів. За чотири роки у Редналі вона померла від цукрового діабету, попередньо передавши опіку над дітьми отцю Френсісу Хав'єру Моргану (англ. Fr. Francis Xavier Morgan) із Бірмінгемської Ораторії. Толкін переїхав у притулок місіс Фолкнер (англ. Mrs. Faulkner) для дітей-сиріт до Еджбастона (англ. Edgbaston), району Бірмінгема.
Шкільні та університетські роки
Із 1900 р. Дж. Р. Р. Толкін навчався в школі імені Короля Едуарда (англ. King Edward’s School), при цьому в період 1903–1904 років він із братом певний час навчався в школі св. Філіпа Граматика (англ. St. Philip’s Grammar School). Пізніше він навчався в Ексетер-Коледжі у складі Оксфордського університету, спеціалізуючись на вивченні класичних мов, проте у 1915 році отримав диплом із відзнакою за спеціальністю «англійська філологія».
Під час навчання у Школі ім. Короля Едуарда Дж. Р. Р. Толкін познайомився з Робертом Гілсоном (англ. Rob Gilson, 1893–1916), Джеффрі Смітом (англ. Geoffrey Smith, 1894–1916) та Крістофером Вайзменом (англ. Christopher Wiseman). Учотирьох вони заснували неформальне товариство «ЧКБТ» — «Чайний Клуб і Барровіанське товариство» (англ. Tea Club and Barrovian Society (TCBS)), назване так через те, що хлопці полюбляли збиратися потайки в бібліотеці школи або сусідньому універмазі «Берроуз», латинізована назва якого і дала компанії ім'я. Навіть після закінчення навчання друзі підтримували спілкування аж до самої війни. Саме на зустрічах «ЧКБТ» Толкін вирішив писати поезії.
Шлюб
У 1908 р. Толкін познайомився із сусідкою по пансіонату місіс Фолкнер, такою ж сиротою, як і він, Едіт Мері Бретт (англ. Edith Mary Bratt, 1889–1971), старшою від нього на три роки. Він у неї швидко закохався і, що не виключено, унаслідок цього провалив іспит на стипендію до Оксфордського університету. Наляканий ранніми стосунками та почуттями Рональда до старшої дівчини, ще й протестантки за віросповіданням, отець Морган заборонив хлопцеві спілкуватися з Едіт до його повноліття. На свій двадцять перший день народження Толкін написав листа до Едіт із проханням одружитися з ним, на який та відповіла, що вже заручилася, вважаючи, що він її забув. Рональд поїхав до неї і переконав повернути обручку нареченому. За наполяганням хлопця вона також навернулася у католицизм, після чого вони формально оголосили про заручини у січні 1913 р., а 22 березня 1916 р. взяли шлюб у Церкві Пресвятої Непорочної Діви Марії (англ. Saint Mary Immaculate Church) у місті Ворик (Англія).
Воєнні роки
Після закінчення університету Толкін добровільно записався до лав війська. Його зарахували до складу Ланкаширського стрілецького полку (англ. Lancashire Fusiliers) у званні молодшого лейтенанта. Протягом 11 місяців він проходив вишкіл у (англ. Cannock Chase, Стаффордшир), а 4 червня 1916 р. його перевели до 11-го батальйону зазначеного полку в складі Британського експедиційного корпусу.
Під час Битви на Соммі Толкін служив офіцером зв'язку. 27 жовтня того ж року його госпіталізували із окопною гарячкою, яка протягом наступних двох років давала рецидиви і постійно вимагала лікування. Решту війни Рональд провів у тилу, в Англії, переїжджаючи з гарнізону до гарнізону та займаючись штабною роботою. Саме в цей час він почав працювати над міфологією та історією вимріяного в думках світу, що пізніше перетвориться на всесвіт, у котрому відбуваються події роману «Володар Перснів». 16 листопада 1917 року Едіт народила первістка — Джона Френсіса Руела (англ. John Francis Reuel, помер 2003 р.).
Із війська Толкін демобілізувався у званні лейтенанта.
Війна залишила помітний відбиток на свідомості письменника. Під час неї він утратив двох друзів із «ЧКБТ»: Р. Гілсона та Дж. Сміта. І в подальшому під час складного процесу написання «Володаря Перснів» Толкін тяжко, депресивно переживав період Першої світової війни.
Університетський період
Одразу після війни Толкіна запросили до участі в створенні новітнього словника англійської мови, який згодом став відомим як «Оксфордський словник англійської мови» (англ. Oxford English Dictionary, 1928). У його обов'язки входило вивчення етимології та історії слів германського походження, що починаються на букву W. Водночас він заробляв приватними уроками англійської мови.
У 1920 році Толкіна запросили на посаду старшого лектора з англійської мови в Лідському університеті. Саме тут майбутній автор «Володаря Перснів» здобув репутацію провідного англіста свого часу. Уже за два роки він опублікував «Словник середньоанглійської мови», а після приїзду ще одного видатного спеціаліста в галузі, Еріка Гордона, вони вже вдвох оприлюднили нову редакцію відомого тексту із циклу Артурівських легенд — «Сер Гавейн і Зелений Лицар» (англ. Sir Gawain and the Green Knight). У 32 роки він став наймолодшим на той час професором в історії свого університету. Загалом у Лідсі Толкіни прожили чотири роки. За період його роботи тут, у письменника народилося ще двоє дітей: Майкл (англ. Michael Hilary Reuel, 22 жовтня 1920 — 27 лютого 1984) та Крістофер (англ. Christopher John Reuel, нар. 21 листопада 1924 р.).
Восени 1925 року Толкіна обрали професором староанглійської мови в рідному Оксфорді, і він залюбки туди повернувся. Працював спершу на посаді професора у Пембрук-Коледжі, а з 1945 року — у Мертон-Коледжі на посаді професора англійської мови і літератури. У 1936 році він виголосив публічну лекцію «„Беовульф“: чудовиська і критики» (англ. Beowulf: The Monsters and the Critics), яка справила беззаперечний вплив на всю традицію вивчення середньовічної епічної літератури.
В Оксфорді ж поет і письменник увійшов до лав неформального професорського літературного клубу «Інклінґи», де остаточно здружився з іще одним майбутнім відомим письменником, своїм колегою Клайвом Стейплзом Льюїсом, спілкування з яким розпочалося ще з часів іншого неформального об'єднання — клубу декламаторів ісландських саг «Коулбайтер» (англ. Coalbiter, дослівно «Вуглежер»). Зокрема Толкін відіграв першочергову роль у наверненні К. С. Льюїса до релігії і подальшому перетворенні останнього на християнського апологета. Щоправда, у старшому віці їхня дружба помітно ослабла, що було викликане як зверненням симпатій Толкіна до ще одного «інклінґа» — письменника Чарльза Вільямса, так і перемінами в житті самого Льюїса: шлюбі та значній публічності життя.
Останні роки життя
У 1959 році Толкін вийшов на пенсію. Комерційний успіх його книг забезпечив його родині заможне життя. Свідченням суспільного і загальнонаціонального визнання письменника став Орден Британської імперії, який йому вручила королева Єлизавета ІІ 28 березня 1972 року під час прийняття в Букінгемському палаці. Однак щораз сильніша увага громадськості до толкінівських сюжетів та творів, а також до його особистого життя змусили подружжя переїхати на південне узбережжя, біля м. Борнмут (Дорсет, Англія). 29 листопада 1971 року Едіт Толкін померла у віці 82-ох років, її поховали на оксфордському Вулверкотському цвинтарі (англ. Wolvercote Cemetary), а на надгробку, за особистим розпорядженням чоловіка, вигравіювали ім'я Лутієн (Lúthien) — героїні толкінівського епосу, з якою він її все життя ототожнював. Джон Рональд Руел Толкін помер 2 вересня 1973 році від масивної кровотечі з виразки шлунка, коли гостював у своїх друзів, подружжя лікарів Толгерстів (англ. Tolhurst), у Борнмуті. Похований поруч із дружиною.
Літературна творчість
Перші літературні (власне, поетичні) спроби Толкіна датуються початком 1910-их рр. під час його «членства» у «Чайному клубі…», учасники якого всіляко заохочували прояви індивідуальної творчості. За словами біографа Г. Карпентера, непрямий вплив на майбутнього письменника могли справити викладачі англійської літератури у Школі ім. Короля Едуарда Джордж Бруертон (англ. George Brewerton) та Р. В. Рейнольдз (англ. R. W. Reynolds), які намагалися прищепити своїм учням любов до поезії. Опосередковано на рішення Толкіна зайнятися віршуванням також уплинула постановка п'єси Джеймса Баррі «Пітер Пен», яку він побачив у квітні 1910 р., а також творчість католицького поета-містика Френсіса Томпсона (англ. Francis Thompson).
Впливи
Згодом із усіх попередніх та наступних літературних впливів кристалізувався певний корпус текстів, естетика яких стала каркасом власного міфотворення письменника.
Витоки багатьох толкінівських сюжетних ліній та образів ховаються в германо-скандинавській епічній літературі та англо-саксонській книжній, поетичній традиції. Зокрема, осібно слід виділити англо-саксонський епос «Беовульф», скандинавські Старшу (віршовану) та Молодшу (прозову) Едди, «Пісню про Нібелунґів», а також низку давньоісландських саг.
Толкін особисто визнавав вплив античної літератури (Гомера, Софокла тощо), карело-фінського епосу «Калевала», кельтської (валлійської та шотландської) народної демонології та легенд.
Біографи письменника також відзначають вплив філософських та історичних творів античних авторів, зокрема Боецієвої «Розради філософією» в перекладі короля Вессексу Альфреда Великого (близько 849 — бл. 900), писань Вергілія і Тацита.
Одним із найсерйозніших вражень Толкіна стала творчість члена Товариства виставки мистецтв і ремесел (англ. Arts and Crafts Exhibition Society), ерудита і всебічно обдарованого митця Вільяма Морріса (англ. William Morris, 1834—1896). Майбутній творець «Володаря Перснів» наслідував фантастичну, стилізовану під раннє середньовіччя, поетику його романів та поем. Поряд із цим іменем також необхідно згадати роман старшого колеги Толкіна в галузі медієвістики і такого самого шанувальника епічної традиції європейської Півночі Еріка Рюкера Еддісона (англ. Eric Rücker Eddison, 1882—1945), чий роман «Змій-уроборос» (The Worm Ouroboros, 1922) нині вважається одним з найперших яскравих зразків раннього епічного фентезі.
Дитяча чарівна казка нині забутого письменника Едварда Вайк-Сміта (англ. Edward Wyke-Smith, 1871—1935) «Дивовижний край снерґів» (Marvellous Land of Snergs, 1927) стала беззаперечним джерелом натхнення під час створення Дж. Р. Р. Толкіном образу народу гобітів.
Починаючи з Едварда М'юїра, літературні критики віднаходили у Толкіна численні ремінісценції романів англійського пригодницького автора Генрі Райдера Гаґґарда (зокрема, «Вона») та історичних книг Семюела Разерфорда Крокетта (дивись його роман «Чорний Даґлас»).
Рання творчість
До середини 30-их рр. XX ст. Толкін лишався маловідомим літератором, чиї поезії з'являлися або в профільних філологічних журналах, або у випадкових публікаціях. Однак уже у воєнні роки (після Битви на Соммі) він займався конструюванням вторинного чарівного світу і писав історії про нього. Чи не першим поштовхом до індивідуальної міфотворчості став малозрозумілий рядок із поезії «Христос» (Crist II) ченця Кюнефульфа: «Eala Earendel, engla beorhtast, // ofer middangeard monnum sended» («Слався, Еаренделе, найясніший із янголів, // над середні землі посланий людям»). Пізніше Толкін пригадував:
Я дивним чином схвилювався, нібито ці рядки потурбували вві сні щось, що тривалий час снило в моїй душі. За цими словами ховалися далечінь, дивина і краса, які (коли це дано збагнути моєму розумові) були недосяжно давніші від староанглійської мови. |
Намагаючись зрозуміти (шляхом творчого осяяння), що можуть значити ці слова, Толкін почав вимислювати світ для цього «Еарендела», результатом чого став корпус авторських міфів, уперше оприлюднених у «Книгах утрачених переказів» у 1983—1984 рр., а дві найвизначніші сюжетні лінії (про Берена та Лутієн і Туріна Турамбара) розвинулися у цілком незалежні поеми, надруковані у «Піснях Белеріанду» (1985). Остання, до речі, за сприянням сина письменника К. Дж. Р. Толкіна, була зрештою ще й утілена у прозі — у книзі «Діти Гуріна» (2007).
Уся сукупність легенд та міфів про вигаданий світ Середзем'я за життя Толкіна так ніколи оприлюднена і не була. Видавці ні до, ні після успіху «Гобіта» не наважувалися їх видавати, побоюючись незвичності жанру, обраного автором. Останній планував зробити з них додаток до «Володаря Перснів», що мав бути надрукований разом з романом, проте і на цей крок (з ринкових та загальноекономічних міркувань) видавництва не пішли. В останні роки життя Толкін захопився суттєвим перекроюванням легенд, складених раніше, тому до послідовного, цілісного вигляду їх так і не довів. Уперше світ їх побачив за редакцією Толкіна під назвою «Сильмариліон» у 1977 році, а згодом — у вигляді різноманітних чернеткових записів із розлогими коментарями того самого Толкіна — у перших 5-ти (ранні версії) і 10-му та 11-му томах (пізні версії) «Історії Середзем'я».
Крім творів, пов'язаних зі вторинним світом майбутніх «Гобіта» та «Володаря Перснів», Толкін писав різноманітні історії для своїх дітей, зокрема «Листи від Різдвяного Діда», «Містер Блісс», «Роверандом», «Коваль із Великого Вуттона», «Листок, намальований Ніґґлем» та «Фермера Джайлса з Хему», більшість яких була вперше оприлюднена лише після феноменального успіху «Володаря Перснів», коли саме ім'я автора було запорукою фінансової вигоди від видання.
«Гобіт» і «Володар Перснів»
Досить несподіваний зсув у творчості від епічних історій про світ Середзем'я до того, що згодом стало дитячою чарівною казкою «Гобіт», за свідченнями самого Толкіна, відбувся спонтанно і несподівано. Під час перевірки студентських контрольних робіт йому трапився не зрозуміло чому залишений чистим аркуш, на котрому письменник вивів слова: «У норі під землею жив собі гобіт». Потім письменник пояснював, що «не знав і не знаю, чому [я це зробив]».
Книжка, написана між 1930 і 1935 роками, спочатку читалася дітям. У 1936 р. про її існування дізнався агент лондонського видавництва «Джордж Аллен енд Анвін» Сьюзен Деґналл (англ. Susan Dagnall). Книгу схвально зустріли читачі, й видавець замовив Толкіну продовження історії про пана Більбо Беггінса. Про процес написання роману, який затягнувся більш ніж на десять років, сам автор писав наступне:
Ця оповідь зростала по ходу її розгортання, поки не перетворилася на історію Великої війни за Перстень і не стала включати чимало епізодів давнішої історії, що їй передувала. […] Заохочений проханнями читачів, котрих цікавили гобіти та їхні пригоди, я повернувся [по великій паузі і спробі довести до завершення власний легендаріум] до продовження. Однак розповідь неминуче тягнуло до старішого світу, поки вона не перетворилася на, так би мовити, історію, що мала кінець перед тим, як з’явилися її початок та середина. |
І без того популярний, роман злетів до статусу культового під час молодіжного руху хіпі середини 60-их рр. XX ст. Цьому, безперечно, посприяло піратське (а тому дешеве) видання роману американським видавництвом «Ейс букс» (англ. Ace Books) 1965 р.
Біографи письменника цитують неназвану американську газету, чим досить точно характеризують настрої читачів Толкіна:
У Єльському університеті трилогія розпродається швидше, ніж „Володар мух” Вільяма Ґолдінґа на піку своєї популярності. У Гарварді вона випереджає „Над прірвою у житі” Дж. Д. Селінджера. |
За життя письменник більше не надрукував жодного твору, пов'язаного з вигаданим світом Середзем'я, якщо не враховувати книжечки дитячих віршів «Пригоди Тома Бомбадила» (1962), чиї персонажі існували ще до появи «Володаря Перснів» і були включені в нього з цілком інших на те причин. Тому поява у 1977 р. «Сильмариліону», збірки квазілегенд із ранньої історії всесвіту «Гобіта» та названого вище роману, скомпільованої сином Дж. Р. Р. Толкіна Крістофером та майбутнім популярним фентезійним письменником Ґаєм Кевріелом Кеєм, укотре посилила інтерес до творчості Толкіна. Ґрунтовну характеристику трьом основним творам, на яких базується сучасне зацікавлення автором, дав російський літературознавець Володимир Гаков:
Усе разом є складним і водночас надзвичайно органічним злиттям багатьох жанрів: філософсько-фантастичного епосу («Іліада» й «Одіссея» фантастичної літератури), який охоплює всю світобудову, космологію й історію; сюжетно насиченого пригодницького «роману пошуку» (the quest novel) і запозиченого в міфології «подорожі-кільця»; алегоричної притчі про розтлівущу природу Влади та місце індивідууму в Історії; з любов'ю та професійним знанням створеного фантастичного світу — Середзем'я (the Middle-earth), населеного як людьми, так і різними міфологічними істотами: ґоблінами, гобітами, ельфами тощо; оригінальною «лінгвістичною фантазією», яка не знає собі рівних із часів Л. Керролла; ескапістським фентезі, що містить потужний релігійно-моральний заряд; квазіісторичних хронік, які охоплюють період у десятки сторіч та стосуються доль сотень персонажів; своєрідної «консервативної утопії»; містичного Апокаліпсису, що розуміється в канонічному християнстві (як кінець старого світу та ява світу нового); фольклорної казки, яка використовує мотиви скандинавської, англо-саксонської та інших міфологій […] Надзвичайна насиченість епосу Толкіна темами, сюжетами, міфологічними та символічними нашаруваннями та алегоріями не випадково призвела до «повальної» зацікавленості його творчістю як із боку філологів-літературознавців, так і широкого кола читачів. Наукова «толкініана» в англо-американському літературознавстві сама по собі є безпрецедентним феноменом.
Толкін став творцем кількох вигаданих мов: квенья, синдарин. Він знав кілька десятків мов, тому вигадані складав багато в чому керуючись красою звучання.
Об'єкти, названі на честь Толкіна
На честь Дж. Р. Р. Толкіна (власне, його іменем) була названа низка об'єктів довкілля Землі та космосу. Зокрема:
- астероїд 2675 Толкін у Головному поясі астероїдів, відкритий Мартіном Воттом (Martin Watt) у 1982 році;
- морський рачок Leucothoe tolkieni із системи підводних хребтів Наска і Сала-і-Ґомес у Тихому океані;
- жук-стафілініда Gabrius tolkieni Schillhammer, 1997, що мешкає у долині Індува-Кхола (Кхандбарі, Непал) (Schillhammer H. Taxonomic revision of the Oriental species of Gabrius Stephens (Coleoptera: Staphylinidae) // Monographs on Coleoptera, 1997. — Vol. 1. — P. 36.);
- рід викопних трилобітів Tolkienia із родини (Phacopida);
- викопний двустулковий молюск Martesia (Paramartesia) tolkieni;
- сорт орхідей Miltassia olmec x brassia Edvah Loo «Shelob Tolkien».
Повна бібліографія творів Дж. Р. Р. Толкіна
Твори англійського письменника Джона Рональда Руела Толкіна у переліку наводяться українською мовою при наявності оприлюднених перекладів і мовою оригіналу — за їх відсутності (із зазначенням приблизного перекладу у квадратних дужках).
Поезія Дж. Р. Р. Толкіна
До переліку поезій включено всі відомі та оприлюднені (за життя чи посмертно) поетичні твори Дж. Р. Р. Толкіна. Враховуючи природу поетичного перекладу, українською мовою їхні заголовки не наводяться.
- 1911 — «The Battle of the Eastern Field» // King Edward's School Chronicle (Birmingham). — N.S. — Vol. 26. — No. 186 (March 1911). — P. 22—26 (повторна публікація: Mallorn. — No. 12 (1978). — P. 24—28);
- 1913 — «From the many-willow'd margin of the immemorial Thames» // The Stapeldon Magazine (Oxford). — Vol. 4. — No. 20 (December 1913). — P. 11;
- 1914 — «The Voyage of Eärendel the Evening Star» (надруковано у «The Book of Lost Tales 2» [Книга втрачених переказів]);
- 1914 — «The Bidding of the Minstrel» («The Book of Lost Tales 2»);
- 1914 — «Tinfang Warble» («The Book of Lost Tales 1»);
- 1915 — «Goblin Feet» // Oxford Poetry 1915 / Ed. by G. D. H. C[ole] and T. W. E[arp]. — Oxford: Blackwell. P. 64—65. (повторна публікація у «The Annotated Hobbit»);
- 1915 — «You and Me / and the Cottage of Lost Play» («The Book of Lost Tales 1»);
- 1915 — «Kôr», під заголовком «The City of the Gods» надруковано у 1923: Microcosm (Leeds) — Vol. 8. — No. 1 (Spring 1923). — P. 8. (згодом у «The Book of Lost Tales 1»);
- 1915 — «Kortirion among the Trees» (нові редакції у 1937 р. й у 1960-их рр., «The Trees of Kortirion»);
- 1915 — «Over Old Hills and Far Away»;
- 1915 — «A Song of Aryador»;
- 1915 — «The Shores of Elfland»;
- 1916 — «Habbanan beneath the Stars»;
- 1916 — «The Sorrowful City»;
- 1917 — «The Song of Eriol» («The Book of Lost Tales 2»);
- 1917 — «The Horns of Ulmo»;
- 1920 — «The Happy Mariners» // The Stapeldon Magazine (Oxford). — Vol. 5. — No. 26 (June 1920). — P. 69—70. (складено у 1915 р.);
- 1920 — «The Children of Húrin» (розпочато, можливо, раніше, процес складання тривав до 1925 р.) («The Lays of Beleriand»);
- 1922 — The Clerke's Compleinte" // The Gryphon (Leeds). — N.S. — Vol. 4. — No. 3 (December 1922). — P. 95;
- 1923 — «Iúmonna Gold Galdre Bewunden» // The Gryphon (Leeds). — N.S. — Vol. 4. — No. 4 (January 1923). — P. 130. (відредаговане видання: Oxford Magazine (Oxford). — Vol. 55. — No. 15 (4 March 1937). — P. 473.);
- 1923 — «The Eadigan Saelidan»;
- 1923 — «Why the Man in the Moon Came Down Too Soon» // A Northern Venture: Verses by Members of the University of Leeds University English School Association. — Leeds: At the Swan Press, [June] 1923. — P. 17—19.;
- 1923 — «Enigmala Saxonica — a Nuper Inventa Duo» // A Northern Venture: Verses by Members of the University of Leeds University English School Association. — Leeds: At the Swan Press, [June] 1923. — P. 20.;
- 1923 — «The Cat and the Fiddle: A Nursery-Rhyme Undone and its Scandalous Secret Unlocked» // Yorkshire Poetry (Leeds) — Vol. 2. — No. 19 (October — November 1923). — P. [1]—[3].;
- 1924 — «An Evening in Tavrobel» // Leeds University Verse 1914—1924. — Leeds: At the Swan Press, 1924. — P. 56.;
- 1924 — «The Lonely Isle» // Leeds University Verse 1914—1924. — Leeds: At the Swan Press, 1924 — P. 57.;
- 1924 — «The Princess Ni» // Leeds University Verse 1914—1924. — Leeds: At the Swan Press, 1924. — P. 58;
- 1925 — «Light as Leaf on Lindentree»;
- 1925 — «The Flight of the Noldoli from Valinor» («The Lays of Beleriand»);
- 1925–1931 — «The Lay of Leithian» («The Lays of Beleriand»);
- 1920-і рр. — «The Lay of Eärendel» («The Lays of Beleriand»);
- 1927 — «The Nameless Land» // Realities: An Anthology of Verse / Ed. by G. S. Tancred. — Leeds: At the Swan Press, 1927. — 31 p.;
- 1927 — «Adventures in Unnatural History and Medieval Metres, being the Freaks of Fisiologus» (Stapeldon Magazine (Oxford). — Vol. 7. — No. 40 (June 1927). — P. 123—125.):
- «Fastitocalon»;
- «Iumbo»;
- 1927 — «Tinfang Warble», складено у 1914 р.;
бл. 1931 — «Mythopoeia» («Tree and Leaf»);
- 1931 — «Progress in Bimble Town» (Devoted to the Mayor and Corporation) // The Oxford Magazine (Oxford). — Vol. 50. — No. 1 (October 15th, 1931). — P. 212.;
- 1933 — «Errantry» // The Oxford Magazine (Oxford). — Vol. 52. — No. 5 (November 9th, 1933). — P. 180.;
- 1934 — «The Adventures of Tom Bombadil» // The Oxford Magazine (Oxford). — Vol. 52. — No. 13 (February 13th, 1934). — P. 464—465.;
- 1934 — «Firiel» // The Chronicle of the Convent of the Sacred Heart, Roehampton, 4 (1934), — P. 30—32, ill.;
- 1934 — «Looney» // The Oxford Magazine (Oxford). — Vol. 52. — No. 9 (January 18th, 1934). — P. 340.;
- 1936 — «Songs for the Philologists», разом із Е. В. Ґордоном та іншими (Tolkien, J. R. R., Gordon, E. V. & others. Songs for the Philologists. — London: Department of English at University College, 1936. iv. — 32 p.):
- «Bagme Bloma»;
- «Éadig Béo þu!»;
- «Frenchmen Froth»;
- «From One to Five»;
- «I Sat upon a Bench»;
- «Ides Ælfscýne»;
- «La Húru»;
- «'Lit' and 'Lang'»;
- «Natura Apis: Morali Ricardi Eremite»;
- «Ofer Wídne Gársecg»;
- «The Root of the Boot»;
- «Ruddoc Hana»;
- «Syx Mynet»;
- 1937 — «The Dragon's Visit» // The Oxford Magazine (Oxford). — Vol. 55. — No. 14 (February 4th, 1937). — P. 342.;
- 1937 — «Knocking at the Door: Lines induced by sensations when waiting for an answer at the door of an Exalted Academic Person» // The Oxford Magazine (Oxford). — Vol. 55. — No. 13 (February 18th, 1937). — P. 403. (згодом оприлюднене під заголовком «The Mewlips»);
- 1945 — «The Lay of Aotrou and Itroun» // The Welsh Review (Cardiff). — Vol. 4. — No. 4 (December 1945). — P. [254]—266.;
- 1946 — «Imram (The Death of St. Brendan)» // Time and Tide (London). — Dec. 1955. — P. 1561. (також у «Sauron Defeated»);
- 1950-і рр. — ельфійські переклади католицьких молитов (за редакцією: Wynne, Smith, Hostetter у часописі «Vinyar Tengwar». — 2002. — № 43, 44.):
- «Ataremma», різні версії (квенья «Pater Noster» [Отче наш]), версії I—VI;
- Aia María (квенья «Ave Maria» [Радуйся, благодатно!]), версії I—IV;
- Літанія «Loreto» мовою квенья;
- «Ortírielyanna» (квенья «Sub Tuum Praesidium»);
- «Alcar і Ataren» (квенья «Gloria Patri»);
- «Alcar mi tarmenel na Erun» (квенья «Gloria in Excelsis Deo»);
- «Ae Adar Nín» (синдарин «Pater Noster»);
- 1953 — «The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm's Son»;
- 1962 — «The Adventures of Tom Bombadil published»:
- «The Adventures of Tom Bombadil»;
- «Bombadil Goes Boating»;
- «Errantry»;
- «Little Princess Mee»;
- «The Man in the Moon Stayed Up Too Late»;
- «The Man in the Moon Came Down Too Soon»;
- «The Stone Troll»;
- «Perry-the-Winkle»;
- «The Mewlips»;
- «Oliphaunt»;
- «Fastitocalon»;
- «The Cat»;
- «Shadow-Bride»;
- «The Hoard»;
- «The Sea-Bell»;
- «The Last Ship»;
- 1965 — «Once upon a time» // Winters' Tales for Children. Ed. by Caroline Willier. Illustrated by Hugh Marshall. — London: Macmillan, [October] 1965. — P. 56.;
- 1966 — «Bilbo's Last Song» (уперше надрукована у 1974 р.: Bilbo's Last Song (At the Grey Havens). — London: George Allen & Unwin, [26 November] 1974. — 32 p.);
- 1967 — «For W. H. A.» // Shenandoah (Lexington, Va.). — Vol. 18. — No. 2 (Winter 1967). — P. [96]—[97].;
- 1987 — «King Sheave» // The Lost Road and Other Writings;
- 1988 — «Narqelion» // Hyde, Paul Nolan, «Narqelion: A Single, Falling Leaf at Sun-fading» // Mythlore (Altadena, Ca.). — No. 56 (Winter 1988). — P. 47—52.
Художня література
- 1937 — «Гобіт, або Туди і звідти» (також «Гобіт, або мандрівка за Імлисті гори»; англ. The Hobbit or There and Back Again). — London: George Allen & Unwin, [21 September] 1937. — 312 p., [1] plate.;
- 1945 — «Листок, намальований Ніґґлем» (англ. Leaf by Niggle) // Dublin Review (London). — 432 (January 1945). — P. 46—61. (алегорична новела, згодом вміщена у збірці «Tree and Leaf»);
- 1949 — «Фермер Джайлз із Гема» (англ. Farmer Giles of Ham). Embellished by Pauline Baynes. — London: George Allen & Unwin, [October] 1949. — 78, [1] p., [2] plates. (небувальщина на середньовічні мотиви);
- 1953 — «The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm's Son» [Повернення Беортнота, Беортельмового сина], п'єса на ранньосередньовічні мотиви, написана алітераційним віршем, надрукована із супровідними есе: «Beorhtnoth's Death» [Смерть Бертнота] і «Ofermod» [Овермод] // Essays and Studies by members of the English Association. — London. — N.S. — Vol. 6 (1953). — P. [1]—18.;
- «Володар Перснів» (англ. The Lord of the Rings)
- 1954 — «Братство Персня» (англ. The Fellowship of the Ring). — London: George Allen & Unwin, [29 July] 1954. — 423 p. (перша частина «Володаря Перстенів»);
- 1954 — «Дві вежі» (англ. The Two Towers). — London: George Allen & Unwin, [11 November] 1954. — P. [3]—352 p. (друга частина «Володаря Перстенів»);
- 1955 — «Повернення короля» (англ. The Return of the King). — London: George Allen & Unwin, [20 October] 1955. P. [5]—416 p. (третя частина «Володаря Перстенів»);
- 1962 — «The Adventures of Tom Bombadil and Other Verses from the Red Book» [Пригоди Тома Бомбадила й інші поезії із Червоної книги]. — London: George Allen & Unwin, [22 November] 1962. — 63, [1] p.;
- 1964 — «Tree and Leaf» [Дерево і лист]. — London: Unwin Books, [28 May] 1964. — 92 p. («On Fairy-Stories» [Про чарівні казки] і «Листок, намальований Ніґґлем» випущені у формі книги);
- 1966 — «The Tolkien Reader» [Толкінівська читанка]. — New York: Ballantine Books, September 1966. — xvi, 24, 84 pp., pp. [87]—112, [5]—[79], [5]—[64] [=286 pp.] (збірник містив «The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm's Son», «On Fairy-Stories», «Leaf by Niggle», «Farmer Giles of Ham» і «The Adventures of Tom Bombadil»);
- 1967 — «The Road Goes Ever On [Дорога ця вперед веде]: A Song Cycle». Poems by J.R.R. Tolkien. Music by Donald Swann. With decorations by J. R. R. Tolkien. Boston: Houghton Mifflin Company. — [31 October] 1967. — ix, 67, [1] pp.;
- 1967 — «Коваль із Великого Вут[т]она» (Smith of Wootton Major. Illustrations by Pauline Baynes. — London: George Allen & Unwin, [9 November] 1967. — 61, [1] p.).
Наукові роботи
- 1922 «A Middle English Vocabulary» [Словник середньоанглійської мови];
- 1925 «Sir Gawain and the Green Knight» [Сер Ґавейн і Зелений Лицар], у співавторстві з Е. В. Ґордоном; виправлене і доповнене видання — 1967;
- 1925 «Some Contributions to Middle-English Lexicography» [Деякі доповнення до питання про середньоанглійську лексикографію] // The Review of English Studies [Журнал англійської філології]. — Vol. 1. — No. 2. — P. 210—215.;
- 1925 «The Devil's Coach Horses» // The Review of English Studies. — Vol. 1. — No. 3. — P. 331—336.;
- 1929 «Ancrene Wisse and Hali Meiðhad» ["Ancrene Wisse" і «Hali Meiðhad»] // «Essays and Studies by members of the English Association» [Есе і студії членів Англійської асоціації]. — Oxford. — Vol. 14. — P. 104—126.;
- 1932 «The Name 'Nodens'» [Про ім'я Nodens] // Report on the Excavation of the Prehistoric, Roman, and Post-Roman Site in Lydney Park, Gloucestershire. — Oxford: University Press for The Society of Antiquaries;
- 1932–1934 «Sigelwara Land», 2-і частини, надруковано у: Medium Aevum. — Oxford. — Vol. 1. — No. 3 (December 1932). — P. 183—196 і Vol. 3. — No. 2 (June 1934). — P. 95—111;
- 1934 «Chaucer as a Philologist: The Reeve's Tale» [Чосер як філолог: Історія мажордома] // Transactions of the Philological Society. — London, Р. 1 — 70 (повторне відкриття діалектного гумору і впровадження «Генґуртського рукопису» в текстологію «Кентерберійських оповідань» Дж. Чосера);
- 1937 «Beowulf: The Monsters and the Critics» ["Беофульф: чудовиська і критики"]. — London: Humphrey Milford. — 56 p. (публікація лекції 1936 р.);
- 1939 «The Reeve's Tale: version prepared for recitation at the 'summer diversions'» [Історія судді: версія, підготована для декламації під час «літнього відпочинку»] — Oxford. — 14 p.;
- 1939 «On Fairy-Stories» [Про чарівні казки] (Лекція пам'яті Ендрю Ленґа 1939 р.), обґрунтування толкінівської філософії фантазування, скорочений варіант есе, оприлюдненого у 1947 р.;
- 1944 «Sir Orfeo» [Сер Орфео]. — Oxford: The Academic Copying Office. — 18 p. (видання середньовічної поеми);
- 1947 «On Fairy-Stories» (есе надруковане у: Essays presented to Charles Williams: Oxford University Press) — перша повна публікація есе із міркуваннями Дж. Р. Р. Толкіна з приводу філософії фантазування, представлена раніше у скороченій формі під час лекції пам'яті Ендрю Ленґа у 1939 р.;
- 1953 «Ofermod» [Овермод] і «Beorhtnoth's Death» [Смерть Беортнота], два есе, надруковані разом із поемою «The Homecoming of Beorhtnoth, Beorhthelm's Son» [Повернення Бертнота, Беортельмового сина] // Essays and Studies by members of the English Association. — Vol. 6;
- 1953 «Middle English „Losenger“: Sketch of an etymological and semantic enquiry» [Середньоанглійський «Losenger»: Нарис про одне семантико-етимологічне розслідування] // Essais de philologie moderne: Communications présentées au Congrès International de Philologie Moderne (1951): Les Belles Lettres;
- 1962 «Ancrene Wisse: The English Text of the Ancrene Riwle», Early English Text Society: Oxford University Press;
- 1963 «English and Welsh» [Англійська і валійська мови] // Angles and Britons: O'Donnell Lectures: University of Cardiff Press;
- 1964 Вступ до «Tree and Leaf» [Дерева і листа], подробиці створення та композиції «Листка, виконаного Ніґґлем» англ. Leaf by Niggle і есе «Про чарівні казки» англ. On Fairy-Stories.
- 1966 внесок у видання «Jerusalem Bible» [Єрусалимської біблії] (як перекладача та лексикографа);
- 1966 Вступ до 2-го видання «Володаря Перснів», із коментарями про першу реакцію на книгу, мотиви її написання та ставлення до алегорії;
- 1966 «Tolkien on Tolkien» [Толкін про Толкіна] (автобіографічне);
Посмертні публікації
- 1975 — «Guide to the Names in The Lord of the Rings» [Путівник по власних назвах у «Володарі Перстенів»] (редакторська версія) оприлюднена у «A Tolkien Compass» [Толкінівському компасі] за редакцією Джареда Лобделла англ. Jared Lobdell. Був написаний спеціально для роботи полегшення перекладачів роману «Володар Перстенів», повна версія «Путівника…», під назвою «Nomenclature of The Lord of the Rings» [Номенклатура «Володаря Перстенів»], була оприлюднена у 2005 р. у «Довіднику читача по „Володарю Перстенів“» Вейна Геммонда (lang-en|Wayne Hammond) та Крістіни Скалл (англ. Christina Scull) (A Tolkien Compass. Ed. by Jared Lobdell. — La Salle, Ill.: Open Court, 1975. — P. [155] — 201.);
- 1975 — Переклади: «Sir Gawain and the Green Knight» [Сер Ґавейн і Зелений Лицар], «Pearl» [Перлина] та «Sir Orfeo» [Сер Орфео] (Sir Gawain and the Green Knight, Pearl, and Sir Orfeo. Translated by J.R.R. Tolkien. — London: George Allen & Unwin, [September] 1975. — P. [3] — 146, [1] p.);
- 1976 — «The Father Christmas Letters» [Листи від Діда Мороза]. Ed. by Baillie Tolkien. — London: George Allen & Unwin, [2 September] 1976. — [48] p.;
- 1977 — «Сильмариліон» (The Silmarillion. Ed. by Christopher Tolkien. — London: George Allen & Unwin, [15 September] 1977. — Pp. [3] — 365 p.);
- 1979 — «Pictures by J. R. R. Tolkien» [Малюнки Дж. Р. Р. Толкіна]. Foreword and Notes by Christopher Tolkien. — London: George Allen & Unwin, [1 November] 1979. — [103] p.;
- 1980 — «Unfinished Tales of Númenor and Middle-earth» [Незавершені перекази Нýменору і Середзем'я]. Edited with introduction, commentary, index and maps by Christopher Tolkien. — London: George Allen & Unwin, [2 October] 1980. — [7], 172 p., [1] plate.;
- 1980 — «Poems and Stories» [Поезії й історії]. Illustrated by Pauline Baynes. — London: George Allen & Unwin, [29 May] 1980. — 342 p. (компіляція з «The Adventures of Tom Bombadil», «The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm's Son», «On Fairy-Stories», «Leaf by Niggle», «Farmer Giles of Ham» та «Smith of Wootton Major»);
- 1981 — Letters of J.R.R. Tolkien [Листи Дж. Р. Р. Толкіна]: A Selection. Ed. by Humphrey Carpenter, with the assistance of Christopher Tolkien. — London: George Allen & Unwin, [20 August] 1981. — [5], 463 p., [1] plate.;
- 1981 — «The Old English „Exodus“ Text» [Давньоанглійський текст «Exodus»]. Text, translation, and commentary by J.R.R. Tolkien. Ed. by Joan Turville-Petre. — Oxford: At the Clarendon Press, 1981 [Published 28 January 1982]. x, — 85 p.;
- 1982 — «Finn and Hengest: The Fragment and the Episode» [Фінн і Генґест: фрагмент та епізод]. Ed. by Alan Bliss. — London: George Allen & Unwin, 1982 [Published 20 January 1983]. xii, — 180 p.;
- 1982 — «Mr. Bliss» [Містер Блісс]. — London: George Allen & Unwin, [20 September] 1982. — [103] p.;
- 1983 — «The Monsters and the Critics and Other Essays» [Чудовиська і критики]. Ed. by Christopher Tolkien. — London: George Allen & Unwin, [3 March] 1983. — [5], 240 p. (збірка есе);
- 1983–1996 — «The History of Middle-earth» [Історія Середзем'я]:
- «The Book of Lost Tales 1» [Книга втрачених переказів — 1]. Part I. Ed. by Christopher Tolkien. — London: George Allen & Unwin, [27 October] 1983. — [5], 297 p., [1] plate. (The History of Middle-earth; 1);
- «The Book of Lost Tales 2» [Книга втрачених переказів — 2]. Part II. Ed. by Christopher Tolkien. — London: George Allen & Unwin, [16 August] 1984. — [5], 385 p., [1] plate. (The History of Middle-earth; 2);
- «The Lays of Beleriand» [Пісні Белеріанду]. Ed. by Christopher Tolkien. — London: George Allen & Unwin, [22 August] 1985. — [6], 393 p., [1] plate. (The History of Middle-earth; 3);
- «The Shaping of Middle-earth» [Окреслення Середзем'я…]: The Quenta, the Ambarkanta, and the Annals together with the earliest 'Silmarillion' and the first Map. Ed. by Christopher Tolkien. — London: George Allen & Unwin, [21 August] 1986. — [5], 380 p., [2] plates. (The History of Middle-earth; 4);
- «The Lost Road and Other Writings» [Утрачена дорога та інші документи]: Language and Legend before 'The Lord of the Rings' . Ed. by Christopher Tolkien. — London: Unwin Hyman, [27 August] 1987. — Pp. [iii] — viii, 455 p. (The History of Middle-earth; 5);
- «The Return of the Shadow» [Повернення тіні]: The History of The Lord of the Rings, Part One. [Edited by] Christopher Tolkien. — London: Unwin Hyman, [25 August] 1988. — Pp. [iii] — xii, 497 p., [1] plate. (The History of Middle-earth; 6).;
- «The Treason of Isengard» [Зрада Ізенґарда]: The History of The Lord of the Rings, Part Two. [Edited by] Christopher Tolkien. — London: Unwin Hyman, [7 September] 1989. — vi, [i], 504 p., [1] plate. (The History of Middle-earth; 7);
- «The War of the Ring» [Війна Персня]: The History of The Lord of the Rings, Part Three. [Edited by] Christopher Tolkien. — London: Unwin Hyman, [September] 1990. — xi, 476 p., [1] plate. (The History of Middle-earth; 8).;
- «Sauron Defeated» [Розбитий Саурон]: The End of the Third Age: (The History of The Lord of the Rings, Part Four); The Notion Club Papers and The Drowning of Anadûnê. Ed. by Christopher Tolkien. xi, 482 pp., [2] plates. — London: HarperCollinsPublishers, [6 January] 1992. — xi, 482 p. (The History of Middle-earth; 9). (разом із «The Notion Club Papers» [Нотатки Клубу «Думка»]) (1992);
- «Morgoth's Ring» [Перстень Морґота]: The Later Silmarillion, Part One: The Legends of Aman. Ed. by Christopher Tolkien. — London: HarperCollinsPublishers, [23 September] 1993. — x, 471 p., [1] plate. (The History of Middle-earth; 10).;
- «The War of the Jewels» [Війна за Самоцвіти]: The Later Silmarillion, Part Two: The Legends of Beleriand. Ed. by Christopher Tolkien. — London: HarperCollinsPublishers, [September] 1994. — xii, 470 p. (The History of Middle-earth; 11).;
- «The Peoples of Middle-earth» [Народи Середзем'я]. Ed. by Christopher Tolkien. — London: HarperCollinsPublishers, [September] 1996. — xiii, 482 p., [1] plate. (The History of Middle-earth; 12).;
- «Index» [Індекс] (2002);
- 1995 — Hammond, Wayne G. & Scull, Christina. J. R. R. Tolkien: Artist & Illustrator. [Дж. Р. Р. Толкін: митець та ілюстратор]. — London: HarperCollinsPublishers, 1995. — 207, [1] p. (компіляція малюнків та ескізів Дж. Р. Р. Толкіна);
- 1998 «Roverandom» [Роверандом]. Ed. by Christina Scull and Wayne G. Hammond. — London: HarperCollinsPublishers, [5 January] 1998. — xxii, 106 p., [4] plates.;
- 2002 «A Tolkien Miscellany» [Толкін: Різне] — збірка уже друкованих матеріалів;
- 2002 «Beowulf and the Critics» ["Беовульф" і критики], за редакцією Майкла Драута (англ. Michael D.C. Drout) («Beowulf: the monsters and the critics» разом із двома чернетками довшого есе, продуктом якого став оприлюднений варіант);
- 2005 «Guide to the Names in The Lord of the Rings» (повна версія) — оприлюднений у «Довіднику читача по „Володарю Перстенів“» Вейна Геммонда (lang-en|Wayne Hammond) та Крістіни Скалл (англ. Christina Scull). Переназваний у цьому виданні «Nomenclature of The Lord of the Rings»;
- 2007 «Сказання про Дітей Гуріна» (англ. The Children of Húrin. — London: HarperCollins Publishers, 2007. — 320 p.);
- 2007 Рейтліфф Джон (англ. John D. Rateliff). «The History of The Hobbit» [Історія «Гобіта»] — містить значні фрагменти тексту;
Аудіозаписи
- 1967 «Poems and Songs of Middle-earth» [Поезія й пісні Середзем'я]: Caedmon TC 1231;
- 1975 «J. R. R. Tolkien Reads and Sings his The Hobbit & The Lord of the Rings» [Дж. Р. Р. Толкін читає фрагменти з «Гобіта» і «Володаря Перстенів», а також співає пісні із них]: Caedmon TC 1477, TC 1478 (ґрунтується на аудіозаписах Джорджа Сейєра (англ. George Sayer), серпень 1952 р.).
Українські переклади
1985 | Толкін Дж. Р. Р. Гобіт, або Мандрівка за Імлисті гори: Повість-казка. Для мол. шк. в. / Пер. з англ. Олександра Мокровольського; Мал. М. С. Біломлинського. — К.: Веселка, 1985. — 303 с., іл. — (Бібл. сер.). |
1992 | Толкін Дж. Р. Р. Гобіт, або Мандрівка за Імлисті гори: Повість-казка: Для мол. шк. віку / Пер. з англ. Олександра Мокровольського; Мал. М. С. Біломлинського. 2-ге вид. — К.: Веселка, 1992. — 303 с. |
1994 | Толкін Дж. Р. Р. Музика Айнурів. Прихід Валарів та будівництво Валінору / Пер. з англ. // Всесвіт. — 1994. — № 4. — С. 137—155. |
2000 |
|
2002 |
|
2003 |
|
2004 |
|
2005 |
|
2006 |
|
2007 |
|
2008 |
|
2009 |
|
2010 |
|
2011 |
|
2012 |
|
2013 |
|
2014 |
|
2015 |
|
2016 |
|
2017 |
|
2018 |
|
2020 |
|
2021 |
|
2022 |
|
Хронологія життя
Хронологія життя Джона Рональда Руела Толкіна (англ. John Ronal Reuel Tolkien), англійського письменника, автора епічного роману «Володар Перснів» (англ. The Lord of the Rings, 1954–1955), укладена на основі канонічних біографій Гамфрі Карпентера та Майкла Вайта.
1892 | 3 січня в родині банківського службовця Áртура Рýела (англ. Arthur Reuel Tolkien; 1857–1896) та Мейбл (до шлюбу Сáффілд, англ. Mabel Tolkien, née Suffield; 1870–1904) Толкінів, у Блумфонтейні (Оранжева Вільна Держава, нині ПАР), народився первісток, Джон Рональд Руел. |
1894 | 17 лютого у подружжя народився другий син, Гíларі Артур Руел (англ. Hilary Arthur Reuel Tolkien; пом. 1976 р.). |
1895 | Навесні Мейбл із синами повернулася до Англії та поселилася у батьків у Бірмінгемі, очікуючи на приїзд хворого на ревматизм чоловіка. |
1896 | У лютому Артур Толкін помер в Африці. Влітку Мейбл із дітьми переїхала до бірмінґемського передмістя Сéргоул-Мілл (англ. Sarehole Mill), де вони прожили чотири наступні роки. Вона почала вчити Рональда латині, французькій та німецькій мовам, малюванню та каліграфії. |
1900 | Мейбл навернулася до католицької віри і навернула синів. Рональд вступив до Школи ім. Короля Едуарда (англ. King Edward’s School), і родина знову переїхала до Бірмінгема. |
1901 | Толкіни переїхали з одного бірмінгемського району (Мóзлі, англ. Mosely) до іншого — Кінґз-Хіт (англ. King’s Heath). |
1902 | Родина знову переїхала, цього разу до району Éджбастон (англ. Edgbaston), а обидвох хлопців записали до Школи св. Філіпа Граматика (англ. St. Philip’s Grammar School). |
1903 | Рональд став стипендіатом своєї попередньої школи і восени повернувся туди на навчання, почав вчити грецьку та середньовічну англійську мови. |
1904 | У листопаді Мейбл Толкін померла від цукрового діабету. Отець Фрéнсіс Хав'є´р Мóрган (англ. Fr. Francis Xavier Morgan, 1857—1935) став опікуном братів Толкінів, і вони поселилися в родичів. |
1908 | Брати Толкіни переїхали до пансіонату дітей-сиріт місис Фóлкнер (англ. Mrs. Faulkner). Рональд познайомився зі своєю майбутньою дружиною, 19-річною сиротою Éдіт Мéрі Бретт (англ. Edith Mary Bratt, 1889—1971). |
1909 | Восени отець Морган дізнався про романтичні стосунки Рональда та Едіт. Упевнений, що ранній шлюб занапастить кар'єру хлопця, він заборонив їм спілкуватися. Рональд провалив екзамен на отримання стипендії в Оксфордському університеті. |
1910 | Отець Морган переселив братів. До повноліття Рональду заборонено спілкуватись із Едіт, яка у березні переїхала до Чéлтнема (англ. Cheltenham) у Ґлостерширі. Рональд узяв участь у шкільних дискусіях, де виголосив промови давньоанглійською та готською. У грудні він став стипендіатом Éксетер-Коледжу (англ. Exeter College) при Оксфордському університеті. |
1911 | Утворення «Чайного клубу і Барровіанського товариства» (англ. Tea Club and Barrovian Society) — компанії однокласників зі спільними захопленнями (у складі Рональда, Рóберта Ґíлсона (англ. Rob Gilson), Джéффрі Сміта (англ. Geoffrey Smith) і Крíстофера Вáйзмена (англ. Christopher Wiseman)), улітку мандрував горами Швейцарії, а восени вступив до Оксфорду. |
1912 | Під керівництвом Джозефа Райта, Толкін почав вивчення порівняльного мовознавства. Поступив добровольцем до кавалерії, виїздив на навчання. Читав роботи про «Калевалу» та писав вірші. |
1913 | Рональду виповнився 21 рік, і він одразу знайшов Едіт. Вона розірвала заручини з іншим. Толкін перевівся з відділення класики на факультет англійської мови з ухилом у філологію і вивчав давньоісландську. Влітку подорожував до Франції як доглядач за дітьми однієї мексиканської родини. |
1914 | Едіт навернулася до католицької віри, і вони з Рональдом офіційно оголосили про заручини. Велика Британія оголосила війну Німеччині. Толкін вирішив почекати із службою в армії до отримання диплома. Написав поему «Подорож Еарéнділя Вечірньої Зірки» (англ. The Voyage of Eärendel the Evening Star), засновану на рядку з англо-саксонського тексту «Христос» (Crist) . |
1915 | Толкін отримав першу премію на випускних екзаменах і записався до армії. Його зарахували до складу Лáнкаширського стрілецького полку (англ. Lancashire Fusiliers), у складі якого він проходив вишкіл у Бедфорді та Стаффордширі. Продовжив писати вірші «мовою фей» (англ. The Fairy Language) і англійською. |
1916 | 22 березня у Ворику Рональд із Едіт одружилися. Толкін у званні молодшого лейтенанта відбув до Франції, де взяв участь у Битві на Соммі. У листопаді відправлений назад до Англії через хворобу («окопну гарячку»). |
1917 | Перебуваючи на лікуванні у Ґрейт-Гéйвуді (англ. Great Haywood) Толкін написав «Книгу втрачених оповідей» (англ. The Book of Lost Tales), яка зрештою перетворилася на «Сильмариліон». 16 листопада Едіт народила первістка — Джона Френсіса Руела (англ. John Francis Reuel, помер 22 січня 2003 р.). |
1918 | У званні лейтенанта продовжив службу в Стаффордширі на штабній роботі, і одночасно продовжив роботу над «Книгою втрачених оповідей». У листопаді (після закінчення війни) прийнятий до складу колективу, який працював над «Новим словником англійської мови», пізніше відомого під назвою «Оксфордського словника англійської мови» (англ. Oxford English Dictionary), і працював над статтями на літеру W. |
1919 | Давав приватні уроки. |
1920 | Отримав посаду викладача англійської мови в Лідському університеті. 22 жовтня у нього народився другий син, Майкл Гіларі Руел (англ. Michael Hilary Reuel, помер 27 лютого 1984 р.). Почав писати «Листи від Різдвяного Діда» (англ. The Father Christmas Letters). |
1921 | Едіт із дітьми переїхала до Лідса. |
1922 | Опублікував словник середньоанглійської мови. До Лідса приїздив працювати Е. В. Гордон, і вони разом почали працювати над новою редакцією тексту «Сер Ґáвейн і Зелений Лицар» (англ. Sir Gawain and the Green Knight). |
1924 | Став наймолодшим в історії професором англійської мови в Лідсі (на той час). 21 листопада в нього народився третій син, Крістофер Джон Руел (англ. Christopher John Reuel). |
1925 | Вийшов друком «Сер Ґавейн…». Восени Дж. Р. Р. Толкін переїхав до Оксфорда, де його перед тим обрали на посаду професора анґло-саксонської мови. |
1926 | Сформувався неформальний клуб «Вуглеїдів» (англ. the Coalbiters), одним із членів якого став Клайв Стейплз Льюїс (1898—1963), майбутній друг Толкіна й автор відомої «Космічної трилогії» та серії дитячих книжок «Хроніки Нарнії». «Вуглеїди» читали та розбирали ісландські та норвезькі саги. |
1928 | Випадково написав фразу «У норі під землею жив собі гобіт» і почав розповідати історії про гобітів дітям (за іншими джерелами це сталося пізніше, у 1930 р.). |
1929 | 18 червня у нього народилася донька Прісцилла Мері Енн Руел (англ. Priscilla Mary Ann Reuel). |
1930 | Випускник Оксфорду Танджі Лін заснував літературний клуб «Інклінґи» (англ. the Inklings) для читання неопублікованих робіт. До клубу приєдналися Толкін, К. С. Льюїс, його брат Воррен Льюїс, доктор Р. Гавард, Оуен Барфілд та Г'юґо Дайсон. У 1939 р. до них приєднався Чарльз Вільямс. Рональд написав перший варіант «Гобіта», але зупинився на смерті дракона Смауґа. |
1932 | Толкін надіслав написані розділи «Гобіта» Льюїсу. Робота над «Сильмариліоном». |
1934 | Отримав Лéвергамський дворічний грант (англ. Leverhulme Research Fellowship) на наукові дослідження. |
1936 | Видавництво «Áллен енд Áнвін» (англ. Allen & Unwin) дізналося про незакінченого «Гобіта» і замовило його Толкіну. Восени книга закінчена. 25 листопада Толкін виступив у Британській Академії з лекцією «Беовульф: чудовиська і критики». Пізніше ця робота також була надрукована. |
1937 | 21 вересня вийшов у світ «Гобіт». Фінансовий успіх та доброзичлива критика. Стенлі Анвін замовив його продовження. Толкін запропонував «Листи від Різдвяного Діда» та «Сільмарілліон». Обидві роботи відхилені. У грудні почав писати розділи продовження «Гобіта», які стають початком «Володаря Перстенів». |
1938 | Дописав повість «Фермер Джайлс із Хема». «Гобіт» вийшов друком у США, у видавництві «Г'ю´тон Мíффлін» (англ. Houghton Mifflin) і отримав премію газети «Нью-Йорк гéральд трíб'юн» (англ. New York Herald Tribune) як найкраща сезону. Толкін написав перший варіант 12 початкових розділів «Володаря Перстенів». |
1939 | Виступ у Сент-ендрюзькому університеті (Шотландія) з лекцією «Про казкові оповіді» (англ. On Fairy Stories). «Володар перстенів» налічував вже 16 розділів. |
1940 | Написав передмову до перекладу «Беовульфа» Кларка Голла. |
1942 | Вибух бомби знищив склад, де знаходилась частина накладу «Гобіта». |
1943 | Крістофер Толкін вступив до ВПС. |
1944 | Толкін писав довгі листи Крістоферу і надіслав йому нові розділи «Володаря Перстенів». |
1945 | Вийшов друком «Листок, намальований Нíґґлом» («англ. Leaf by Niggle»), одна з найбільш значущих робіт Толкіна. Він став професором англійської мови та літератури в Мéртон-Коледжі у складі Оксфордського університету. Погіршилися відносини із К. С. Льюїсом. |
1947 | Вийшло із друку есе «Про чарівні історії». |
1948 | Поступово закінчив «Володаря Перстенів» (за іншими даними, у 1950 р.) |
1949 | Вийшов із друку «Фермер Джайлс із Хема». |
1950 | Провів перемовини з видавництвом «Кóллінз» (англ. Collins) щодо видання «Сільмарілліона» разом із продовженням до «Гобіта». «Фермер Джайлс…» розкуповувався дуже повільно. |
1951 | Видана нова, перероблена редакція «Гобіта». |
1952 | «Коллінз» відмовив Дж. Р. Р. Толкіну в публікації і повернув рукописи. Письменник знову звернувся до «Аллен енд Анвін» і погодився на видання тільки «Володаря Перснів» без «Сильмариліона». |
1953 | Після численних переїздів у межах Оксфорда Толкіни купили будинок у передмісті Гéдінґтон (англ. Headington). |
1954 | Видані «Братство Персня» і «Дві вежі». |
1955 | Видано «Повернення Короля». |
1956 | «Володаря Перснів» перекладено нідерландською мовою. За наступні 40 років книга перекладена основними мовами світу включно з українською (вперше у повному варіанті 2003 р.). |
1959 | Толкін вийшов на пенсію. |
1962 | Видано «Пригоди Тома Бомбадила». |
1964 | Вийшов із друку «Дерево і листок». |
1965 | Американське видавництво «Ейс букс» (англ. Ace Books) видало піратський наклад «Володаря Перснів». Того ж року видавництво «Бéллантайн букс» (англ. Ballantine Books) надрукувало авторизоване видання. Толкін написав «Коваля з Великого Вýттона» (англ. The Smith of Wootton Major). «Володар Перснів» стрімко набрав популярність у американської молоді. Засноване Американське толкінівське товариство (англ. Tolkien Society of America). |
1966 | Вийшла із друку третя редакція «Гобіта». |
1967 | Вийшов із друку «Коваль із Великого Вуттона». |
1968 | Родина Толкінів переїхала до моря, у Пул (англ. Poole), передмістя Борнмута. |
1970 | До «Оксфордського словника англійської мови» внесене слово «гобіт». |
1971 | 29 листопада у віці 82 років померла Едіт. |
1972 | У березні Толкін повернувся до Оксфорда, де отримав почесний докторський ступінь і титул Командора Британської Імперії від королеви. |
1973 | Приїхав до друзів у Борнмут, де захворів і помер 2 вересня, у віці 81 року. Похований в Оксфорді, поряд із Едіт. |
Генеалогічне дерево Толкінів
Джон Сáффілд-мол. (англ. John Suffield Jr.) 1833-1930 | Éмілі Джейн Спéрроу (англ. Emily Jane Sparrow) | Джон Бéнджамін Толкін (англ. John Benjamin Tolkien) 1807-1896 | Мéрі Джейн Стóу (англ. Mary Jane Stowe) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Вóлтер Íнклдон (англ. Walter Incledon) | Éдіт Мей Саффілд (англ. Edith May Suffield) 1865-1936 | Мейбл Саффілд (англ. Mabel Suffield) 1870-1904 | Áртур Рýел Толкін (англ. Arthur Reuel Tolkien) 1857-1896 | Ґрейс Бíндлі Толкін (англ. Grace Bindley Tolkien) | Вíльям Мáунтін (англ. William Mountain) | Вíлфред Толкін (англ. Wilfred Tolkien) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Джейн Саффілд (англ. Jane Suffield) 1872-1963 | Вільям Саффілд (англ. William Suffield) 1874-1904 | Бéатріс Бáртлетт (англ. Beatrice Bartlett) | Том Гéдлі (англ. Tom Hadley) | Флóренс Мері Толкін (англ. Florence Mary Tolkien) | Том Мíттен (англ. Tom Mitten) | Мейбл Толкін (англ. Mabel Tolkien) | Лóренс Джордж Г. Толкін (англ. Laurence George H. Tolkien) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Мáрджорі Інклдон (англ. Marjorie Incledon) 1891-1973 | Мері Інклдон (англ. Mary Incledon) 1895-1940 | Едіт Мері Бретт (англ. Edith Mary Bratt) 1889-1971 | Джон Рональд Руел Толкін 1892-1973 | Гíларі Артур Руел Толкін (англ. Hilary Arthur Reuel Tolkien) 1894-1976 | Маґдалíн Мéттьюз (англ. Magdalen Matthews) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Джон Фрéнсіс Руел Толкін (англ. John Francis Reuel Tolkien) 1917-2003 | Прісци´лла Енн Руел Толкін (англ. Priscilla Anne Reuel Tolkien) 1929— | Джун (англ. June) | Ґéбріел Толкін (англ. Gabriel Tolkien) 1931— | Пол Толкін (англ. Paul Tolkien) 1935— | Енн (англ. Ann) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Джóан Ґріффітс (англ. Joan Griffiths) 1916-1982 | Майкл Гіларі Руел Толкін (англ. Michael Hilary Reuel Tolkien) 1920-1984 | Фейт Фóлконбрідж (англ. Faith Faulconbridge) 1928- | Крістофер Джон Руел Толкін (англ. Christopher John Reuel Tolkien) 1924— | Бéйлі Класс (англ. Baillie Klass) 1941— | Джýліан Толкін (англ. Julian Tolkien) 1935— | Ґлíніс (англ. Glynis) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Айрíні Ферр'є´ (англ. Irene Ferrier) | Майкл Толкін (англ. Michael Tolkien) 1943— | Джен Тéрнер (англ. Jan Turner) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Джоáнна Толкін (англ. Joanna Tolkien) 1945— | Г'ю Бéйкер (англ. Hugh Baker) | Сáймон Толкін (англ. Simon Tolkien) 1959— | Трéйсі Стéрнберґ (англ. Tracy Sternberg) | Крістофер Толкін (англ. Christopher Tolkien) | Áнджела Толкін (англ. Angela Tolkien) | Домінік Толкін (англ. Dominic Tolkien) | Зое Толкін (англ. Zoë Tolkien) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Джýдіт Толкін (англ. Judith Tolkien) 1951— | Áлан Крóмлголм (англ. Alan Crombleholme) | Сью (англ. Sue) | Тíмоті Толкін (англ. Timothy Tolkien) 1962— | Нíколас Толкін (англ. Nicholas Tolkien) 1964- | Стíвен Толкін (англ. Stephen Tolkien) 1966 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Менді Бейкер (англ. Mandy Baker) 1967- | Майкл Бейкер (англ. Michael Baker) 1975- | Фрéйя Кромлголм (англ. Freya Crombleholme) 1976- | Пірс Кромлголм (англ. Piers Crombleholme) 1979- | Адам Руел Толкін (англ. Adam Reuel Tolkien) 1969— | Рéйчел Клер Руел Толкін (англ. Rachel Clare Reuel Tolkien) 1971— | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ройд Бейкер (англ. Royd Baker) 1969- | Кéтрін Толкін (англ. Catherine Tolkien) 1969- | Рут Толкін (англ. Ruth Tolkien) 1982- | Ніколас Толкін (англ. Nicholas Tolkien) 1990- | Дими´трій Толкін-Пайє´ (англ. Dimitri Tolkien-Paillet) 2005- | Сéмюел (англ. Samuel) 2006- | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Походження родини та прізвища Толкінів
По батьківській стороні родина Толкінів мала німецьке коріння і походила із Саксонії (Німеччина), однак уже із XVIII століття постійно мешкала на території Англії і (за свідченнями самого Толкіна, висловленими у листі до керівництва американської книговидавничої компанії «Г'ютон Міффлін» від 30 червня 1955 р.) стала
до мозку кісток англійською (не британською) |
По материній стороні родина походила з м. Івшема (Вустершир, Англія).
Про прізвище
Англійське прізвище Толкін (англ. Tolkien) є англізованим варіантом німецького прізвища Толлкін (нім. Tollkiehn), етимологічного різновиду прикметника tollkühn, «нерозважливо хоробрий». Найвідоміший біограф письменника Гамфрі Карпентер (1946–2005) згадує наступну сімейну легенду про походження імені, яку розповідала тітка письменника Грейс Біндлі Толкін (англ. Grace Bindley Tolkien). У 1529 році лицар на ім'я Георг із молодшої гілки династії Гогенцоллернів, який воював під командуванням ерцгерцога Фердинанда Австрійського, здійснив подвиг: за власною ініціативою напав на османський табір і захопив султанський штандарт. У нагороду він нібито отримав прізвисько «Tollkühn». Із часом це прізвисько поширилось на всю родину, яка до XVIII ст. розсіялась по всій Європі. Французька гілка, наприклад, стала називатись du Temeraire (тобто «Сміливці»), а англійська гілка зберегла давньонімецьке прізвище, лише англізувавши його до «Tollkiehn», а в сучасному варіанті «Tolkien».
З українських джерел відомо кілька варіантів транскодування прізвища письменника. Крім фонетично найбільш коректного Толкін (МФА: [ˈt̺ɒlˌki:n] або [ˈt̺əʊlˌki:n]), в українських виданнях творчої спадщини також траплялися Толкієн і Толкин, де перше пов'язане із тривалою традицією транслітерації в російських перекладах (встановленою першим на теренах СРСР перекладом роману «Володар Перстенів» Андрія Кистяковського та Володимира Муравйова, Москва, 1982), а друге є наслідком невдалого редакторського рішення, не погодженого з перекладачем, пізніше виправленого в другому виданні роману (Львів, 2004–2005 і, відповідно, 2006). У російськомовних виданнях радянського часу, поширених в Україні, також траплялися й інші варіанти передачі прізвища Tolkien: Толкайєн («Краткая литературная энциклопедия», Москва, 1972), Толк'єн (уперше в «Краткой литературной энциклопедии», Москва, 1978).
Псевдоніми і літературні альтер-еґо
У житті, творчості і листуванні Дж. Р. Р. Толкін послуговувався низкою псевдонімів та літературних альтер-еґо, більшість із яких відображають його філологічні зацікавлення.
Дитячі імена та прізвиська
- Фíліп (англ. Philip), ім'я, дане при конфірмації (1903);
- «Видра» (англ. Otter), псевдонім мовою анімалік (бл. 1905);
- «Видра» (есп. Lutro), псевдонім мовою есперанто (1909);
- Рýґінвальдус Двáлаконіс (англ. Ruginwaldus Dwalakôneis), «Рональд Толкін» новоґотською мовою (10-і рр. XX ст.).
Період «Чайного Клубу і Барровіанського товариства» (1911—1918)
- Портóрій Áцер Ґермáнік (лат. Portorius Acer Germanicus), де лат. portorius, «митний» та acer, «запальний» обігрують омонімічні паралелі в прізвищі письменника: Tolkien = англ. toll («мито») + keen, («проникливий, запальний»);
- Вектіґáлік Áцер (лат. Vectigalicus Acer), створене за аналогією із попереднім псевдонімом, тут лат. vectigalis — «митний, податковий»;
- Ейсфорíд Акрíб Поліґлóттей (лат. Eisphorides Acribus Polyglotteus), створене за аналогією із попередніми, однак із використанням грецьких коренів та гр. πολύγλωττος, «багатомовний»;
- Містер Ундархріменітупп (англ. Mr. Undarhruiménitupp), псевдонім, вигаданий Дж. Р. Р. Толкіном та його другом К. Вайзменом «ґаутською» мовою (англ. Gautisk), якою нібито говорили персонажі давньоанглійського епосу «Беофульф»;
- Ґéбріел, Ґеб (у значенні «Гавриїл») (англ. Gabriel, Gab) звертання до Дж. Р. Р. Толкіна у листах К. Вайзмена.
Оксфордський період (1931—1954)
- Тóллерз (англ. Tollers) створене з урахуванням оксфордського студентського сленгу і вживалося переважно членами об'єднання «Інклінґів».
Літературні псевдоніми
- Фізіолог (англ. Fisiologus), можливо, навіяне однойменною назвою середньовічного бестіарію (Physiologus, II—III ст.), цим іменем підписані вірші «Фаститокалон» (Fastitocalon, 1927) та «Iumbo, or, Ye Kind of Ye Oliphaunt» ([Юмбо, або Якийсь там оліфант], 1927?);
- К. Бéґп'юз (англ. K. Bagpuize), К[інґстон]-Беґп'юз — назва невеличкого села в графстві Оксфорд, цим іменем підписаний вірш «Progress in Bimble Town» ([Прогрес у Бімбл-Тауні], 1931);
- Рáґнальд Хрéдмодінґ (англ. Ragnald Hrædmóding), переклад нім. tollkühn давньоанглійською мовою; цим псевдонімом підписаний вірш давньоанглійською мовою на честь В. Г. Одена (1967).
Підписи
- Рагінуальд (лат. Raginualdus), дарчий підпис (1971);
- Дж. Р. Р. Т. (англ. JRRT), періодично вживаний у листуванні;
- Дж. Р. Р. 2 Т. (англ. JR2T), у листі до Джой Гілл від 26 грудня 1971 р.
Альтер-еґо у всесвіті «Володаря Перснів»
- Лірíлло Нолдорін (Lirillo Nóldorin), бог пісні у ранній міфології Арди, із яким себе ототожнював Дж. Р. Р. Толкін;
- Éріол (Eriol, «той, хто снить на самотині») або Óттор Вéфре (д.-англ. Ottor Wæfre, «Видра» «Невгамовний, мандрівник»), ранні імена, під якими відомий пізніший персонаж Ельфвіне (д.-англ. Ælfwine);
- Джон Джéтро Рéшболд (англ. John Jethro Rashbold) і «старий професор Решболд із Пембрук[-Коледж]а», персонажі із посмертно надрукованих «The Notion Club Papers». Цікаво, що ім'я John Jethro Rashbold є, по суті, повною калькою імені John Reuel Tolkien, оскільки прикметник rashbold є англійським перекладом німецького tollkühn, а імена Reuel (Вих. 2: 18) та Jethro (Вих. 3: 1) в англійському перекладі носить один і той самий біблійний персонаж — тесть Мойсея
- Рéймер (англ. Ramer, від англ. діал. ramer, «той, хто марить»), на думку дослідника творчості Дж. Р. Р. Толкіна Тома А. Шиппі, ще одне альтер-еґо письменника зі згаданого вище твору;
- Аркáстар Мондосарéссе (квенья Arcastar Mondósaresse), вжите письменником в одній нотатці (1968);
- Бéрен (Beren), персонаж «Сільмарілліону», із яким себе Дж. Р. Р. Толкін ототожнював протягом життя, особливо у контексті стосунків із дружиною яку називав «моя Лутіен» (Лутіен — подруга Берена), під цими іменами подружжя поховане в Оксфорді (див. нижче).
Варто відзначити, що у спільноті фахових толкіністів і фанатів творчості письменника до останнього часто вживається апелятив «Професор» (англ. the Professor).
Коментарі
- У новій редакції.
Примітки
- Deutsche Nationalbibliothek Record #118623222 // Gemeinsame Normdatei — 2012—2016.
- Bibliothèque nationale de France BNF: платформа відкритих даних — 2011.
- Tolkiens Reise nach Mittelerde: Ein neuer Blick in die Welten J.R.R. Tolkiens — 1 — Kow: Heel Verlag, 2013. — S. 2. — 338 с. —
- Tolkiens Reise nach Mittelerde: Ein neuer Blick in die Welten J.R.R. Tolkiens — 1 — Kow: Heel Verlag, 2013. — S. 33. — 338 с. —
- Birzer B. J. J. R. R. Tolkien's Sanctifying Myth: Understanding Middle-earth — Open Road Media, 2014. — P. 180. —
- https://www.warm-welcome.co.uk/blog/tolkien-and-birmingham
- Czech National Authority Database
- RKDartists
- https://www.americamagazine.org/arts-culture/2022/09/06/cbc-column-tolkien-catholic-243690
- Lundy D. R. The Peerage
- Carpenter, Humphrey. J. R. R. Tolkien. A Biography. — Boston, New York: Houghton Mifflin Company, 2000. — P. 55
- Carpenter, Humphrey. J. R. R. Tolkien. A Biography. — Boston, New York: Houghton Mifflin Company, 2000. — P. 72
- Толкін Дж. Р. Р. Гобіт, або Мандрівка за Імлисті гори: Повість-казка. Для мол. шк. в. / Пер. з англ. О. М. Мокровольського. — К.: Веселка, 1985. — С. 5.
- Carpenter, Humphrey. J. R. R. Tolkien. A Biography. — Boston, New York: Houghton Mifflin Company, 2000. — P. 181
- Tolkien J. R. R. Foreword to the Second Edition // The Lord of the Rings: In 7 vol. — London: Collins, 2001. — P. xv.
- Carpenter, Humphrey. J. R. R. Tolkien. A Biography. — Boston, New York: Houghton Mifflin Company, 2000. — P. 232
- Насправді, „Володар Перснів” не є трилогією. Це роман у трьох частинах.
- Толкин (Tolkien) Дж(он) Р(ональд) Р(уэл) (1892—1973) / Вл. Гаков // Энциклопедия фантастики: Ок. 1300 статей / Под ред. Вл. Гакова. — Минск: ИКО «Галаксиас», 1995, — С. 556—558.
- Chance, Jane (2001). The Lord of the Rings: The Mythology of Power. University Press of Kentucky. .
- Виноградов Г. М. Амфиподы (Amphipoda, Crustacea) в пелагиали юго-восточной части Тихого океана. Труды Института океанологии АН СРСР, 1990. — Т. 124. — С. 27 — 104.(рос.)
- Lieberman B. S., Kloc G. J. Evolutionary and biogeographic patterns in the Asteropyginae (Trilobita, Devonian) Delo, 1935 // Bulletin of the American Museum of Natural History 232, [June 20] 1997, P. 21(англ.)
- Kennedy G.L. 1974. West American Cenozoic Pholadidae (Mollusca: Bivalvia) // San Diego Society of Natural History. Memoir 8. 127 p., Figs. 67—70.(англ.)
- Дані про деякі зазначені в списку прозові публікації дивитись тут
- Назва наводиться за перекладом такої собі Еланор, як фонетично найближча до оригіналу. Існує також варіант Остапа Дзондзи: «Листок, виконаний Бавунцьом».
- Подається виключно за перекладом О. В. Фешовець як єдиним легальним виданням на території України
- Заголовок переданий за мотивами поетичних перекладів Назара Федорака
- http://www.ilnan.gov.ua/komparatyvist/ryasantseva.htm [ 6 квітня 2008 у Wayback Machine.] Інститут літератури НАН України: Тетяна Рязанцева
- http://www.silverwolf.lviv.ua/aiwe/parmasse/silm/ainulindale.html [ 28 січня 2005 у Wayback Machine.] Рівен-Діл: Музика Айнур
- http://www.silverwolf.lviv.ua/aiwe/parmasse/silm/valaquenta.html [ 28 січня 2005 у Wayback Machine.] Рівен-Діл: Валаквента
- http://www.silverwolf.lviv.ua/aiwe/linwele/felagund.html [ 4 березня 2016 у Wayback Machine.] Рівен-Діл: Фелаґунд. Переклад фрагмента Баллади Лейтіан із Сільмарілліону
- http://www.silverwolf.lviv.ua/aiwe/parmasse/silm/qs1u.html [ 4 березня 2016 у Wayback Machine.] Рівен-Діл: Повість про Сільмарілі. Розділ 1. Про Початок Днів
- Валерій Максимів
- http://www.silverwolf.lviv.ua/aiwe/linwele/ardann.html [ 15 вересня 2005 у Wayback Machine.] Рівен-Діл: Дорога все біжить та біжить
- Чигиринська Ольга Олександрівна
- http://www.silverwolf.lviv.ua/aiwe/linwele/kagero.html [ 20 вересня 2005 у Wayback Machine.] Рівен-Діл: Ann-thennath про Берена і Лутіен з ВП у перекладі Каґеро
- http://www.humanities.org.ua/TW/alm_1_3.htm[недоступне посилання з вересня 2019] Несподівана гостина уривок з роману Гобіт
- . Архів оригіналу за 7 жовтня 2008. Процитовано 31 липня 2008.
{{}}
: Обслуговування CS1: Сторінки з текстом «archived copy» як значення параметру title () - . Архів оригіналу за 20 листопада 2008. Процитовано 31 липня 2008.
{{}}
: Обслуговування CS1: Сторінки з текстом «archived copy» як значення параметру title () - . Архів оригіналу за 20 листопада 2008. Процитовано 31 липня 2008.
{{}}
: Обслуговування CS1: Сторінки з текстом «archived copy» як значення параметру title () - http://www.silverwolf.lviv.ua/aiwe/estel.html [ 6 січня 2017 у Wayback Machine.] Ґіль-Естель
- Маріанна Скуратівська
- http://web.archive.org/liveweb/http://zhurnal.lib.ru/b/beloded_i_w/mram.shtml Імрам в перекладі Бєлодєда Івана Вікторовича
- http://www.ukrcenter.com/library/read.asp?id=5516&read=true#top [ 24 квітня 2008 у Wayback Machine.] Бібліотека Українського центру: Коваль із Великого Вутона
- http://silverwolf.lviv.ua/aiwe/riven-dil/4/[недоступне посилання з липня 2019] Рівен-Діл № 4
- http://www.ukrcenter.com/library/read.asp?id=5435&read=true#top [ 24 квітня 2008 у Wayback Machine.] Бібліотека Українського центру: Листок, виконаний Бавунцьом
- http://www.ukrcenter.com/library/read.asp?id=5335&read=true#top [ 24 квітня 2008 у Wayback Machine.] Бібліотека Українського центру: Листок, намальований Ніґґлом
- http://www.ukrcenter.com/library/read.asp?id=5509&read=true [ 24 квітня 2008 у Wayback Machine.] Бібліотека Українського центру: Повість про Араґорна й Арвен
- . Архів оригіналу за 24 квітня 2008. Процитовано 16 лютого 2008.
{{}}
: Обслуговування CS1: Сторінки з текстом «archived copy» як значення параметру title () - . Архів оригіналу за 24 квітня 2008. Процитовано 16 лютого 2008.
{{}}
: Обслуговування CS1: Сторінки з текстом «archived copy» як значення параметру title () - . Архів оригіналу за 24 квітня 2008. Процитовано 16 лютого 2008.
{{}}
: Обслуговування CS1: Сторінки з текстом «archived copy» як значення параметру title () - В електронній версії наявна певна кількість друкарських помилок у порівнянні з друкованою, зокрема хибно відтворене прізвище перекладача.
- http://www.vsesvit-journal.com/index.php?option=com_content&task=view&id=241&Itemid=41 [ 12 червня 2011 у Wayback Machine.] Всесвіт: Дж. Р. Р. ТОЛКІН. Старий Ліс
- http://gak.com.ua/creatives/1/5624 [ 17 жовтня 2007 у Wayback Machine.] Гоголівська академія: Айнуліндале
- http://gak.com.ua/creatives/1/6759 [ 26 жовтня 2007 у Wayback Machine.] Гоголівська академія: Легенда про Берена та Лутієн
- http://gak.com.ua/creatives/1/7364 [ 6 травня 2008 у Wayback Machine.] Гоголівська академія: Про Ауле та Яванну
- http://chtyvo.org.ua/authors/Tolkin_Dzhon/Silmarillion_Aiulindale_Valkaventa/ [ 27 грудня 2013 у Wayback Machine.] Chtyvo: Сильмариліон (уривки)
- http://www.vsesvit-journal.com/index.php?option=com_content&task=view&id=439&Itemid=41 [ 10 квітня 2010 у Wayback Machine.] Фрагмент перекладу на сайті «Всесвіту»
- У книжку ввійшли Роверандом; Фермер Джайлз із Гема; Пригоди Тома Бомбадила; Коваль із Великого Вуттона; Листок пана Дрібнички; Додатки: Дж. Р. Р. Толкін. Про чарівні історії, Вступне слово Тома Шиппі, Післямова Алана Лі
- у кінопалітурці
- у новому оформленні
- перше ліцензійне видання перекладу Гобіту Олександра Мокровольського
- Carpenter, Humphrey. J. R. R. Tolkien. A Biography. — Boston, New York: Houghton Mifflin Company, 2000. — 290 p.
- White, Michael. J. R. R. Tolkien. A Biography. — London: Abacus, 2002. — 292 p.
- Дані про посмертні публікації письменника дивись на сторінці Бібліографія творів Дж. Р. Р. Толкіна
- The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition
- Перелік наводиться за публікацією Зонова С. В. Псевдонимы Дж. Р. Р. Толкина // Палантир. — 2007. — № 52 (январь). — С. 34 — 38. та уточнені за матеріалами польського толкіністського вебфоруму «Еленділі — Друзі ельфів» (березень — квітень 2006) та фан-сайту «The Lord of the Rings fanatics Plaza» (березень 2007) [ 9 лютого 2008 у Wayback Machine.].
- В українських перекладах відповідно: ? та Єтр (П. О. Куліш, 1903), Реуїл та Єтр (І. І. Огієнко [митрополит Іларіон], 1962), Реуел та Їтр (І. С. Хоменко, 1963);
Література
- Стріха Я. «„Володар Перснів“ Дж. Р. Р. Толкіна в російському, українському та польському дзеркалі: досвід здобутків і втрат» // Літературознавчі обрії. Праці молодих учених. Випуск 7. К.: Інститут літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України, 2005. C.77
- Тихомирова, Олена. «Міфічний квест у літературній спадщині Дж. Р. Р. Толкіна». Автореферат кандидата філологічних наук. Київ: Київський національний лінгвістичний університет, 2003. 20 с.
- Бойницький В. «Міфологічний всесвіт професора Толкіна» // Зарубіжна література. — 1997. — № 4. — С. 2.
- Бойніцький В. «„Володар кілець“ Дж. Р. Р. Толкієна: співвідношення окремості Серединної Землі та її подібності до реального світу» // Мовні і концептуальні картини світу. — К. — 2000. — С. 46—51.
- Бойніцький В. «Відокремленість та автентичність створеного світу у романі „Володар Кілець“ Дж. Р. Р. Толкієна // Мовні і концептуальні картини світу: збірник наукових праць / Київ. нац. ун-т ім. Т. Шевченка, Ф-т іноземної філології. — Київ, 1998. — [Вип. 1]. — С. 187—192. —
- Бойницький В. „Огляд можливих напрямків літературно-критичного дослідження художніх творів Дж. Р. Р. Толкієна“ // Мова у соціальному і культурному контексті. К.: Київський університет імені Тараса Шевченка, 1997. С. 229—231.
- Бойніцький В. „Створений світ роману Дж. Р. Р. Толкієна Володар Кілець“ як ігровий феномен» // Вісник. Іноземна філологія. Випуск 29. Київський національний ун-т імені Тараса Шевченка. 2000. С. 51 53.
- Лабунець, Юлія. «Толкінізм як джерело виховання моральної особистості.» // Київ: Вісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка. Педагогіка, 1 (1). 2015 с. 39—43.
- Ясь О. Росія як Мордор: фентезійні алюзії у сучасних воєнних наративах // Український історичний журнал. — 2023. — № 5. — С. 5–22.https://www.academia.edu/108375018
- Росстальна, О. А. «Явище ескапізму у творчій свідомості Дж. Р. Р. Толкіна». // Житомир: Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка (16), 2004. pp. 154–156.
- Павкін, Дмитро. «Образ Чарівної Країни в романах Дж. Р. Р. Толкієна: лінгвокогнітивний аналіз». Дисертація на здобуття кандидата філологічних наук. Черкаси, 2002. 221 с.
- White, Michael. Tolkien. A Biography. — London: Abacus, 2004. — 292 p. (англ.)
Посилання
- Толкієн Джон Роналд Руел // Зарубіжні письменники : енциклопедичний довідник : у 2 т. / за ред. Н. Михальської та Б. Щавурського. — Тернопіль : Навчальна книга — Богдан, 2006. — Т. 2 : Л — Я. — С. 614. — .
Офіційні і базові англомовні ресурси
Вікіцитати містять висловлювання від або про: Джон Рональд Руел Толкін |
Вікісховище має мультимедійні дані за темою: Джон Рональд Руел Толкін |
- Tolkien Estate Ltd. [ 8 березня 2008 у Wayback Machine.], офіційний вебсайт компанії-власника авторських прав на твори Дж. Р. Р. Толкіна;
- HarperCollins Tolkien Website [ 17 серпня 2018 у Wayback Machine.], офіційний вебсайт британського видавця творів Дж. Р. Р. Толкіна компанії «Гарпер-Коллінз паблішерз» (Лондон);
- Houghton Mifflin Co. [ 8 березня 2008 у Wayback Machine.], офіційний вебсайт американського видавця творів Дж. Р. Р. Толкіна компанії «Г'ютон-Міффлін» (Бостон, Нью-Йорк, США);
- The Bodleian Library [ 13 лютого 2021 у Wayback Machine.], офіційний вебсайт Бодліанської бібліотеки (Оксфордський університет), хранителя більшості рукописних матеріалів Дж. Р. Р. Толкіна;
- Marquette University Special Collections — J.R.R. Tolkien Web site [ 12 січня 1998 у Wayback Machine.], вебсайт Особливої колекції бібліотеки Університету ім. Ж. Маркетта (Мілвокі, Вісконсін, США), у якій зберігаються рукописи «Гобіта», «Володаря Перстенів», «Фермера Джайлза з Хему» і «Містера Блісса»;
- Tolkien Society [ 9 січня 2007 у Wayback Machine.], вебсайт Толкінівського товариства (Велика Британія);
- Tolkien Gateway [ 21 жовтня 2007 у Wayback Machine.];
- Tolkien Library [ 24 вересня 2013 у Wayback Machine.];
- Tolkien Guide [ 30 березня 2008 у Wayback Machine.];
- Tolkien On-line [ 9 травня 2008 у Wayback Machine.]
- The Mythopoetic Society [ 16 березня 2008 у Wayback Machine.], офіційний вебсайт Міфопоетичного товариства (США), створеного на перших хвилях популярності толкінівського літературного стилю і покликаного всіляко підтримувати його та поширювати.
Штучні мови Дж. Р. Р. Толкіна
- Ardalambion [ 5 грудня 2003 у Wayback Machine.], «Ардаламбіон», вебсторінка Гельґе Февсканґера (Норвегія), присвячена всім штучним мовам Дж. Р. Р. Толкіна;
- Elvish Linguistic Fellowship [ 13 травня 2012 у Wayback Machine.], Ельфійське лінгвістичне товариство (США);
- Parma Eldalamberon [ 14 березня 2008 у Wayback Machine.], офіційний вебсайт лінгвістичного часопису «Парма ельдаламберон» (США), у котрому, зазвичай, оприлюднюються свіжі архівні документи толкінівської тематики;
- Vinyar Tengwar [ 19 жовтня 2007 у Wayback Machine.], офіційний вебсайт лінгвістичного часопису «Віньяр тенґвар» (США), у котрому, зазвичай, оприлюднюються свіжі архівні документи толкінівської тематики;
Ця стаття належить до української Вікіпедії. |
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Dzhon Ro nald Ru el To lkin CBE FRSL angl John Ronald Reuel Tolkien 3 sichnya 1892 2 veresnya 1973 anglijskij pismennik poet filolog profesor klasik svitovoyi literaturi XX stolittya ta odin iz fundatoriv zhanrovogo riznovidu fantastiki visoke fentezi Najbilsh vidomij yak avtor Gobita abo Tudi i Zvidti Volodarya persniv ta Silmariliona Dzhon Ronald Ruel Tolkinangl John Ronald Reuel TolkienTolkin 24 roki u 1916 rociIm ya pri narodzhenniDzhon Ronald Ruel TolkinPsevdonimOxymore 1 Narodivsya3 sichnya 1892 1892 01 03 2 3 Blumfontejn Pomarancheva RespublikaPomer2 veresnya 1973 1973 09 02 2 3 81 rik Bornmut Angliya Velika Britaniya Bronhopnevmoniya i virazka 7 PohovannyadPiddanstvo Velika BritaniyaNacionalnistangliyecMisce prozhivannyaBirmingem 8 DiyalnistAkademik pismennik poet filologSfera robotiliteratura Anglijska literatura 9 literaturnij tvir u zhanri fentezi 9 i movoznavstvo 9 Alma materOksfordskij universitetZakladUniversitet Oksforda Universitet Lidsa i Oksfordskij slovnik anglijskoyi moviMova tvorivanglijskaRoki aktivnosti1937 1973 10 ZhanrFentezi visoke fentezi pereklad literaturna kritikaMagnum opus Gobit abo Tudi i zvidti Volodar persniv Silmarilion ChlenstvoKorolivske literaturne tovaristvo i dKonfesiyaKatoliki tradicionalisti i katolictvo 11 RiddBatkod 12 MatidBrati sestridU shlyubi zEdit TolkinDiti 4 Dzhon Tolkin Majkl Tolkin Kristofer Tolkin Priscilla TolkinUchasnikPersha svitova vijna i Bitva na SommiNagorodiSajt tolkienestate comVijskova sluzhbaKrayina Velika BritaniyaVid zbrojnih silBritanska armiyaRoki sluzhbi1915 1920ZvannyaLejtenantFormuvannya en Vijni BitviPersha svitova vijna Bitva na Sommi Dzhon Ronald Ruel Tolkin u Vikishovishi Vislovlyuvannya u Vikicitatah Roboti u Vikidzherelah Tolkin obijmav posadi profesora anglosaksonskoyi movi Roulinsona i Bosuorta v Pembrok koledzhi Oksfordskogo universitetu 1925 1945 anglijskoyi movi ta literaturi Mertona v Merton koledzhi Oksfordskogo universitetu 1945 1959 Razom iz blizkim drugom Klajvom Lyuyisom vhodiv do neformalnoyi literaturoznavchoyi diskusijnoyi grupi Inklingi 28 bereznya 1972 roku oderzhav zvannya komandora Ordena Britanskoyi imperiyi vid korolevi Yelizaveti II Pislya smerti Tolkina jogo sin Kristofer vipustiv kilka tvoriv zasnovanih na velikij kilkosti zapisiv i neopublikovanih rukopisiv batka v tomu chisli Silmarilion Cya kniga razom iz Gobitom i Volodarem persniv stanovit zibrannya kazok virshiv vigadanih istorij shtuchnih mov i literaturnih ese pro vigadanij svit pid nazvoyu Arda i jogo chastini Seredzem ya U 1951 1955 rokah dlya poznachennya cih tvoriv Tolkin vikoristovuvav slovo legendarium angl legendarium Bagato avtoriv pisali tvori v zhanri fentezi i do Tolkina odnak cherez veliku populyarnist ta znachnu prihilnist do zhanru bagato hto vvazhaye Tolkina batkom suchasnoyi fentezi literaturi yaku nazivayut golovnim chinom visokim fentezi U 2008 roci britanska gazeta The Times postavila jogo na shoste misce v spisku 50 najbilshih britanskih pismennikiv z 1945 roku U 2009 roci amerikanskij zhurnal Forbes nazvav jogo p yatim sered pomerlih znamenitostej iz najbilshim pributkom U 2019 roci vijshov film biografichna drama Tolkin SShA Rezhiser Dome Karukoski Obraz pismennika vtiliv Nikolas Golt BiografiyaDitinstvo Ronald i Gilari Tolkini 1905 Narodivsya v misti Blumfontejn na toj chas stolici Oranzhevoyi Vilnoyi Derzhavi nini administrativnij centr Pivdennoafrikanskoyi Respubliki u sim yi bankivskogo sluzhbovcya spivrobitnika Benk of Efrika Bank of Africa Artura Ruela Tolkina angl Arthur Reuel Tolkien 1857 1896 ta jogo druzhini Mejbl Tolkin do shlyubu Saffild angl Mabel Tolkien nee Suffield 1870 1904 17 lyutogo 1894 r u podruzhzhya narodilasya druga i ostannya ditina Gilari Artur Ruel Tolkin angl Hilary Arthur Reuel Tolkien 1976 r U zv yazku z pogirshennyam zdorov ya v tri roki Tolkin razom iz menshim bratom ta matir yu virushili do Angliyi na trivali gostini do rodichiv odnak cherez rik v Africi vid revmatizmu pomer batko i sim ya zalishilasya zhiti u Velikij Britaniyi Spershu Tolkini meshkali u Saffildiv u Birmingemi zgodom pereyihali do jogo peredmistya a zaraz chastini mista Sergoul Millza angl Sarehole Mills Memorialna doshka pam yati Dzh R R Tolkina u Sergoul Millz Pochatkovu osvitu Dzh R R Tolkin zdobuv udoma z matir yu yaka navchila jogo chitati pisati malyuvati a takozh osnov latini Vodnochas Mejbl Tolkin shukayuchi duhovnoyi opori u skladnomu zhitti za poradoyu svoyeyi zovici Grejs u 1900 r navernulasya u katolicku viru sho v svoyu chergu pozbavilo j bez togo nebagatu mati odinachku finansovoyi pidtrimki batkiv i rodichiv baptistiv Za chotiri roki u Rednali vona pomerla vid cukrovogo diabetu poperedno peredavshi opiku nad ditmi otcyu Frensisu Hav yeru Morganu angl Fr Francis Xavier Morgan iz Birmingemskoyi Oratoriyi Tolkin pereyihav u pritulok misis Folkner angl Mrs Faulkner dlya ditej sirit do Edzhbastona angl Edgbaston rajonu Birmingema Shkilni ta universitetski roki Iz 1900 r Dzh R R Tolkin navchavsya v shkoli imeni Korolya Eduarda angl King Edward s School pri comu v period 1903 1904 rokiv vin iz bratom pevnij chas navchavsya v shkoli sv Filipa Gramatika angl St Philip s Grammar School Piznishe vin navchavsya v Ekseter Koledzhi u skladi Oksfordskogo universitetu specializuyuchis na vivchenni klasichnih mov prote u 1915 roci otrimav diplom iz vidznakoyu za specialnistyu anglijska filologiya Pid chas navchannya u Shkoli im Korolya Eduarda Dzh R R Tolkin poznajomivsya z Robertom Gilsonom angl Rob Gilson 1893 1916 Dzheffri Smitom angl Geoffrey Smith 1894 1916 ta Kristoferom Vajzmenom angl Christopher Wiseman Uchotiroh voni zasnuvali neformalne tovaristvo ChKBT Chajnij Klub i Barrovianske tovaristvo angl Tea Club and Barrovian Society TCBS nazvane tak cherez te sho hlopci polyublyali zbiratisya potajki v biblioteci shkoli abo susidnomu univermazi Berrouz latinizovana nazva yakogo i dala kompaniyi im ya Navit pislya zakinchennya navchannya druzi pidtrimuvali spilkuvannya azh do samoyi vijni Same na zustrichah ChKBT Tolkin virishiv pisati poeziyi Shlyub Edit Brett 1906 U 1908 r Tolkin poznajomivsya iz susidkoyu po pansionatu misis Folkner takoyu zh sirotoyu yak i vin Edit Meri Brett angl Edith Mary Bratt 1889 1971 starshoyu vid nogo na tri roki Vin u neyi shvidko zakohavsya i sho ne viklyucheno unaslidok cogo provaliv ispit na stipendiyu do Oksfordskogo universitetu Nalyakanij rannimi stosunkami ta pochuttyami Ronalda do starshoyi divchini she j protestantki za virospovidannyam otec Morgan zaboroniv hlopcevi spilkuvatisya z Edit do jogo povnolittya Na svij dvadcyat pershij den narodzhennya Tolkin napisav lista do Edit iz prohannyam odruzhitisya z nim na yakij ta vidpovila sho vzhe zaruchilasya vvazhayuchi sho vin yiyi zabuv Ronald poyihav do neyi i perekonav povernuti obruchku narechenomu Za napolyagannyam hlopcya vona takozh navernulasya u katolicizm pislya chogo voni formalno ogolosili pro zaruchini u sichni 1913 r a 22 bereznya 1916 r vzyali shlyub u Cerkvi Presvyatoyi Neporochnoyi Divi Mariyi angl Saint Mary Immaculate Church u misti Vorik Angliya Voyenni roki Pislya zakinchennya universitetu Tolkin dobrovilno zapisavsya do lav vijska Jogo zarahuvali do skladu Lankashirskogo strileckogo polku angl Lancashire Fusiliers u zvanni molodshogo lejtenanta Protyagom 11 misyaciv vin prohodiv vishkil u angl Cannock Chase Staffordshir a 4 chervnya 1916 r jogo pereveli do 11 go bataljonu zaznachenogo polku v skladi Britanskogo ekspedicijnogo korpusu Pid chas Bitvi na Sommi Tolkin sluzhiv oficerom zv yazku 27 zhovtnya togo zh roku jogo gospitalizuvali iz okopnoyu garyachkoyu yaka protyagom nastupnih dvoh rokiv davala recidivi i postijno vimagala likuvannya Reshtu vijni Ronald proviv u tilu v Angliyi pereyizhdzhayuchi z garnizonu do garnizonu ta zajmayuchis shtabnoyu robotoyu Same v cej chas vin pochav pracyuvati nad mifologiyeyu ta istoriyeyu vimriyanogo v dumkah svitu sho piznishe peretvoritsya na vsesvit u kotromu vidbuvayutsya podiyi romanu Volodar Persniv 16 listopada 1917 roku Edit narodila pervistka Dzhona Frensisa Ruela angl John Francis Reuel pomer 2003 r Iz vijska Tolkin demobilizuvavsya u zvanni lejtenanta Vijna zalishila pomitnij vidbitok na svidomosti pismennika Pid chas neyi vin utrativ dvoh druziv iz ChKBT R Gilsona ta Dzh Smita I v podalshomu pid chas skladnogo procesu napisannya Volodarya Persniv Tolkin tyazhko depresivno perezhivav period Pershoyi svitovoyi vijni Universitetskij period Odrazu pislya vijni Tolkina zaprosili do uchasti v stvorenni novitnogo slovnika anglijskoyi movi yakij zgodom stav vidomim yak Oksfordskij slovnik anglijskoyi movi angl Oxford English Dictionary 1928 U jogo obov yazki vhodilo vivchennya etimologiyi ta istoriyi sliv germanskogo pohodzhennya sho pochinayutsya na bukvu W Vodnochas vin zaroblyav privatnimi urokami anglijskoyi movi U 1920 roci Tolkina zaprosili na posadu starshogo lektora z anglijskoyi movi v Lidskomu universiteti Same tut majbutnij avtor Volodarya Persniv zdobuv reputaciyu providnogo anglista svogo chasu Uzhe za dva roki vin opublikuvav Slovnik serednoanglijskoyi movi a pislya priyizdu she odnogo vidatnogo specialista v galuzi Erika Gordona voni vzhe vdvoh oprilyudnili novu redakciyu vidomogo tekstu iz ciklu Arturivskih legend Ser Gavejn i Zelenij Licar angl Sir Gawain and the Green Knight U 32 roki vin stav najmolodshim na toj chas profesorom v istoriyi svogo universitetu Zagalom u Lidsi Tolkini prozhili chotiri roki Za period jogo roboti tut u pismennika narodilosya she dvoye ditej Majkl angl Michael Hilary Reuel 22 zhovtnya 1920 27 lyutogo 1984 ta Kristofer angl Christopher John Reuel nar 21 listopada 1924 r Voseni 1925 roku Tolkina obrali profesorom staroanglijskoyi movi v ridnomu Oksfordi i vin zalyubki tudi povernuvsya Pracyuvav spershu na posadi profesora u Pembruk Koledzhi a z 1945 roku u Merton Koledzhi na posadi profesora anglijskoyi movi i literaturi U 1936 roci vin vigolosiv publichnu lekciyu Beovulf chudoviska i kritiki angl Beowulf The Monsters and the Critics yaka spravila bezzaperechnij vpliv na vsyu tradiciyu vivchennya serednovichnoyi epichnoyi literaturi V Oksfordi zh poet i pismennik uvijshov do lav neformalnogo profesorskogo literaturnogo klubu Inklingi de ostatochno zdruzhivsya z ishe odnim majbutnim vidomim pismennikom svoyim kolegoyu Klajvom Stejplzom Lyuyisom spilkuvannya z yakim rozpochalosya she z chasiv inshogo neformalnogo ob yednannya klubu deklamatoriv islandskih sag Koulbajter angl Coalbiter doslivno Vuglezher Zokrema Tolkin vidigrav pershochergovu rol u navernenni K S Lyuyisa do religiyi i podalshomu peretvorenni ostannogo na hristiyanskogo apologeta Shopravda u starshomu vici yihnya druzhba pomitno oslabla sho bulo viklikane yak zvernennyam simpatij Tolkina do she odnogo inklinga pismennika Charlza Vilyamsa tak i pereminami v zhitti samogo Lyuyisa shlyubi ta znachnij publichnosti zhittya Ostanni roki zhittya Mogila podruzhzhya Tolkiniv na Vulverkotskomu cvintari Oksford Angliya U 1959 roci Tolkin vijshov na pensiyu Komercijnij uspih jogo knig zabezpechiv jogo rodini zamozhne zhittya Svidchennyam suspilnogo i zagalnonacionalnogo viznannya pismennika stav Orden Britanskoyi imperiyi yakij jomu vruchila koroleva Yelizaveta II 28 bereznya 1972 roku pid chas prijnyattya v Bukingemskomu palaci Odnak shoraz silnisha uvaga gromadskosti do tolkinivskih syuzhetiv ta tvoriv a takozh do jogo osobistogo zhittya zmusili podruzhzhya pereyihati na pivdenne uzberezhzhya bilya m Bornmut Dorset Angliya 29 listopada 1971 roku Edit Tolkin pomerla u vici 82 oh rokiv yiyi pohovali na oksfordskomu Vulverkotskomu cvintari angl Wolvercote Cemetary a na nadgrobku za osobistim rozporyadzhennyam cholovika vigraviyuvali im ya Lutiyen Luthien geroyini tolkinivskogo eposu z yakoyu vin yiyi vse zhittya ototozhnyuvav Dzhon Ronald Ruel Tolkin pomer 2 veresnya 1973 roci vid masivnoyi krovotechi z virazki shlunka koli gostyuvav u svoyih druziv podruzhzhya likariv Tolgerstiv angl Tolhurst u Bornmuti Pohovanij poruch iz druzhinoyu Literaturna tvorchistPershi literaturni vlasne poetichni sprobi Tolkina datuyutsya pochatkom 1910 ih rr pid chas jogo chlenstva u Chajnomu klubi uchasniki yakogo vsilyako zaohochuvali proyavi individualnoyi tvorchosti Za slovami biografa G Karpentera nepryamij vpliv na majbutnogo pismennika mogli spraviti vikladachi anglijskoyi literaturi u Shkoli im Korolya Eduarda Dzhordzh Bruerton angl George Brewerton ta R V Rejnoldz angl R W Reynolds yaki namagalisya prishepiti svoyim uchnyam lyubov do poeziyi Oposeredkovano na rishennya Tolkina zajnyatisya virshuvannyam takozh uplinula postanovka p yesi Dzhejmsa Barri Piter Pen yaku vin pobachiv u kvitni 1910 r a takozh tvorchist katolickogo poeta mistika Frensisa Tompsona angl Francis Thompson Vplivi Zgodom iz usih poperednih ta nastupnih literaturnih vpliviv kristalizuvavsya pevnij korpus tekstiv estetika yakih stala karkasom vlasnogo mifotvorennya pismennika Vitoki bagatoh tolkinivskih syuzhetnih linij ta obraziv hovayutsya v germano skandinavskij epichnij literaturi ta anglo saksonskij knizhnij poetichnij tradiciyi Zokrema osibno slid vidiliti anglo saksonskij epos Beovulf skandinavski Starshu virshovanu ta Molodshu prozovu Eddi Pisnyu pro Nibelungiv a takozh nizku davnoislandskih sag Tolkin osobisto viznavav vpliv antichnoyi literaturi Gomera Sofokla tosho karelo finskogo eposu Kalevala keltskoyi vallijskoyi ta shotlandskoyi narodnoyi demonologiyi ta legend Biografi pismennika takozh vidznachayut vpliv filosofskih ta istorichnih tvoriv antichnih avtoriv zokrema Boeciyevoyi Rozradi filosofiyeyu v perekladi korolya Vesseksu Alfreda Velikogo blizko 849 bl 900 pisan Vergiliya i Tacita Odnim iz najserjoznishih vrazhen Tolkina stala tvorchist chlena Tovaristva vistavki mistectv i remesel angl Arts and Crafts Exhibition Society erudita i vsebichno obdarovanogo mitcya Vilyama Morrisa angl William Morris 1834 1896 Majbutnij tvorec Volodarya Persniv nasliduvav fantastichnu stilizovanu pid rannye serednovichchya poetiku jogo romaniv ta poem Poryad iz cim imenem takozh neobhidno zgadati roman starshogo kolegi Tolkina v galuzi mediyevistiki i takogo samogo shanuvalnika epichnoyi tradiciyi yevropejskoyi Pivnochi Erika Ryukera Eddisona angl Eric Rucker Eddison 1882 1945 chij roman Zmij uroboros The Worm Ouroboros 1922 nini vvazhayetsya odnim z najpershih yaskravih zrazkiv rannogo epichnogo fentezi Dityacha charivna kazka nini zabutogo pismennika Edvarda Vajk Smita angl Edward Wyke Smith 1871 1935 Divovizhnij kraj snergiv Marvellous Land of Snergs 1927 stala bezzaperechnim dzherelom nathnennya pid chas stvorennya Dzh R R Tolkinom obrazu narodu gobitiv Pochinayuchi z Edvarda M yuyira literaturni kritiki vidnahodili u Tolkina chislenni reminiscenciyi romaniv anglijskogo prigodnickogo avtora Genri Rajdera Gaggarda zokrema Vona ta istorichnih knig Semyuela Razerforda Kroketta divis jogo roman Chornij Daglas Rannya tvorchist Do seredini 30 ih rr XX st Tolkin lishavsya malovidomim literatorom chiyi poeziyi z yavlyalisya abo v profilnih filologichnih zhurnalah abo u vipadkovih publikaciyah Odnak uzhe u voyenni roki pislya Bitvi na Sommi vin zajmavsya konstruyuvannyam vtorinnogo charivnogo svitu i pisav istoriyi pro nogo Chi ne pershim poshtovhom do individualnoyi mifotvorchosti stav malozrozumilij ryadok iz poeziyi Hristos Crist II chencya Kyunefulfa Eala Earendel engla beorhtast ofer middangeard monnum sended Slavsya Earendele najyasnishij iz yangoliv nad seredni zemli poslanij lyudyam Piznishe Tolkin prigaduvav Ya divnim chinom shvilyuvavsya nibito ci ryadki poturbuvali vvi sni shos sho trivalij chas snilo v moyij dushi Za cimi slovami hovalisya dalechin divina i krasa yaki koli ce dano zbagnuti moyemu rozumovi buli nedosyazhno davnishi vid staroanglijskoyi movi Namagayuchis zrozumiti shlyahom tvorchogo osyayannya sho mozhut znachiti ci slova Tolkin pochav vimislyuvati svit dlya cogo Earendela rezultatom chogo stav korpus avtorskih mifiv upershe oprilyudnenih u Knigah utrachenih perekaziv u 1983 1984 rr a dvi najviznachnishi syuzhetni liniyi pro Berena ta Lutiyen i Turina Turambara rozvinulisya u cilkom nezalezhni poemi nadrukovani u Pisnyah Beleriandu 1985 Ostannya do rechi za spriyannyam sina pismennika K Dzh R Tolkina bula zreshtoyu she j utilena u prozi u knizi Diti Gurina 2007 Usya sukupnist legend ta mifiv pro vigadanij svit Seredzem ya za zhittya Tolkina tak nikoli oprilyudnena i ne bula Vidavci ni do ni pislya uspihu Gobita ne navazhuvalisya yih vidavati poboyuyuchis nezvichnosti zhanru obranogo avtorom Ostannij planuvav zrobiti z nih dodatok do Volodarya Persniv sho mav buti nadrukovanij razom z romanom prote i na cej krok z rinkovih ta zagalnoekonomichnih mirkuvan vidavnictva ne pishli V ostanni roki zhittya Tolkin zahopivsya suttyevim perekroyuvannyam legend skladenih ranishe tomu do poslidovnogo cilisnogo viglyadu yih tak i ne doviv Upershe svit yih pobachiv za redakciyeyu Tolkina pid nazvoyu Silmarilion u 1977 roci a zgodom u viglyadi riznomanitnih chernetkovih zapisiv iz rozlogimi komentaryami togo samogo Tolkina u pershih 5 ti ranni versiyi i 10 mu ta 11 mu tomah pizni versiyi Istoriyi Seredzem ya Krim tvoriv pov yazanih zi vtorinnim svitom majbutnih Gobita ta Volodarya Persniv Tolkin pisav riznomanitni istoriyi dlya svoyih ditej zokrema Listi vid Rizdvyanogo Dida Mister Bliss Roverandom Koval iz Velikogo Vuttona Listok namalovanij Nigglem ta Fermera Dzhajlsa z Hemu bilshist yakih bula vpershe oprilyudnena lishe pislya fenomenalnogo uspihu Volodarya Persniv koli same im ya avtora bulo zaporukoyu finansovoyi vigodi vid vidannya Gobit i Volodar Persniv Dosit nespodivanij zsuv u tvorchosti vid epichnih istorij pro svit Seredzem ya do togo sho zgodom stalo dityachoyu charivnoyu kazkoyu Gobit za svidchennyami samogo Tolkina vidbuvsya spontanno i nespodivano Pid chas perevirki studentskih kontrolnih robit jomu trapivsya ne zrozumilo chomu zalishenij chistim arkush na kotromu pismennik viviv slova U nori pid zemleyu zhiv sobi gobit Potim pismennik poyasnyuvav sho ne znav i ne znayu chomu ya ce zrobiv Knizhka napisana mizh 1930 i 1935 rokami spochatku chitalasya dityam U 1936 r pro yiyi isnuvannya diznavsya agent londonskogo vidavnictva Dzhordzh Allen end Anvin Syuzen Degnall angl Susan Dagnall Knigu shvalno zustrili chitachi j vidavec zamoviv Tolkinu prodovzhennya istoriyi pro pana Bilbo Begginsa Pro proces napisannya romanu yakij zatyagnuvsya bilsh nizh na desyat rokiv sam avtor pisav nastupne Cya opovid zrostala po hodu yiyi rozgortannya poki ne peretvorilasya na istoriyu Velikoyi vijni za Persten i ne stala vklyuchati chimalo epizodiv davnishoyi istoriyi sho yij pereduvala Zaohochenij prohannyami chitachiv kotrih cikavili gobiti ta yihni prigodi ya povernuvsya po velikij pauzi i sprobi dovesti do zavershennya vlasnij legendarium do prodovzhennya Odnak rozpovid neminuche tyagnulo do starishogo svitu poki vona ne peretvorilasya na tak bi moviti istoriyu sho mala kinec pered tim yak z yavilisya yiyi pochatok ta seredina I bez togo populyarnij roman zletiv do statusu kultovogo pid chas molodizhnogo ruhu hipi seredini 60 ih rr XX st Comu bezperechno pospriyalo piratske a tomu desheve vidannya romanu amerikanskim vidavnictvom Ejs buks angl Ace Books 1965 r Biografi pismennika cituyut nenazvanu amerikansku gazetu chim dosit tochno harakterizuyut nastroyi chitachiv Tolkina U Yelskomu universiteti trilogiya rozprodayetsya shvidshe nizh Volodar muh Vilyama Goldinga na piku svoyeyi populyarnosti U Garvardi vona viperedzhaye Nad prirvoyu u zhiti Dzh D Selindzhera Za zhittya pismennik bilshe ne nadrukuvav zhodnogo tvoru pov yazanogo z vigadanim svitom Seredzem ya yaksho ne vrahovuvati knizhechki dityachih virshiv Prigodi Toma Bombadila 1962 chiyi personazhi isnuvali she do poyavi Volodarya Persniv i buli vklyucheni v nogo z cilkom inshih na te prichin Tomu poyava u 1977 r Silmarilionu zbirki kvazilegend iz rannoyi istoriyi vsesvitu Gobita ta nazvanogo vishe romanu skompilovanoyi sinom Dzh R R Tolkina Kristoferom ta majbutnim populyarnim fentezijnim pismennikom Gayem Kevrielom Keyem ukotre posilila interes do tvorchosti Tolkina Gruntovnu harakteristiku trom osnovnim tvoram na yakih bazuyetsya suchasne zacikavlennya avtorom dav rosijskij literaturoznavec Volodimir Gakov Use razom ye skladnim i vodnochas nadzvichajno organichnim zlittyam bagatoh zhanriv filosofsko fantastichnogo eposu Iliada j Odisseya fantastichnoyi literaturi yakij ohoplyuye vsyu svitobudovu kosmologiyu j istoriyu syuzhetno nasichenogo prigodnickogo romanu poshuku the quest novel i zapozichenogo v mifologiyi podorozhi kilcya alegorichnoyi pritchi pro roztlivushu prirodu Vladi ta misce individuumu v Istoriyi z lyubov yu ta profesijnim znannyam stvorenogo fantastichnogo svitu Seredzem ya the Middle earth naselenogo yak lyudmi tak i riznimi mifologichnimi istotami goblinami gobitami elfami tosho originalnoyu lingvistichnoyu fantaziyeyu yaka ne znaye sobi rivnih iz chasiv L Kerrolla eskapistskim fentezi sho mistit potuzhnij religijno moralnij zaryad kvaziistorichnih hronik yaki ohoplyuyut period u desyatki storich ta stosuyutsya dol soten personazhiv svoyeridnoyi konservativnoyi utopiyi mistichnogo Apokalipsisu sho rozumiyetsya v kanonichnomu hristiyanstvi yak kinec starogo svitu ta yava svitu novogo folklornoyi kazki yaka vikoristovuye motivi skandinavskoyi anglo saksonskoyi ta inshih mifologij Nadzvichajna nasichenist eposu Tolkina temami syuzhetami mifologichnimi ta simvolichnimi nasharuvannyami ta alegoriyami ne vipadkovo prizvela do povalnoyi zacikavlenosti jogo tvorchistyu yak iz boku filologiv literaturoznavciv tak i shirokogo kola chitachiv Naukova tolkiniana v anglo amerikanskomu literaturoznavstvi sama po sobi ye bezprecedentnim fenomenom Tolkin stav tvorcem kilkoh vigadanih mov kvenya sindarin Vin znav kilka desyatkiv mov tomu vigadani skladav bagato v chomu keruyuchis krasoyu zvuchannya Ob yekti nazvani na chest TolkinaNa chest Dzh R R Tolkina vlasne jogo imenem bula nazvana nizka ob yektiv dovkillya Zemli ta kosmosu Zokrema asteroyid 2675 Tolkin u Golovnomu poyasi asteroyidiv vidkritij Martinom Vottom Martin Watt u 1982 roci morskij rachok Leucothoe tolkieni iz sistemi pidvodnih hrebtiv Naska i Sala i Gomes u Tihomu okeani zhuk stafilinida Gabrius tolkieni Schillhammer 1997 sho meshkaye u dolini Induva Khola Khandbari Nepal Schillhammer H Taxonomic revision of the Oriental species of Gabrius Stephens Coleoptera Staphylinidae Monographs on Coleoptera 1997 Vol 1 P 36 rid vikopnih trilobitiv Tolkienia iz rodini Phacopida vikopnij dvustulkovij molyusk Martesia Paramartesia tolkieni sort orhidej Miltassia olmec x brassia Edvah Loo Shelob Tolkien Povna bibliografiya tvoriv Dzh R R TolkinaTvori anglijskogo pismennika Dzhona Ronalda Ruela Tolkina u pereliku navodyatsya ukrayinskoyu movoyu pri nayavnosti oprilyudnenih perekladiv i movoyu originalu za yih vidsutnosti iz zaznachennyam pribliznogo perekladu u kvadratnih duzhkah Poeziya Dzh R R Tolkina Do pereliku poezij vklyucheno vsi vidomi ta oprilyudneni za zhittya chi posmertno poetichni tvori Dzh R R Tolkina Vrahovuyuchi prirodu poetichnogo perekladu ukrayinskoyu movoyu yihni zagolovki ne navodyatsya 1911 The Battle of the Eastern Field King Edward s School Chronicle Birmingham N S Vol 26 No 186 March 1911 P 22 26 povtorna publikaciya Mallorn No 12 1978 P 24 28 1913 From the many willow d margin of the immemorial Thames The Stapeldon Magazine Oxford Vol 4 No 20 December 1913 P 11 1914 The Voyage of Earendel the Evening Star nadrukovano u The Book of Lost Tales 2 Kniga vtrachenih perekaziv 1914 The Bidding of the Minstrel The Book of Lost Tales 2 1914 Tinfang Warble The Book of Lost Tales 1 1915 Goblin Feet Oxford Poetry 1915 Ed by G D H C ole and T W E arp Oxford Blackwell P 64 65 povtorna publikaciya u The Annotated Hobbit 1915 You and Me and the Cottage of Lost Play The Book of Lost Tales 1 1915 Kor pid zagolovkom The City of the Gods nadrukovano u 1923 Microcosm Leeds Vol 8 No 1 Spring 1923 P 8 zgodom u The Book of Lost Tales 1 1915 Kortirion among the Trees novi redakciyi u 1937 r j u 1960 ih rr The Trees of Kortirion 1915 Over Old Hills and Far Away 1915 A Song of Aryador 1915 The Shores of Elfland 1916 Habbanan beneath the Stars 1916 The Sorrowful City 1917 The Song of Eriol The Book of Lost Tales 2 1917 The Horns of Ulmo 1920 The Happy Mariners The Stapeldon Magazine Oxford Vol 5 No 26 June 1920 P 69 70 skladeno u 1915 r 1920 The Children of Hurin rozpochato mozhlivo ranishe proces skladannya trivav do 1925 r The Lays of Beleriand 1922 The Clerke s Compleinte The Gryphon Leeds N S Vol 4 No 3 December 1922 P 95 1923 Iumonna Gold Galdre Bewunden The Gryphon Leeds N S Vol 4 No 4 January 1923 P 130 vidredagovane vidannya Oxford Magazine Oxford Vol 55 No 15 4 March 1937 P 473 1923 The Eadigan Saelidan 1923 Why the Man in the Moon Came Down Too Soon A Northern Venture Verses by Members of the University of Leeds University English School Association Leeds At the Swan Press June 1923 P 17 19 1923 Enigmala Saxonica a Nuper Inventa Duo A Northern Venture Verses by Members of the University of Leeds University English School Association Leeds At the Swan Press June 1923 P 20 1923 The Cat and the Fiddle A Nursery Rhyme Undone and its Scandalous Secret Unlocked Yorkshire Poetry Leeds Vol 2 No 19 October November 1923 P 1 3 1924 An Evening in Tavrobel Leeds University Verse 1914 1924 Leeds At the Swan Press 1924 P 56 1924 The Lonely Isle Leeds University Verse 1914 1924 Leeds At the Swan Press 1924 P 57 1924 The Princess Ni Leeds University Verse 1914 1924 Leeds At the Swan Press 1924 P 58 1925 Light as Leaf on Lindentree 1925 The Flight of the Noldoli from Valinor The Lays of Beleriand 1925 1931 The Lay of Leithian The Lays of Beleriand 1920 i rr The Lay of Earendel The Lays of Beleriand 1927 The Nameless Land Realities An Anthology of Verse Ed by G S Tancred Leeds At the Swan Press 1927 31 p 1927 Adventures in Unnatural History and Medieval Metres being the Freaks of Fisiologus Stapeldon Magazine Oxford Vol 7 No 40 June 1927 P 123 125 Fastitocalon Iumbo 1927 Tinfang Warble skladeno u 1914 r bl 1931 Mythopoeia Tree and Leaf 1931 Progress in Bimble Town Devoted to the Mayor and Corporation The Oxford Magazine Oxford Vol 50 No 1 October 15th 1931 P 212 1933 Errantry The Oxford Magazine Oxford Vol 52 No 5 November 9th 1933 P 180 1934 The Adventures of Tom Bombadil The Oxford Magazine Oxford Vol 52 No 13 February 13th 1934 P 464 465 1934 Firiel The Chronicle of the Convent of the Sacred Heart Roehampton 4 1934 P 30 32 ill 1934 Looney The Oxford Magazine Oxford Vol 52 No 9 January 18th 1934 P 340 1936 Songs for the Philologists razom iz E V Gordonom ta inshimi Tolkien J R R Gordon E V amp others Songs for the Philologists London Department of English at University College 1936 iv 32 p Bagme Bloma Eadig Beo thu Frenchmen Froth From One to Five I Sat upon a Bench Ides AElfscyne La Huru Lit and Lang Natura Apis Morali Ricardi Eremite Ofer Widne Garsecg The Root of the Boot Ruddoc Hana Syx Mynet 1937 The Dragon s Visit The Oxford Magazine Oxford Vol 55 No 14 February 4th 1937 P 342 1937 Knocking at the Door Lines induced by sensations when waiting for an answer at the door of an Exalted Academic Person The Oxford Magazine Oxford Vol 55 No 13 February 18th 1937 P 403 zgodom oprilyudnene pid zagolovkom The Mewlips 1945 The Lay of Aotrou and Itroun The Welsh Review Cardiff Vol 4 No 4 December 1945 P 254 266 1946 Imram The Death of St Brendan Time and Tide London Dec 1955 P 1561 takozh u Sauron Defeated 1950 i rr elfijski perekladi katolickih molitov za redakciyeyu Wynne Smith Hostetter u chasopisi Vinyar Tengwar 2002 43 44 Ataremma rizni versiyi kvenya Pater Noster Otche nash versiyi I VI Aia Maria kvenya Ave Maria Radujsya blagodatno versiyi I IV Litaniya Loreto movoyu kvenya Ortirielyanna kvenya Sub Tuum Praesidium Alcar i Ataren kvenya Gloria Patri Alcar mi tarmenel na Erun kvenya Gloria in Excelsis Deo Ae Adar Nin sindarin Pater Noster 1953 The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm s Son 1962 The Adventures of Tom Bombadil published The Adventures of Tom Bombadil Bombadil Goes Boating Errantry Little Princess Mee The Man in the Moon Stayed Up Too Late The Man in the Moon Came Down Too Soon The Stone Troll Perry the Winkle The Mewlips Oliphaunt Fastitocalon The Cat Shadow Bride The Hoard The Sea Bell The Last Ship 1965 Once upon a time Winters Tales for Children Ed by Caroline Willier Illustrated by Hugh Marshall London Macmillan October 1965 P 56 1966 Bilbo s Last Song upershe nadrukovana u 1974 r Bilbo s Last Song At the Grey Havens London George Allen amp Unwin 26 November 1974 32 p 1967 For W H A Shenandoah Lexington Va Vol 18 No 2 Winter 1967 P 96 97 1987 King Sheave The Lost Road and Other Writings 1988 Narqelion Hyde Paul Nolan Narqelion A Single Falling Leaf at Sun fading Mythlore Altadena Ca No 56 Winter 1988 P 47 52 Hudozhnya literatura 1937 Gobit abo Tudi i zvidti takozh Gobit abo mandrivka za Imlisti gori angl The Hobbit or There and Back Again London George Allen amp Unwin 21 September 1937 312 p 1 plate 1945 Listok namalovanij Nigglem angl Leaf by Niggle Dublin Review London 432 January 1945 P 46 61 alegorichna novela zgodom vmishena u zbirci Tree and Leaf 1949 Fermer Dzhajlz iz Gema angl Farmer Giles of Ham Embellished by Pauline Baynes London George Allen amp Unwin October 1949 78 1 p 2 plates nebuvalshina na serednovichni motivi 1953 The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm s Son Povernennya Beortnota Beortelmovogo sina p yesa na rannoserednovichni motivi napisana aliteracijnim virshem nadrukovana iz suprovidnimi ese Beorhtnoth s Death Smert Bertnota i Ofermod Overmod Essays and Studies by members of the English Association London N S Vol 6 1953 P 1 18 Volodar Persniv angl The Lord of the Rings 1954 Bratstvo Persnya angl The Fellowship of the Ring London George Allen amp Unwin 29 July 1954 423 p persha chastina Volodarya Persteniv 1954 Dvi vezhi angl The Two Towers London George Allen amp Unwin 11 November 1954 P 3 352 p druga chastina Volodarya Persteniv 1955 Povernennya korolya angl The Return of the King London George Allen amp Unwin 20 October 1955 P 5 416 p tretya chastina Volodarya Persteniv 1962 The Adventures of Tom Bombadil and Other Verses from the Red Book Prigodi Toma Bombadila j inshi poeziyi iz Chervonoyi knigi London George Allen amp Unwin 22 November 1962 63 1 p 1964 Tree and Leaf Derevo i list London Unwin Books 28 May 1964 92 p On Fairy Stories Pro charivni kazki i Listok namalovanij Nigglem vipusheni u formi knigi 1966 The Tolkien Reader Tolkinivska chitanka New York Ballantine Books September 1966 xvi 24 84 pp pp 87 112 5 79 5 64 286 pp zbirnik mistiv The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm s Son On Fairy Stories Leaf by Niggle Farmer Giles of Ham i The Adventures of Tom Bombadil 1967 The Road Goes Ever On Doroga cya vpered vede A Song Cycle Poems by J R R Tolkien Music by Donald Swann With decorations by J R R Tolkien Boston Houghton Mifflin Company 31 October 1967 ix 67 1 pp 1967 Koval iz Velikogo Vut t ona Smith of Wootton Major Illustrations by Pauline Baynes London George Allen amp Unwin 9 November 1967 61 1 p Naukovi roboti 1922 A Middle English Vocabulary Slovnik serednoanglijskoyi movi 1925 Sir Gawain and the Green Knight Ser Gavejn i Zelenij Licar u spivavtorstvi z E V Gordonom vipravlene i dopovnene vidannya 1967 1925 Some Contributions to Middle English Lexicography Deyaki dopovnennya do pitannya pro serednoanglijsku leksikografiyu The Review of English Studies Zhurnal anglijskoyi filologiyi Vol 1 No 2 P 210 215 1925 The Devil s Coach Horses The Review of English Studies Vol 1 No 3 P 331 336 1929 Ancrene Wisse and Hali Meidhad Ancrene Wisse i Hali Meidhad Essays and Studies by members of the English Association Ese i studiyi chleniv Anglijskoyi asociaciyi Oxford Vol 14 P 104 126 1932 The Name Nodens Pro im ya Nodens Report on the Excavation of the Prehistoric Roman and Post Roman Site in Lydney Park Gloucestershire Oxford University Press for The Society of Antiquaries 1932 1934 Sigelwara Land 2 i chastini nadrukovano u Medium Aevum Oxford Vol 1 No 3 December 1932 P 183 196 i Vol 3 No 2 June 1934 P 95 111 1934 Chaucer as a Philologist The Reeve s Tale Choser yak filolog Istoriya mazhordoma Transactions of the Philological Society London R 1 70 povtorne vidkrittya dialektnogo gumoru i vprovadzhennya Gengurtskogo rukopisu v tekstologiyu Kenterberijskih opovidan Dzh Chosera 1937 Beowulf The Monsters and the Critics Beofulf chudoviska i kritiki London Humphrey Milford 56 p publikaciya lekciyi 1936 r 1939 The Reeve s Tale version prepared for recitation at the summer diversions Istoriya suddi versiya pidgotovana dlya deklamaciyi pid chas litnogo vidpochinku Oxford 14 p 1939 On Fairy Stories Pro charivni kazki Lekciya pam yati Endryu Lenga 1939 r obgruntuvannya tolkinivskoyi filosofiyi fantazuvannya skorochenij variant ese oprilyudnenogo u 1947 r 1944 Sir Orfeo Ser Orfeo Oxford The Academic Copying Office 18 p vidannya serednovichnoyi poemi 1947 On Fairy Stories ese nadrukovane u Essays presented to Charles Williams Oxford University Press persha povna publikaciya ese iz mirkuvannyami Dzh R R Tolkina z privodu filosofiyi fantazuvannya predstavlena ranishe u skorochenij formi pid chas lekciyi pam yati Endryu Lenga u 1939 r 1953 Ofermod Overmod i Beorhtnoth s Death Smert Beortnota dva ese nadrukovani razom iz poemoyu The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm s Son Povernennya Bertnota Beortelmovogo sina Essays and Studies by members of the English Association Vol 6 1953 Middle English Losenger Sketch of an etymological and semantic enquiry Serednoanglijskij Losenger Naris pro odne semantiko etimologichne rozsliduvannya Essais de philologie moderne Communications presentees au Congres International de Philologie Moderne 1951 Les Belles Lettres 1962 Ancrene Wisse The English Text of the Ancrene Riwle Early English Text Society Oxford University Press 1963 English and Welsh Anglijska i valijska movi Angles and Britons O Donnell Lectures University of Cardiff Press 1964 Vstup do Tree and Leaf Dereva i lista podrobici stvorennya ta kompoziciyi Listka vikonanogo Nigglem angl Leaf by Niggle i ese Pro charivni kazki angl On Fairy Stories 1966 vnesok u vidannya Jerusalem Bible Yerusalimskoyi bibliyi yak perekladacha ta leksikografa 1966 Vstup do 2 go vidannya Volodarya Persniv iz komentaryami pro pershu reakciyu na knigu motivi yiyi napisannya ta stavlennya do alegoriyi 1966 Tolkien on Tolkien Tolkin pro Tolkina avtobiografichne Posmertni publikaciyi 1975 Guide to the Names in The Lord of the Rings Putivnik po vlasnih nazvah u Volodari Persteniv redaktorska versiya oprilyudnena u A Tolkien Compass Tolkinivskomu kompasi za redakciyeyu Dzhareda Lobdella angl Jared Lobdell Buv napisanij specialno dlya roboti polegshennya perekladachiv romanu Volodar Persteniv povna versiya Putivnika pid nazvoyu Nomenclature of The Lord of the Rings Nomenklatura Volodarya Persteniv bula oprilyudnena u 2005 r u Dovidniku chitacha po Volodaryu Persteniv Vejna Gemmonda lang en Wayne Hammond ta Kristini Skall angl Christina Scull A Tolkien Compass Ed by Jared Lobdell La Salle Ill Open Court 1975 P 155 201 1975 Perekladi Sir Gawain and the Green Knight Ser Gavejn i Zelenij Licar Pearl Perlina ta Sir Orfeo Ser Orfeo Sir Gawain and the Green Knight Pearl and Sir Orfeo Translated by J R R Tolkien London George Allen amp Unwin September 1975 P 3 146 1 p 1976 The Father Christmas Letters Listi vid Dida Moroza Ed by Baillie Tolkien London George Allen amp Unwin 2 September 1976 48 p 1977 Silmarilion The Silmarillion Ed by Christopher Tolkien London George Allen amp Unwin 15 September 1977 Pp 3 365 p 1979 Pictures by J R R Tolkien Malyunki Dzh R R Tolkina Foreword and Notes by Christopher Tolkien London George Allen amp Unwin 1 November 1979 103 p 1980 Unfinished Tales of Numenor and Middle earth Nezaversheni perekazi Nymenoru i Seredzem ya Edited with introduction commentary index and maps by Christopher Tolkien London George Allen amp Unwin 2 October 1980 7 172 p 1 plate 1980 Poems and Stories Poeziyi j istoriyi Illustrated by Pauline Baynes London George Allen amp Unwin 29 May 1980 342 p kompilyaciya z The Adventures of Tom Bombadil The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm s Son On Fairy Stories Leaf by Niggle Farmer Giles of Ham ta Smith of Wootton Major 1981 Letters of J R R Tolkien Listi Dzh R R Tolkina A Selection Ed by Humphrey Carpenter with the assistance of Christopher Tolkien London George Allen amp Unwin 20 August 1981 5 463 p 1 plate 1981 The Old English Exodus Text Davnoanglijskij tekst Exodus Text translation and commentary by J R R Tolkien Ed by Joan Turville Petre Oxford At the Clarendon Press 1981 Published 28 January 1982 x 85 p 1982 Finn and Hengest The Fragment and the Episode Finn i Gengest fragment ta epizod Ed by Alan Bliss London George Allen amp Unwin 1982 Published 20 January 1983 xii 180 p 1982 Mr Bliss Mister Bliss London George Allen amp Unwin 20 September 1982 103 p 1983 The Monsters and the Critics and Other Essays Chudoviska i kritiki Ed by Christopher Tolkien London George Allen amp Unwin 3 March 1983 5 240 p zbirka ese Beowulf the Monsters and the Critics 1936 On Translating Beowulf Perekladayuchi Beovulfa 1940 On Fairy Stories 1947 A Secret Vice Tayemnij porok 1930 English and Welsh 1955 1983 1996 The History of Middle earth Istoriya Seredzem ya The Book of Lost Tales 1 Kniga vtrachenih perekaziv 1 Part I Ed by Christopher Tolkien London George Allen amp Unwin 27 October 1983 5 297 p 1 plate The History of Middle earth 1 The Book of Lost Tales 2 Kniga vtrachenih perekaziv 2 Part II Ed by Christopher Tolkien London George Allen amp Unwin 16 August 1984 5 385 p 1 plate The History of Middle earth 2 The Lays of Beleriand Pisni Beleriandu Ed by Christopher Tolkien London George Allen amp Unwin 22 August 1985 6 393 p 1 plate The History of Middle earth 3 The Shaping of Middle earth Okreslennya Seredzem ya The Quenta the Ambarkanta and the Annals together with the earliest Silmarillion and the first Map Ed by Christopher Tolkien London George Allen amp Unwin 21 August 1986 5 380 p 2 plates The History of Middle earth 4 The Lost Road and Other Writings Utrachena doroga ta inshi dokumenti Language and Legend before The Lord of the Rings Ed by Christopher Tolkien London Unwin Hyman 27 August 1987 Pp iii viii 455 p The History of Middle earth 5 The Return of the Shadow Povernennya tini The History of The Lord of the Rings Part One Edited by Christopher Tolkien London Unwin Hyman 25 August 1988 Pp iii xii 497 p 1 plate The History of Middle earth 6 The Treason of Isengard Zrada Izengarda The History of The Lord of the Rings Part Two Edited by Christopher Tolkien London Unwin Hyman 7 September 1989 vi i 504 p 1 plate The History of Middle earth 7 The War of the Ring Vijna Persnya The History of The Lord of the Rings Part Three Edited by Christopher Tolkien London Unwin Hyman September 1990 xi 476 p 1 plate The History of Middle earth 8 Sauron Defeated Rozbitij Sauron The End of the Third Age The History of The Lord of the Rings Part Four The Notion Club Papers and The Drowning of Anadune Ed by Christopher Tolkien xi 482 pp 2 plates London HarperCollinsPublishers 6 January 1992 xi 482 p The History of Middle earth 9 razom iz The Notion Club Papers Notatki Klubu Dumka 1992 Morgoth s Ring Persten Morgota The Later Silmarillion Part One The Legends of Aman Ed by Christopher Tolkien London HarperCollinsPublishers 23 September 1993 x 471 p 1 plate The History of Middle earth 10 The War of the Jewels Vijna za Samocviti The Later Silmarillion Part Two The Legends of Beleriand Ed by Christopher Tolkien London HarperCollinsPublishers September 1994 xii 470 p The History of Middle earth 11 The Peoples of Middle earth Narodi Seredzem ya Ed by Christopher Tolkien London HarperCollinsPublishers September 1996 xiii 482 p 1 plate The History of Middle earth 12 Index Indeks 2002 1995 Hammond Wayne G amp Scull Christina J R R Tolkien Artist amp Illustrator Dzh R R Tolkin mitec ta ilyustrator London HarperCollinsPublishers 1995 207 1 p kompilyaciya malyunkiv ta eskiziv Dzh R R Tolkina 1998 Roverandom Roverandom Ed by Christina Scull and Wayne G Hammond London HarperCollinsPublishers 5 January 1998 xxii 106 p 4 plates 2002 A Tolkien Miscellany Tolkin Rizne zbirka uzhe drukovanih materialiv 2002 Beowulf and the Critics Beovulf i kritiki za redakciyeyu Majkla Drauta angl Michael D C Drout Beowulf the monsters and the critics razom iz dvoma chernetkami dovshogo ese produktom yakogo stav oprilyudnenij variant 2005 Guide to the Names in The Lord of the Rings povna versiya oprilyudnenij u Dovidniku chitacha po Volodaryu Persteniv Vejna Gemmonda lang en Wayne Hammond ta Kristini Skall angl Christina Scull Perenazvanij u comu vidanni Nomenclature of The Lord of the Rings 2007 Skazannya pro Ditej Gurina angl The Children of Hurin London HarperCollins Publishers 2007 320 p 2007 Rejtliff Dzhon angl John D Rateliff The History of The Hobbit Istoriya Gobita mistit znachni fragmenti tekstu Audiozapisi 1967 Poems and Songs of Middle earth Poeziya j pisni Seredzem ya Caedmon TC 1231 1975 J R R Tolkien Reads and Sings his The Hobbit amp The Lord of the Rings Dzh R R Tolkin chitaye fragmenti z Gobita i Volodarya Persteniv a takozh spivaye pisni iz nih Caedmon TC 1477 TC 1478 gruntuyetsya na audiozapisah Dzhordzha Sejyera angl George Sayer serpen 1952 r Ukrayinski perekladi1985 Tolkin Dzh R R Gobit abo Mandrivka za Imlisti gori Povist kazka Dlya mol shk v Per z angl Oleksandra Mokrovolskogo Mal M S Bilomlinskogo K Veselka 1985 303 s il Bibl ser 1992 Tolkin Dzh R R Gobit abo Mandrivka za Imlisti gori Povist kazka Dlya mol shk viku Per z angl Oleksandra Mokrovolskogo Mal M S Bilomlinskogo 2 ge vid K Veselka 1992 303 s 1994 Tolkin Dzh R R Muzika Ajnuriv Prihid Valariv ta budivnictvo Valinoru Per z angl Vsesvit 1994 4 S 137 155 2000 Tolkin Dzh R R Silmarilion urivki Ajnulindale Muzika Ajnur Valakventa Ballada pro Lejtian Povist pro Silmarili Rozdil 1 Pro Pochatok Dniv Biblioteka pana Bilbo 2000 Per z angl Aiwyo Tolkin Dzh R R Doroga vse bizhit i bizhit Per z angl Ardann 2000 Tolkin Dzh R R Ann thennath pro Berena i Lutien Per z angl Kagero Biblioteka pana Bilbo 2000 2002 Tolkin Dzh R R Volodar Persniv Trilogiya Ch 1 Persten iz Mordoru Dlya molodshogo ta serednogo shkilnogo viku Z anglijskoyi perekazav Oleksandr Mokrovolskij Hud oformlennya S M Zhelyeznyak K Vidavnictvo Shkola 2002 398 s il Zolota biblioteka Tolkin Dzh R R Volodar Persniv Ch 2 Dvi tverdini Z anglijskoyi perekazav Oleksandr Mokrovolskij K Vidavnictvo Shkola 2002 271 s Tolkin Dzh R R Volodar Persniv Ch 3 Povernennya korolya Z anglijskoyi perekazav Oleksandr Mokrovolskij K Vidavnictvo Shkola 2002 270 s Tolkin Dzh R R Gobit abo Mandrivka za Imlisti gori Povist kazka Dlya molodshogo ta serednogo shkilnogo viku Pereklad z anglijskoyi Oleksandra Mokrovolskogo Obkladinka S Zhelyeznyak ilyustraciyi S Fesenko K Vidavnictvo Shkola 2002 348 s il Zolota biblioteka Tolkin Dzh R R Gobit fragmenti Per z angl Almanah Perekladackoyi Majsterni 2000 2001 T 1 Drogobich Vidavnictvo Kolo 2002 S 27 48 2003 Tolkiyen Dzh R R Volodar Persniv Trilogiya Kn 1 Hraniteli Persnya Perekl z ros Hudozh oformlyuvach P S Rizhenko Harkiv Folio 2003 429 s Tolkiyen Dzh R R Volodar Persniv Trilogiya Kn 2 Dvi vezhi Perekl z ros Alini Nemirovoyi Harkiv Folio 2003 319 s Tolkiyen Dzh R R Volodar Persniv Trilogiya Kn 3 Povernennya korolya Perekl z ros Alini Nemirovoyi Harkiv Folio 2003 398 s Tolkin Dzh R R Volodar Kabluchok Rozdil 1 Svyato na yake chekali Per z angl Bogdana Stasyuka Gil Estel 2003 2 S 21 43 Tolkin Dzh R R De nini vershnik i kin Per z angl Ajve Gil Estel 2003 1 S 2 Tolkin Dzh R R Pereklad fragmentu Baladi Lejtian iz Silmarilionu Per z angl Ajve Gil Estel 2003 1 S 3 Tolkin Dzh R R Per z angl Tern Eregven Gil Estel 2003 2 S 7 14 2004 Tolkin Dzh R R Imram Per z angl 2004 Tolkin Dzh R R Volodar Persteniv Chastina persha Bratstvo Persnya Perekl z angl Oleni Feshovec Lviv Astrolyabiya 2004 436 s Tolkin Dzh R R Volodar Persteniv Chastina druga Dvi vezhi Perekl z angl Oleni Feshovec Lviv Astrolyabiya 2004 364 s Tolkin Dzh R R Valakventa Per z angl Ajve Gil Estel 2004 3 S 4 10 Tolkin Dzh R R Volodar Kabluchok Rozdil 2 Tin minulogo Per z angl Bogdana Stasyuka Gil Estel 2004 3 S 11 31 Tolkin Dzh R R Listi 217 ta 190 Per z angl Pavla Josada Gil Estel 2004 3 S 32 34 2005 Tolkin Dzh R R Volodar Persteniv Chastina tretya Povernennya korolya Perekl z angl Oleni Feshovec Lviv Astrolyabiya 2005 452 s Tolkin Dzh R R Volodar Kabluchok Rozdil 3 Tovaristvo troh Per z angl Bogdana Stasyuka Riven dil 2005 4 S 47 66 Tolkin Dzh R R Per z angl Ostapa Dzondzi Biblioteka Ukrayinskogo centru 2005 Tolkin Dzh R R Fermer Dzhajls z Hemu Per z angl Yevgeniyi Kanchuri Riven dil 2005 4 S 3 46 2006 Tolkin Dzh R R Volodar Persniv Perekl z angl Oleni Feshovec pislyaslovo Oleksandra Irvancya i Leonida Rudnickogo 2 e vid Lviv Astrolyabiya 2006 1088 s ISBN 966 8657 18 7 Tolkin Dzh R R Per z angl Ostapa Dzondzi Biblioteka Ukrayinskogo centru 2006 Tolkin Dzh R R Listok namalovanij Nigglem Per z angl Elanor Biblioteka Ukrayinskogo centru 2006 Tolkin Dzh R R Per z angl Elanor Biblioteka Ukrayinskogo centru 2006 Tolkin Dzh R R Olifaunt Kit ta Fastitokalon Per z angl Igora Hazanova Hobiton 2006 Tolkin Dzh R R Starij Lis Urivki z epopeyi Volodar persniv Per z angl Vsesvit 2006 11 12 S 124 135 2007 Tolkin Dzh R R Ajnulindale Pisnya Ajnur Per z angl Volodimira Chernishenka Gogolivska akademiya 17 lipnya 2007 r Tolkin Dzh R R Per z angl Volodimira Chernishenka Gogolivska akademiya 22 zhovtnya 2007 r Tolkin Dzh R R Per z angl Volodimira Chernishenka Gogolivska akademiya 30 listopada 2007 r Tolkin Dzh R R Ajnulindale Pisnya Ajnur Per z angl Osobistij sajt Dmitra Kuzmenka 14 veresnya 2007 r Tolkin Dzh R R Valakventa Rozpovid pro valar ta majar za vchennyam eldar Per z angl Dmitra Kuzmenka Osobistij sajt Dmitra Kuzmenka 14 veresnya 2007 r Tolkin Dzh R R Gobit abo Tudi i zvidti Pereklad Oleni O Lir Lviv Astrolyabiya 2007 320 s ISBN 978 966 8657 22 12008 Tolkin Dzh R R Skazannya pro Ditej Gurina za redakciyeyu Kristofera Tolkina Perekl z angl Katerini Onishuk Hudozhnye oformlennya Alana Li Lviv Astrolyabiya 2008 320 s Il Tolkiyen Dzh R R Fermer Dzhajlz iz Gema Per z angl Irini Primachik Vsesvit 2008 3 4 S 118 142 Tolkin Dzh R R Silmarilion Perekl z angl Katerini Onishuk Lviv Astrolyabiya 2008 388 XXVIII s 2009 Tolkin Dzh R R Skazannya z Nebezpechnogo Korolivstva Perekl z angl Katerini Onishuk ta Oleni O Lir Ilyustr Alan Li Lviv Astrolyabiya 2009 400 hhhii s 2010 Tolkin Dzh R R Legenda pro Sigurda i Gudrun Za redakciyeyu Kristofera Tolkina Perekl z angl Katerini Onishuk ta Oleni O Lir Ilyustr Bil Sanderson Lviv Astrolyabiya 2010 496 s 2011 Tolkin Dzh R R Gobit abo Tudi i Zvidti Perekl z angl Oleni O Lir ilyustr Alan Li Lviv Astrolyabiya 2011 304 s ISBN 978 966 8657 55 9 2012 Tolkin Dzh R R Gobit abo Tudi i Zvidti Perekl z angl Oleni O Lir Lviv Astrolyabiya 2012 384 s ISBN 978 617 664 019 62013 Tolkin Dzh R R Volodar Persniv Chastina persha Bratstvo Persnya Perekl z angl Katerini Onishuk Lviv Astrolyabiya 2013 704 s ISBN 978 617 664 022 6 Tolkin Dzh R R Volodar Persniv Chastina druga Dvi Vezhi Perekl z angl Katerini Onishuk Lviv Astrolyabiya 2013 576 s ISBN 978 617 664 023 3 Tolkin Dzh R R Volodar Persniv Chastina tretya Povernennya korolya Perekl z angl Katerini Onishuk Lviv Astrolyabiya 2013 704 s ISBN 978 617 664 024 0 Tolkin Dzh R R Gobit abo Tudi i Zvidti Perekl z angl Oleni O Lir ilyustr Alan Li Lviv Astrolyabiya 2013 304 s ISBN 978 617 664 037 0 2014 Tolkin Dzh R R Silmarilion Perekl z angl Katerini Onishuk Lviv Astrolyabiya 2014 576 s ISBN 978 617 664 034 9 Tolkin Dzh R R Gobit abo Tudi i Zvidti Perekl z angl Oleni O Lir konsultant Oleg Feshovec Lviv Astrolyabiya 2014 384 s ISBN 978 617 664 082 02015 Tolkin Dzh R R Skazannya pro Ditej Gurina za redakciyeyu Kristofera Tolkina Perekl z angl Katerini Onishuk Hudozhnye oformlennya Alana Li Lviv Astrolyabiya 2015 320 s Il ISBN 978 966 8657 91 72016 Tolkin Dzh R R Perekl z angl Oleni O Lir redaktor Oleg Feshovec Lviv Astrolyabiya 2016 235 s Il ISBN 978 617 664 093 6 Tolkin Dzh R R Volodar Persniv Chastina persha Bratstvo Persnya Perekl z angl Katerini Onishuk Lviv Astrolyabiya 2016 704 s ISBN 978 617 664 100 1 2 ge vidannya vipravlene Tolkin Dzh R R Volodar Persniv Chastina druga Dvi Vezhi Perekl z angl Katerini Onishuk Lviv Astrolyabiya 2016 576 s ISBN 978 617 664 102 5 2 ge vidannya vipravlene Tolkin Dzh R R Volodar Persniv Chastina tretya Povernennya korolya Perekl z angl Katerini Onishuk Lviv Astrolyabiya 2016 704 s ISBN 978 617 664 103 2 2 ge vidannya vipravlene 2017 Tolkin Dzh R R Listi Rizdvyanogo Dida Perekl z angl Oleni O Lir konsultant Oleg Feshovec Lviv Astrolyabiya 2017 160 s ISBN 978 617 664 108 7 Tolkin Dzh R R Gobit abo Tudi i Zvidti Perekl z angl Oleni O Lir konsultant Oleg Feshovec Lviv Astrolyabiya 2017 384 s ISBN 978 617 664 115 52018 Tolkin Dzh R R Beren i Lutiyen Perekl z angl Oleni O Lir konsultant Oleg Feshovec Lviv Astrolyabiya 2018 320 s ISBN 978 617 664 148 32020 Tolkin Dzh R R Volodar Persniv Chastina persha Bratstvo Persnya Perekl z angl Katerini Onishuk Lviv Astrolyabiya 2020 704 s ISBN 978 617 664 207 7 Tolkin Dzh R R Volodar Persniv Chastina druga Dvi Vezhi Perekl z angl Katerini Onishuk Lviv Astrolyabiya 2020 576 s ISBN 978 617 664 208 4 Tolkin Dzh R R Volodar Persniv Chastina tretya Povernennya korolya Perekl z angl Katerini Onishuk Lviv Astrolyabiya 2020 704 s ISBN 978 617 664 209 1 Tolkin Dzh R R Gobit abo Tudi i Zvidti Perekl z angl Oleni O Lir konsultant Oleg Feshovec Lviv Astrolyabiya 2020 384 s ISBN 978 617 664 214 52021 Tolkin Dzh R R Gobit abo Tudi i Zvidti Perekl z angl Oleni O Lir konsultant Oleg Feshovec Lviv Astrolyabiya 2021 304 s ISBN 978 617 664 189 6 Tolkin Dzh R R Gobit abo Tudi i Zvidti Perekl z angl Oleksandra Mokrovolskogo Lviv Astrolyabiya 2021 304 s ISBN 978 617 664 242 8 Tolkin Dzh R R Zagibel Gondolina Perekl z angl Oleni O Lir konsultant Oleg Feshovec Lviv Astrolyabiya 2021 302 s ISBN 978 617 664 228 2 Tolkin Dzh R R Ser Gavejn i Zelenij Licar a takozh Perlina i Perekl z angl Oleni O Lir konsultant Oleg Feshovec Lviv Astrolyabiya 2021 336 s ISBN 978 617 664 238 12022 Tolkin Dzh R R Gobit Grafichnij roman tekst adaptuvali Charlz Dikson i Shon Deming proilyustruvav Devid Venzel pereklala z angl Olena O Lir Lviv Astrolyabiya 2022 144 s ISBN 978 617 664 205 3Hronologiya zhittyaHronologiya zhittya Dzhona Ronalda Ruela Tolkina angl John Ronal Reuel Tolkien anglijskogo pismennika avtora epichnogo romanu Volodar Persniv angl The Lord of the Rings 1954 1955 ukladena na osnovi kanonichnih biografij Gamfri Karpentera ta Majkla Vajta 1892 3 sichnya v rodini bankivskogo sluzhbovcya Artura Ryela angl Arthur Reuel Tolkien 1857 1896 ta Mejbl do shlyubu Saffild angl Mabel Tolkien nee Suffield 1870 1904 Tolkiniv u Blumfontejni Oranzheva Vilna Derzhava nini PAR narodivsya pervistok Dzhon Ronald Ruel 1894 17 lyutogo u podruzhzhya narodivsya drugij sin Gilari Artur Ruel angl Hilary Arthur Reuel Tolkien pom 1976 r 1895 Navesni Mejbl iz sinami povernulasya do Angliyi ta poselilasya u batkiv u Birmingemi ochikuyuchi na priyizd hvorogo na revmatizm cholovika 1896 U lyutomu Artur Tolkin pomer v Africi Vlitku Mejbl iz ditmi pereyihala do birmingemskogo peredmistya Sergoul Mill angl Sarehole Mill de voni prozhili chotiri nastupni roki Vona pochala vchiti Ronalda latini francuzkij ta nimeckij movam malyuvannyu ta kaligrafiyi 1900 Mejbl navernulasya do katolickoyi viri i navernula siniv Ronald vstupiv do Shkoli im Korolya Eduarda angl King Edward s School i rodina znovu pereyihala do Birmingema 1901 Tolkini pereyihali z odnogo birmingemskogo rajonu Mozli angl Mosely do inshogo Kingz Hit angl King s Heath 1902 Rodina znovu pereyihala cogo razu do rajonu Edzhbaston angl Edgbaston a obidvoh hlopciv zapisali do Shkoli sv Filipa Gramatika angl St Philip s Grammar School 1903 Ronald stav stipendiatom svoyeyi poperednoyi shkoli i voseni povernuvsya tudi na navchannya pochav vchiti grecku ta serednovichnu anglijsku movi 1904 U listopadi Mejbl Tolkin pomerla vid cukrovogo diabetu Otec Frensis Hav ye r Morgan angl Fr Francis Xavier Morgan 1857 1935 stav opikunom brativ Tolkiniv i voni poselilisya v rodichiv 1908 Brati Tolkini pereyihali do pansionatu ditej sirit misis Folkner angl Mrs Faulkner Ronald poznajomivsya zi svoyeyu majbutnoyu druzhinoyu 19 richnoyu sirotoyu Edit Meri Brett angl Edith Mary Bratt 1889 1971 1909 Voseni otec Morgan diznavsya pro romantichni stosunki Ronalda ta Edit Upevnenij sho rannij shlyub zanapastit kar yeru hlopcya vin zaboroniv yim spilkuvatisya Ronald provaliv ekzamen na otrimannya stipendiyi v Oksfordskomu universiteti 1910 Otec Morgan pereseliv brativ Do povnolittya Ronaldu zaboroneno spilkuvatis iz Edit yaka u berezni pereyihala do Cheltnema angl Cheltenham u Glostershiri Ronald uzyav uchast u shkilnih diskusiyah de vigolosiv promovi davnoanglijskoyu ta gotskoyu U grudni vin stav stipendiatom Ekseter Koledzhu angl Exeter College pri Oksfordskomu universiteti 1911 Utvorennya Chajnogo klubu i Barrovianskogo tovaristva angl Tea Club and Barrovian Society kompaniyi odnoklasnikiv zi spilnimi zahoplennyami u skladi Ronalda Roberta Gilsona angl Rob Gilson Dzheffri Smita angl Geoffrey Smith i Kristofera Vajzmena angl Christopher Wiseman ulitku mandruvav gorami Shvejcariyi a voseni vstupiv do Oksfordu 1912 Pid kerivnictvom Dzhozefa Rajta Tolkin pochav vivchennya porivnyalnogo movoznavstva Postupiv dobrovolcem do kavaleriyi viyizdiv na navchannya Chitav roboti pro Kalevalu ta pisav virshi 1913 Ronaldu vipovnivsya 21 rik i vin odrazu znajshov Edit Vona rozirvala zaruchini z inshim Tolkin perevivsya z viddilennya klasiki na fakultet anglijskoyi movi z uhilom u filologiyu i vivchav davnoislandsku Vlitku podorozhuvav do Franciyi yak doglyadach za ditmi odniyeyi meksikanskoyi rodini 1914 Edit navernulasya do katolickoyi viri i voni z Ronaldom oficijno ogolosili pro zaruchini Velika Britaniya ogolosila vijnu Nimechchini Tolkin virishiv pochekati iz sluzhboyu v armiyi do otrimannya diploma Napisav poemu Podorozh Earendilya Vechirnoyi Zirki angl The Voyage of Earendel the Evening Star zasnovanu na ryadku z anglo saksonskogo tekstu Hristos Crist 1915 Tolkin otrimav pershu premiyu na vipusknih ekzamenah i zapisavsya do armiyi Jogo zarahuvali do skladu Lankashirskogo strileckogo polku angl Lancashire Fusiliers u skladi yakogo vin prohodiv vishkil u Bedfordi ta Staffordshiri Prodovzhiv pisati virshi movoyu fej angl The Fairy Language i anglijskoyu 1916 22 bereznya u Voriku Ronald iz Edit odruzhilisya Tolkin u zvanni molodshogo lejtenanta vidbuv do Franciyi de vzyav uchast u Bitvi na Sommi U listopadi vidpravlenij nazad do Angliyi cherez hvorobu okopnu garyachku 1917 Perebuvayuchi na likuvanni u Grejt Gejvudi angl Great Haywood Tolkin napisav Knigu vtrachenih opovidej angl The Book of Lost Tales yaka zreshtoyu peretvorilasya na Silmarilion 16 listopada Edit narodila pervistka Dzhona Frensisa Ruela angl John Francis Reuel pomer 22 sichnya 2003 r 1918 U zvanni lejtenanta prodovzhiv sluzhbu v Staffordshiri na shtabnij roboti i odnochasno prodovzhiv robotu nad Knigoyu vtrachenih opovidej U listopadi pislya zakinchennya vijni prijnyatij do skladu kolektivu yakij pracyuvav nad Novim slovnikom anglijskoyi movi piznishe vidomogo pid nazvoyu Oksfordskogo slovnika anglijskoyi movi angl Oxford English Dictionary i pracyuvav nad stattyami na literu W 1919 Davav privatni uroki 1920 Otrimav posadu vikladacha anglijskoyi movi v Lidskomu universiteti 22 zhovtnya u nogo narodivsya drugij sin Majkl Gilari Ruel angl Michael Hilary Reuel pomer 27 lyutogo 1984 r Pochav pisati Listi vid Rizdvyanogo Dida angl The Father Christmas Letters 1921 Edit iz ditmi pereyihala do Lidsa 1922 Opublikuvav slovnik serednoanglijskoyi movi Do Lidsa priyizdiv pracyuvati E V Gordon i voni razom pochali pracyuvati nad novoyu redakciyeyu tekstu Ser Gavejn i Zelenij Licar angl Sir Gawain and the Green Knight 1924 Stav najmolodshim v istoriyi profesorom anglijskoyi movi v Lidsi na toj chas 21 listopada v nogo narodivsya tretij sin Kristofer Dzhon Ruel angl Christopher John Reuel 1925 Vijshov drukom Ser Gavejn Voseni Dzh R R Tolkin pereyihav do Oksforda de jogo pered tim obrali na posadu profesora anglo saksonskoyi movi 1926 Sformuvavsya neformalnij klub Vugleyidiv angl the Coalbiters odnim iz chleniv yakogo stav Klajv Stejplz Lyuyis 1898 1963 majbutnij drug Tolkina j avtor vidomoyi Kosmichnoyi trilogiyi ta seriyi dityachih knizhok Hroniki Narniyi Vugleyidi chitali ta rozbirali islandski ta norvezki sagi 1928 Vipadkovo napisav frazu U nori pid zemleyu zhiv sobi gobit i pochav rozpovidati istoriyi pro gobitiv dityam za inshimi dzherelami ce stalosya piznishe u 1930 r 1929 18 chervnya u nogo narodilasya donka Priscilla Meri Enn Ruel angl Priscilla Mary Ann Reuel 1930 Vipusknik Oksfordu Tandzhi Lin zasnuvav literaturnij klub Inklingi angl the Inklings dlya chitannya neopublikovanih robit Do klubu priyednalisya Tolkin K S Lyuyis jogo brat Vorren Lyuyis doktor R Gavard Ouen Barfild ta G yugo Dajson U 1939 r do nih priyednavsya Charlz Vilyams Ronald napisav pershij variant Gobita ale zupinivsya na smerti drakona Smauga 1932 Tolkin nadislav napisani rozdili Gobita Lyuyisu Robota nad Silmarilionom 1934 Otrimav Levergamskij dvorichnij grant angl Leverhulme Research Fellowship na naukovi doslidzhennya 1936 Vidavnictvo Allen end Anvin angl Allen amp Unwin diznalosya pro nezakinchenogo Gobita i zamovilo jogo Tolkinu Voseni kniga zakinchena 25 listopada Tolkin vistupiv u Britanskij Akademiyi z lekciyeyu Beovulf chudoviska i kritiki Piznishe cya robota takozh bula nadrukovana 1937 21 veresnya vijshov u svit Gobit Finansovij uspih ta dobrozichliva kritika Stenli Anvin zamoviv jogo prodovzhennya Tolkin zaproponuvav Listi vid Rizdvyanogo Dida ta Silmarillion Obidvi roboti vidhileni U grudni pochav pisati rozdili prodovzhennya Gobita yaki stayut pochatkom Volodarya Persteniv 1938 Dopisav povist Fermer Dzhajls iz Hema Gobit vijshov drukom u SShA u vidavnictvi G yu ton Mifflin angl Houghton Mifflin i otrimav premiyu gazeti Nyu Jork gerald trib yun angl New York Herald Tribune yak najkrasha sezonu Tolkin napisav pershij variant 12 pochatkovih rozdiliv Volodarya Persteniv 1939 Vistup u Sent endryuzkomu universiteti Shotlandiya z lekciyeyu Pro kazkovi opovidi angl On Fairy Stories Volodar persteniv nalichuvav vzhe 16 rozdiliv 1940 Napisav peredmovu do perekladu Beovulfa Klarka Golla 1942 Vibuh bombi znishiv sklad de znahodilas chastina nakladu Gobita 1943 Kristofer Tolkin vstupiv do VPS 1944 Tolkin pisav dovgi listi Kristoferu i nadislav jomu novi rozdili Volodarya Persteniv 1945 Vijshov drukom Listok namalovanij Nigglom angl Leaf by Niggle odna z najbilsh znachushih robit Tolkina Vin stav profesorom anglijskoyi movi ta literaturi v Merton Koledzhi u skladi Oksfordskogo universitetu Pogirshilisya vidnosini iz K S Lyuyisom 1947 Vijshlo iz druku ese Pro charivni istoriyi 1948 Postupovo zakinchiv Volodarya Persteniv za inshimi danimi u 1950 r 1949 Vijshov iz druku Fermer Dzhajls iz Hema 1950 Proviv peremovini z vidavnictvom Kollinz angl Collins shodo vidannya Silmarilliona razom iz prodovzhennyam do Gobita Fermer Dzhajls rozkupovuvavsya duzhe povilno 1951 Vidana nova pereroblena redakciya Gobita 1952 Kollinz vidmoviv Dzh R R Tolkinu v publikaciyi i povernuv rukopisi Pismennik znovu zvernuvsya do Allen end Anvin i pogodivsya na vidannya tilki Volodarya Persniv bez Silmariliona 1953 Pislya chislennih pereyizdiv u mezhah Oksforda Tolkini kupili budinok u peredmisti Gedington angl Headington 1954 Vidani Bratstvo Persnya i Dvi vezhi 1955 Vidano Povernennya Korolya 1956 Volodarya Persniv perekladeno niderlandskoyu movoyu Za nastupni 40 rokiv kniga perekladena osnovnimi movami svitu vklyuchno z ukrayinskoyu vpershe u povnomu varianti 2003 r 1959 Tolkin vijshov na pensiyu 1962 Vidano Prigodi Toma Bombadila 1964 Vijshov iz druku Derevo i listok 1965 Amerikanske vidavnictvo Ejs buks angl Ace Books vidalo piratskij naklad Volodarya Persniv Togo zh roku vidavnictvo Bellantajn buks angl Ballantine Books nadrukuvalo avtorizovane vidannya Tolkin napisav Kovalya z Velikogo Vyttona angl The Smith of Wootton Major Volodar Persniv strimko nabrav populyarnist u amerikanskoyi molodi Zasnovane Amerikanske tolkinivske tovaristvo angl Tolkien Society of America 1966 Vijshla iz druku tretya redakciya Gobita 1967 Vijshov iz druku Koval iz Velikogo Vuttona 1968 Rodina Tolkiniv pereyihala do morya u Pul angl Poole peredmistya Bornmuta 1970 Do Oksfordskogo slovnika anglijskoyi movi vnesene slovo gobit 1971 29 listopada u vici 82 rokiv pomerla Edit 1972 U berezni Tolkin povernuvsya do Oksforda de otrimav pochesnij doktorskij stupin i titul Komandora Britanskoyi Imperiyi vid korolevi 1973 Priyihav do druziv u Bornmut de zahvoriv i pomer 2 veresnya u vici 81 roku Pohovanij v Oksfordi poryad iz Edit Genealogichne derevo Tolkiniv Genealogichne derevo Tolkiniv Dzhon Saffild mol angl John Suffield Jr 1833 1930 Emili Dzhejn Sperrou angl Emily Jane Sparrow Dzhon Bendzhamin Tolkin angl John Benjamin Tolkien 1807 1896 Meri Dzhejn Stou angl Mary Jane Stowe Volter Inkldon angl Walter Incledon Edit Mej Saffild angl Edith May Suffield 1865 1936 Mejbl Saffild angl Mabel Suffield 1870 1904 Artur Ryel Tolkin angl Arthur Reuel Tolkien 1857 1896 Grejs Bindli Tolkin angl Grace Bindley Tolkien Vilyam Mauntin angl William Mountain Vilfred Tolkin angl Wilfred Tolkien Dzhejn Saffild angl Jane Suffield 1872 1963 Vilyam Saffild angl William Suffield 1874 1904 Beatris Bartlett angl Beatrice Bartlett Tom Gedli angl Tom Hadley Florens Meri Tolkin angl Florence Mary Tolkien Tom Mitten angl Tom Mitten Mejbl Tolkin angl Mabel Tolkien Lorens Dzhordzh G Tolkin angl Laurence George H Tolkien Mardzhori Inkldon angl Marjorie Incledon 1891 1973 Meri Inkldon angl Mary Incledon 1895 1940 Edit Meri Brett angl Edith Mary Bratt 1889 1971 Dzhon Ronald Ruel Tolkin 1892 1973 Gilari Artur Ruel Tolkin angl Hilary Arthur Reuel Tolkien 1894 1976 Magdalin Mettyuz angl Magdalen Matthews Dzhon Frensis Ruel Tolkin angl John Francis Reuel Tolkien 1917 2003 Prisci lla Enn Ruel Tolkin angl Priscilla Anne Reuel Tolkien 1929 Dzhun angl June Gebriel Tolkin angl Gabriel Tolkien 1931 Pol Tolkin angl Paul Tolkien 1935 Enn angl Ann Dzhoan Griffits angl Joan Griffiths 1916 1982 Majkl Gilari Ruel Tolkin angl Michael Hilary Reuel Tolkien 1920 1984 Fejt Folkonbridzh angl Faith Faulconbridge 1928 Kristofer Dzhon Ruel Tolkin angl Christopher John Reuel Tolkien 1924 Bejli Klass angl Baillie Klass 1941 Dzhylian Tolkin angl Julian Tolkien 1935 Glinis angl Glynis Ajrini Ferr ye angl Irene Ferrier Majkl Tolkin angl Michael Tolkien 1943 Dzhen Terner angl Jan Turner Dzhoanna Tolkin angl Joanna Tolkien 1945 G yu Bejker angl Hugh Baker Sajmon Tolkin angl Simon Tolkien 1959 Trejsi Sternberg angl Tracy Sternberg Kristofer Tolkin angl Christopher Tolkien Andzhela Tolkin angl Angela Tolkien Dominik Tolkin angl Dominic Tolkien Zoe Tolkin angl Zoe Tolkien Dzhydit Tolkin angl Judith Tolkien 1951 Alan Kromlgolm angl Alan Crombleholme Syu angl Sue Timoti Tolkin angl Timothy Tolkien 1962 Nikolas Tolkin angl Nicholas Tolkien 1964 Stiven Tolkin angl Stephen Tolkien 1966 Mendi Bejker angl Mandy Baker 1967 Majkl Bejker angl Michael Baker 1975 Frejya Kromlgolm angl Freya Crombleholme 1976 Pirs Kromlgolm angl Piers Crombleholme 1979 Adam Ruel Tolkin angl Adam Reuel Tolkien 1969 Rejchel Kler Ruel Tolkin angl Rachel Clare Reuel Tolkien 1971 Rojd Bejker angl Royd Baker 1969 Ketrin Tolkin angl Catherine Tolkien 1969 Rut Tolkin angl Ruth Tolkien 1982 Nikolas Tolkin angl Nicholas Tolkien 1990 Dimi trij Tolkin Pajye angl Dimitri Tolkien Paillet 2005 Semyuel angl Samuel 2006 Pohodzhennya rodini ta prizvisha Tolkiniv Po batkivskij storoni rodina Tolkiniv mala nimecke korinnya i pohodila iz Saksoniyi Nimechchina odnak uzhe iz XVIII stolittya postijno meshkala na teritoriyi Angliyi i za svidchennyami samogo Tolkina vislovlenimi u listi do kerivnictva amerikanskoyi knigovidavnichoyi kompaniyi G yuton Mifflin vid 30 chervnya 1955 r stala do mozku kistok anglijskoyu ne britanskoyu Po materinij storoni rodina pohodila z m Ivshema Vustershir Angliya Pro prizvishe Anglijske prizvishe Tolkin angl Tolkien ye anglizovanim variantom nimeckogo prizvisha Tollkin nim Tollkiehn etimologichnogo riznovidu prikmetnika tollkuhn nerozvazhlivo horobrij Najvidomishij biograf pismennika Gamfri Karpenter 1946 2005 zgaduye nastupnu simejnu legendu pro pohodzhennya imeni yaku rozpovidala titka pismennika Grejs Bindli Tolkin angl Grace Bindley Tolkien U 1529 roci licar na im ya Georg iz molodshoyi gilki dinastiyi Gogencollerniv yakij voyuvav pid komanduvannyam ercgercoga Ferdinanda Avstrijskogo zdijsniv podvig za vlasnoyu iniciativoyu napav na osmanskij tabir i zahopiv sultanskij shtandart U nagorodu vin nibito otrimav prizvisko Tollkuhn Iz chasom ce prizvisko poshirilos na vsyu rodinu yaka do XVIII st rozsiyalas po vsij Yevropi Francuzka gilka napriklad stala nazivatis du Temeraire tobto Smilivci a anglijska gilka zberegla davnonimecke prizvishe lishe anglizuvavshi jogo do Tollkiehn a v suchasnomu varianti Tolkien Z ukrayinskih dzherel vidomo kilka variantiv transkoduvannya prizvisha pismennika Krim fonetichno najbilsh korektnogo Tolkin MFA ˈt ɒlˌki n abo ˈt eʊlˌki n v ukrayinskih vidannyah tvorchoyi spadshini takozh traplyalisya Tolkiyen i Tolkin de pershe pov yazane iz trivaloyu tradiciyeyu transliteraciyi v rosijskih perekladah vstanovlenoyu pershim na terenah SRSR perekladom romanu Volodar Persteniv Andriya Kistyakovskogo ta Volodimira Muravjova Moskva 1982 a druge ye naslidkom nevdalogo redaktorskogo rishennya ne pogodzhenogo z perekladachem piznishe vipravlenogo v drugomu vidanni romanu Lviv 2004 2005 i vidpovidno 2006 U rosijskomovnih vidannyah radyanskogo chasu poshirenih v Ukrayini takozh traplyalisya j inshi varianti peredachi prizvisha Tolkien Tolkajyen Kratkaya literaturnaya enciklopediya Moskva 1972 Tolk yen upershe v Kratkoj literaturnoj enciklopedii Moskva 1978 Psevdonimi i literaturni alter ego U zhitti tvorchosti i listuvanni Dzh R R Tolkin poslugovuvavsya nizkoyu psevdonimiv ta literaturnih alter ego bilshist iz yakih vidobrazhayut jogo filologichni zacikavlennya Dityachi imena ta prizviska Filip angl Philip im ya dane pri konfirmaciyi 1903 Vidra angl Otter psevdonim movoyu animalik bl 1905 Vidra esp Lutro psevdonim movoyu esperanto 1909 Ryginvaldus Dvalakonis angl Ruginwaldus Dwalakoneis Ronald Tolkin novogotskoyu movoyu 10 i rr XX st Period Chajnogo Klubu i Barrovianskogo tovaristva 1911 1918 Portorij Acer Germanik lat Portorius Acer Germanicus de lat portorius mitnij ta acer zapalnij obigruyut omonimichni paraleli v prizvishi pismennika Tolkien angl toll mito keen proniklivij zapalnij Vektigalik Acer lat Vectigalicus Acer stvorene za analogiyeyu iz poperednim psevdonimom tut lat vectigalis mitnij podatkovij Ejsforid Akrib Poliglottej lat Eisphorides Acribus Polyglotteus stvorene za analogiyeyu iz poperednimi odnak iz vikoristannyam greckih koreniv ta gr polyglwttos bagatomovnij Mister Undarhrimenitupp angl Mr Undarhruimenitupp psevdonim vigadanij Dzh R R Tolkinom ta jogo drugom K Vajzmenom gautskoyu movoyu angl Gautisk yakoyu nibito govorili personazhi davnoanglijskogo eposu Beofulf Gebriel Geb u znachenni Gavriyil angl Gabriel Gab zvertannya do Dzh R R Tolkina u listah K Vajzmena Oksfordskij period 1931 1954 Tollerz angl Tollers stvorene z urahuvannyam oksfordskogo studentskogo slengu i vzhivalosya perevazhno chlenami ob yednannya Inklingiv Literaturni psevdonimi Fiziolog angl Fisiologus mozhlivo naviyane odnojmennoyu nazvoyu serednovichnogo bestiariyu Physiologus II III st cim imenem pidpisani virshi Fastitokalon Fastitocalon 1927 ta Iumbo or Ye Kind of Ye Oliphaunt Yumbo abo Yakijs tam olifant 1927 K Begp yuz angl K Bagpuize K ingston Begp yuz nazva nevelichkogo sela v grafstvi Oksford cim imenem pidpisanij virsh Progress in Bimble Town Progres u Bimbl Tauni 1931 Ragnald Hredmoding angl Ragnald Hraedmoding pereklad nim tollkuhn davnoanglijskoyu movoyu cim psevdonimom pidpisanij virsh davnoanglijskoyu movoyu na chest V G Odena 1967 Pidpisi Raginuald lat Raginualdus darchij pidpis 1971 Dzh R R T angl JRRT periodichno vzhivanij u listuvanni Dzh R R 2 T angl JR2T u listi do Dzhoj Gill vid 26 grudnya 1971 r Alter ego u vsesviti Volodarya Persniv Lirillo Noldorin Lirillo Noldorin bog pisni u rannij mifologiyi Ardi iz yakim sebe ototozhnyuvav Dzh R R Tolkin Eriol Eriol toj hto snit na samotini abo ottor Vefre d angl Ottor Waefre Vidra Nevgamovnij mandrivnik ranni imena pid yakimi vidomij piznishij personazh Elfvine d angl AElfwine Dzhon Dzhetro Reshbold angl John Jethro Rashbold i starij profesor Reshbold iz Pembruk Koledzh a personazhi iz posmertno nadrukovanih The Notion Club Papers Cikavo sho im ya John Jethro Rashbold ye po suti povnoyu kalkoyu imeni John Reuel Tolkien oskilki prikmetnik rashbold ye anglijskim perekladom nimeckogo tollkuhn a imena Reuel Vih 2 18 ta Jethro Vih 3 1 v anglijskomu perekladi nosit odin i toj samij biblijnij personazh test Mojseya Rejmer angl Ramer vid angl dial ramer toj hto marit na dumku doslidnika tvorchosti Dzh R R Tolkina Toma A Shippi she odne alter ego pismennika zi zgadanogo vishe tvoru Arkastar Mondosaresse kvenya Arcastar Mondosaresse vzhite pismennikom v odnij notatci 1968 Beren Beren personazh Silmarillionu iz yakim sebe Dzh R R Tolkin ototozhnyuvav protyagom zhittya osoblivo u konteksti stosunkiv iz druzhinoyu yaku nazivav moya Lutien Lutien podruga Berena pid cimi imenami podruzhzhya pohovane v Oksfordi div nizhche Varto vidznachiti sho u spilnoti fahovih tolkinistiv i fanativ tvorchosti pismennika do ostannogo chasto vzhivayetsya apelyativ Profesor angl the Professor KomentariU novij redakciyi PrimitkiDoughan D The Tolkien Society d Track Q15141681 Deutsche Nationalbibliothek Record 118623222 Gemeinsame Normdatei 2012 2016 d Track Q27302d Track Q36578 Bibliotheque nationale de France BNF platforma vidkritih danih 2011 d Track Q19938912d Track Q54837d Track Q193563 Tolkiens Reise nach Mittelerde Ein neuer Blick in die Welten J R R Tolkiens 1 Kow Heel Verlag 2013 S 2 338 s ISBN 978 3 86852 826 8 d Track Q12444d Track Q30069253d Track Q1593476 Tolkiens Reise nach Mittelerde Ein neuer Blick in die Welten J R R Tolkiens 1 Kow Heel Verlag 2013 S 33 338 s ISBN 978 3 86852 826 8 d Track Q12444d Track Q30069253d Track Q1593476 Birzer B J J R R Tolkien s Sanctifying Myth Understanding Middle earth Open Road Media 2014 P 180 ISBN 978 1 4976 4891 3 d Track Q121085788d Track Q121085755 The Author Timeline The Tolkien Society d Track Q15141681 https www warm welcome co uk blog tolkien and birmingham Czech National Authority Database d Track Q13550863 RKDartists d Track Q17299517 https www americamagazine org arts culture 2022 09 06 cbc column tolkien catholic 243690 Lundy D R The Peerage d Track Q67129259d Track Q21401824 Carpenter Humphrey J R R Tolkien A Biography Boston New York Houghton Mifflin Company 2000 P 55 Carpenter Humphrey J R R Tolkien A Biography Boston New York Houghton Mifflin Company 2000 P 72 Tolkin Dzh R R Gobit abo Mandrivka za Imlisti gori Povist kazka Dlya mol shk v Per z angl O M Mokrovolskogo K Veselka 1985 S 5 Carpenter Humphrey J R R Tolkien A Biography Boston New York Houghton Mifflin Company 2000 P 181 Tolkien J R R Foreword to the Second Edition The Lord of the Rings In 7 vol London Collins 2001 P xv Carpenter Humphrey J R R Tolkien A Biography Boston New York Houghton Mifflin Company 2000 P 232 Naspravdi Volodar Persniv ne ye trilogiyeyu Ce roman u troh chastinah Tolkin Tolkien Dzh on R onald R uel 1892 1973 Vl Gakov Enciklopediya fantastiki Ok 1300 statej Pod red Vl Gakova Minsk IKO Galaksias 1995 S 556 558 Chance Jane 2001 The Lord of the Rings The Mythology of Power University Press of Kentucky ISBN 0813190177 Vinogradov G M Amfipody Amphipoda Crustacea v pelagiali yugo vostochnoj chasti Tihogo okeana Trudy Instituta okeanologii AN SRSR 1990 T 124 S 27 104 ros Lieberman B S Kloc G J Evolutionary and biogeographic patterns in the Asteropyginae Trilobita Devonian Delo 1935 Bulletin of the American Museum of Natural History 232 June 20 1997 P 21 angl Kennedy G L 1974 West American Cenozoic Pholadidae Mollusca Bivalvia San Diego Society of Natural History Memoir 8 127 p Figs 67 70 angl Dani pro deyaki zaznacheni v spisku prozovi publikaciyi divitis tut Nazva navoditsya za perekladom takoyi sobi Elanor yak fonetichno najblizhcha do originalu Isnuye takozh variant Ostapa Dzondzi Listok vikonanij Bavuncom Podayetsya viklyuchno za perekladom O V Feshovec yak yedinim legalnim vidannyam na teritoriyi Ukrayini Zagolovok peredanij za motivami poetichnih perekladiv Nazara Fedoraka http www ilnan gov ua komparatyvist ryasantseva htm 6 kvitnya 2008 u Wayback Machine Institut literaturi NAN Ukrayini Tetyana Ryazanceva http www silverwolf lviv ua aiwe parmasse silm ainulindale html 28 sichnya 2005 u Wayback Machine Riven Dil Muzika Ajnur http www silverwolf lviv ua aiwe parmasse silm valaquenta html 28 sichnya 2005 u Wayback Machine Riven Dil Valakventa http www silverwolf lviv ua aiwe linwele felagund html 4 bereznya 2016 u Wayback Machine Riven Dil Felagund Pereklad fragmenta Balladi Lejtian iz Silmarillionu http www silverwolf lviv ua aiwe parmasse silm qs1u html 4 bereznya 2016 u Wayback Machine Riven Dil Povist pro Silmarili Rozdil 1 Pro Pochatok Dniv Valerij Maksimiv http www silverwolf lviv ua aiwe linwele ardann html 15 veresnya 2005 u Wayback Machine Riven Dil Doroga vse bizhit ta bizhit Chigirinska Olga Oleksandrivna http www silverwolf lviv ua aiwe linwele kagero html 20 veresnya 2005 u Wayback Machine Riven Dil Ann thennath pro Berena i Lutien z VP u perekladi Kagero http www humanities org ua TW alm 1 3 htm nedostupne posilannya z veresnya 2019 Nespodivana gostina urivok z romanu Gobit Arhiv originalu za 7 zhovtnya 2008 Procitovano 31 lipnya 2008 a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Cite web title Shablon Cite web cite web a Obslugovuvannya CS1 Storinki z tekstom archived copy yak znachennya parametru title posilannya Arhiv originalu za 20 listopada 2008 Procitovano 31 lipnya 2008 a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Cite web title Shablon Cite web cite web a Obslugovuvannya CS1 Storinki z tekstom archived copy yak znachennya parametru title posilannya Arhiv originalu za 20 listopada 2008 Procitovano 31 lipnya 2008 a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Cite web title Shablon Cite web cite web a Obslugovuvannya CS1 Storinki z tekstom archived copy yak znachennya parametru title posilannya http www silverwolf lviv ua aiwe estel html 6 sichnya 2017 u Wayback Machine Gil Estel Marianna Skurativska http web archive org liveweb http zhurnal lib ru b beloded i w mram shtml Imram v perekladi Byelodyeda Ivana Viktorovicha http www ukrcenter com library read asp id 5516 amp read true top 24 kvitnya 2008 u Wayback Machine Biblioteka Ukrayinskogo centru Koval iz Velikogo Vutona http silverwolf lviv ua aiwe riven dil 4 nedostupne posilannya z lipnya 2019 Riven Dil 4 http www ukrcenter com library read asp id 5435 amp read true top 24 kvitnya 2008 u Wayback Machine Biblioteka Ukrayinskogo centru Listok vikonanij Bavuncom http www ukrcenter com library read asp id 5335 amp read true top 24 kvitnya 2008 u Wayback Machine Biblioteka Ukrayinskogo centru Listok namalovanij Nigglom http www ukrcenter com library read asp id 5509 amp read true 24 kvitnya 2008 u Wayback Machine Biblioteka Ukrayinskogo centru Povist pro Aragorna j Arven Arhiv originalu za 24 kvitnya 2008 Procitovano 16 lyutogo 2008 a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Cite web title Shablon Cite web cite web a Obslugovuvannya CS1 Storinki z tekstom archived copy yak znachennya parametru title posilannya Arhiv originalu za 24 kvitnya 2008 Procitovano 16 lyutogo 2008 a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Cite web title Shablon Cite web cite web a Obslugovuvannya CS1 Storinki z tekstom archived copy yak znachennya parametru title posilannya Arhiv originalu za 24 kvitnya 2008 Procitovano 16 lyutogo 2008 a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Cite web title Shablon Cite web cite web a Obslugovuvannya CS1 Storinki z tekstom archived copy yak znachennya parametru title posilannya V elektronnij versiyi nayavna pevna kilkist drukarskih pomilok u porivnyanni z drukovanoyu zokrema hibno vidtvorene prizvishe perekladacha http www vsesvit journal com index php option com content amp task view amp id 241 amp Itemid 41 12 chervnya 2011 u Wayback Machine Vsesvit Dzh R R TOLKIN Starij Lis http gak com ua creatives 1 5624 17 zhovtnya 2007 u Wayback Machine Gogolivska akademiya Ajnulindale http gak com ua creatives 1 6759 26 zhovtnya 2007 u Wayback Machine Gogolivska akademiya Legenda pro Berena ta Lutiyen http gak com ua creatives 1 7364 6 travnya 2008 u Wayback Machine Gogolivska akademiya Pro Aule ta Yavannu http chtyvo org ua authors Tolkin Dzhon Silmarillion Aiulindale Valkaventa 27 grudnya 2013 u Wayback Machine Chtyvo Silmarilion urivki http www vsesvit journal com index php option com content amp task view amp id 439 amp Itemid 41 10 kvitnya 2010 u Wayback Machine Fragment perekladu na sajti Vsesvitu U knizhku vvijshli Roverandom Fermer Dzhajlz iz Gema Prigodi Toma Bombadila Koval iz Velikogo Vuttona Listok pana Dribnichki Dodatki Dzh R R Tolkin Pro charivni istoriyi Vstupne slovo Toma Shippi Pislyamova Alana Li u kinopaliturci u novomu oformlenni pershe licenzijne vidannya perekladu Gobitu Oleksandra Mokrovolskogo Carpenter Humphrey J R R Tolkien A Biography Boston New York Houghton Mifflin Company 2000 290 p White Michael J R R Tolkien A Biography London Abacus 2002 292 p Dani pro posmertni publikaciyi pismennika divis na storinci Bibliografiya tvoriv Dzh R R Tolkina The American Heritage Dictionary of the English Language Fourth Edition Perelik navoditsya za publikaciyeyu Zonova S V Psevdonimy Dzh R R Tolkina Palantir 2007 52 yanvar S 34 38 ta utochneni za materialami polskogo tolkinistskogo vebforumu Elendili Druzi elfiv berezen kviten 2006 ta fan sajtu The Lord of the Rings fanatics Plaza berezen 2007 9 lyutogo 2008 u Wayback Machine V ukrayinskih perekladah vidpovidno ta Yetr P O Kulish 1903 Reuyil ta Yetr I I Ogiyenko mitropolit Ilarion 1962 Reuel ta Yitr I S Homenko 1963 LiteraturaStriha Ya Volodar Persniv Dzh R R Tolkina v rosijskomu ukrayinskomu ta polskomu dzerkali dosvid zdobutkiv i vtrat Literaturoznavchi obriyi Praci molodih uchenih Vipusk 7 K Institut literaturi im T G Shevchenka NAN Ukrayini 2005 C 77 Tihomirova Olena Mifichnij kvest u literaturnij spadshini Dzh R R Tolkina Avtoreferat kandidata filologichnih nauk Kiyiv Kiyivskij nacionalnij lingvistichnij universitet 2003 20 s Bojnickij V Mifologichnij vsesvit profesora Tolkina Zarubizhna literatura 1997 4 S 2 Bojnickij V Volodar kilec Dzh R R Tolkiyena spivvidnoshennya okremosti Seredinnoyi Zemli ta yiyi podibnosti do realnogo svitu Movni i konceptualni kartini svitu K 2000 S 46 51 Bojnickij V Vidokremlenist ta avtentichnist stvorenogo svitu u romani Volodar Kilec Dzh R R Tolkiyena Movni i konceptualni kartini svitu zbirnik naukovih prac Kiyiv nac un t im T Shevchenka F t inozemnoyi filologiyi Kiyiv 1998 Vip 1 S 187 192 ISBN 966 581 102 9 Bojnickij V Oglyad mozhlivih napryamkiv literaturno kritichnogo doslidzhennya hudozhnih tvoriv Dzh R R Tolkiyena Mova u socialnomu i kulturnomu konteksti K Kiyivskij universitet imeni Tarasa Shevchenka 1997 S 229 231 Bojnickij V Stvorenij svit romanu Dzh R R Tolkiyena Volodar Kilec yak igrovij fenomen Visnik Inozemna filologiya Vipusk 29 Kiyivskij nacionalnij un t imeni Tarasa Shevchenka 2000 S 51 53 Labunec Yuliya Tolkinizm yak dzherelo vihovannya moralnoyi osobistosti Kiyiv Visnik Kiyivskogo nacionalnogo universitetu imeni Tarasa Shevchenka Pedagogika 1 1 2015 s 39 43 Yas O Rosiya yak Mordor fentezijni alyuziyi u suchasnih voyennih narativah Ukrayinskij istorichnij zhurnal 2023 5 S 5 22 https www academia edu 108375018 Rosstalna O A Yavishe eskapizmu u tvorchij svidomosti Dzh R R Tolkina Zhitomir Visnik Zhitomirskogo derzhavnogo universitetu imeni Ivana Franka 16 2004 pp 154 156 Pavkin Dmitro Obraz Charivnoyi Krayini v romanah Dzh R R Tolkiyena lingvokognitivnij analiz Disertaciya na zdobuttya kandidata filologichnih nauk Cherkasi 2002 221 s White Michael Tolkien A Biography London Abacus 2004 292 p angl PosilannyaTolkiyen Dzhon Ronald Ruel Zarubizhni pismenniki enciklopedichnij dovidnik u 2 t za red N Mihalskoyi ta B Shavurskogo Ternopil Navchalna kniga Bogdan 2006 T 2 L Ya S 614 ISBN 966 692 744 6 Oficijni i bazovi anglomovni resursi Vikicitati mistyat vislovlyuvannya vid abo pro Dzhon Ronald Ruel TolkinVikishovishe maye multimedijni dani za temoyu Dzhon Ronald Ruel TolkinTolkien Estate Ltd 8 bereznya 2008 u Wayback Machine oficijnij vebsajt kompaniyi vlasnika avtorskih prav na tvori Dzh R R Tolkina HarperCollins Tolkien Website 17 serpnya 2018 u Wayback Machine oficijnij vebsajt britanskogo vidavcya tvoriv Dzh R R Tolkina kompaniyi Garper Kollinz pablisherz London Houghton Mifflin Co 8 bereznya 2008 u Wayback Machine oficijnij vebsajt amerikanskogo vidavcya tvoriv Dzh R R Tolkina kompaniyi G yuton Mifflin Boston Nyu Jork SShA The Bodleian Library 13 lyutogo 2021 u Wayback Machine oficijnij vebsajt Bodlianskoyi biblioteki Oksfordskij universitet hranitelya bilshosti rukopisnih materialiv Dzh R R Tolkina Marquette University Special Collections J R R Tolkien Web site 12 sichnya 1998 u Wayback Machine vebsajt Osoblivoyi kolekciyi biblioteki Universitetu im Zh Marketta Milvoki Viskonsin SShA u yakij zberigayutsya rukopisi Gobita Volodarya Persteniv Fermera Dzhajlza z Hemu i Mistera Blissa Tolkien Society 9 sichnya 2007 u Wayback Machine vebsajt Tolkinivskogo tovaristva Velika Britaniya Tolkien Gateway 21 zhovtnya 2007 u Wayback Machine Tolkien Library 24 veresnya 2013 u Wayback Machine Tolkien Guide 30 bereznya 2008 u Wayback Machine Tolkien On line 9 travnya 2008 u Wayback Machine The Mythopoetic Society 16 bereznya 2008 u Wayback Machine oficijnij vebsajt Mifopoetichnogo tovaristva SShA stvorenogo na pershih hvilyah populyarnosti tolkinivskogo literaturnogo stilyu i poklikanogo vsilyako pidtrimuvati jogo ta poshiryuvati Shtuchni movi Dzh R R Tolkina Ardalambion 5 grudnya 2003 u Wayback Machine Ardalambion vebstorinka Gelge Fevskangera Norvegiya prisvyachena vsim shtuchnim movam Dzh R R Tolkina Elvish Linguistic Fellowship 13 travnya 2012 u Wayback Machine Elfijske lingvistichne tovaristvo SShA Parma Eldalamberon 14 bereznya 2008 u Wayback Machine oficijnij vebsajt lingvistichnogo chasopisu Parma eldalamberon SShA u kotromu zazvichaj oprilyudnyuyutsya svizhi arhivni dokumenti tolkinivskoyi tematiki Vinyar Tengwar 19 zhovtnya 2007 u Wayback Machine oficijnij vebsajt lingvistichnogo chasopisu Vinyar tengvar SShA u kotromu zazvichaj oprilyudnyuyutsya svizhi arhivni dokumenti tolkinivskoyi tematiki Cya stattya nalezhit do dobrih statej ukrayinskoyi Vikipediyi