Бори́с Тен (справжнє ім'я і прізвище Мико́ла Васи́льович Хомиче́вський, 9 грудня 1897, Дермань — 12 березня 1983, Житомир) — видатний український поет і перекладач; член Спілки письменників України (1957). Лавреат премії імені Максима Рильського за досягнення в галузі художнього перекладу (1979), заслужений діяч польської культури (1977). За переклади Ю. Словацького, А. Міцкевича, Є. Жулавського дістав нагороду Міністерства культури і мистецтва Польщі. Літературний псевдонім походить від стародавньої грецької назви річки Дніпро — Бористен.
Борис Тен | |
---|---|
Борис Тен | |
Ім'я при народженні | Хомичевський Микола Васильович |
Псевдо | Борис Тен і А. Лепский |
Народився | 9 грудня 1897 Дермань |
Помер | 12 березня 1983 (85 років) Житомир |
Країна | Російська імперія СРСР |
Національність | українець |
Діяльність | поет, перекладач, священник |
Відомий завдяки | поет і перекладач |
Alma mater | Житомирський державний університет імені Івана Франка |
Знання мов | давньогрецька, російська, українська, польська, білоруська, англійська, французька, німецька, чеська, словацька і латиська |
Роки активності | з 1923 |
Жанр | поезія |
Родичі | Василь Хомичевський Віра Іваницька |
У шлюбі з | Аполлінарія Ковальчук (*1902—†1974) |
Діти | Василько |
Нагороди | лауреата премії імені М. Рильського (1979) |
|
Також священник Української автокефальної православної церкви, настоятель храму Петра і Павла на Подолі, заступник голови президії Всеукраїнської православної церковної ради.
Жертва російсько-большевицького окупаційного терору, в'язень ГУЛАГ СССР.
Біографія
Народився 9 грудня 1897 року в селі Дермань (Здолбунівський район Рівненської області) в родині священника о. Василя Хомичевського та вчительки парафіяльної школи Віри Іваницької. Він був їхньою шостою дитиною.
Навчався у Дерманській школі, Клеванському духовному училищі, Волинській духовній семінарії, закінчив Волинський інститут народної освіти (нині Житомирський державний університет імені Івана Франка).
1921 року висвячений на священника митрополитом Василем (Липківським). Завдяки його освітній і культурно-релігійній праці на Житомирщині постав цілий ряд парафій Української автокефальної православної церкви.
1922 року архієпископом Степаном Орликом висвячений у сан ієрея (згодом стане протоієреєм) УАПЦ. Мав великі музичні здібності та чудовий голос, він був добрим проповідником та мав глибокі теологічні знання.
Друкувати поезії почав з 1923 року в журналі «Червоний шлях», але працював переважно в галузі перекладу з античних і нових мов.
Упродовж 1924–1926 років — настоятель Київського Софійського собору, у 1928 році — настоятель храму Петра і Павла на Подолі.
Був другим заступником голови президії Всеукраїнської православної церковної ради, співробітником редакції друкованого органу церкви — щомісячного журналу УАПЦ «Церква і життя» (дозвіл на друк виданий 15 січня 1927 року Народним комісаріатом освіти УСРР; голова редколегії — митрополит Василь (Липківський); надруковано сім чисел журналу), автором багатьох композицій церковного співу.
Разом з іншими священниками та митрополитом Василем (Липківським) підписав відозву, вислану ВПЦР 14 листопада 1924 року до єпископів, священників та вірних, в якій засуджувався розбрат у церкві. Його несла діяльність інспірованої московською владою Діяльної Церкви Христової Михайла Мороза — агента Державного політичного управління, який тривалий час очолював найвищий церковний орган, був головою ВПЦР, а після відходу з УАПЦ видавав свою церкву за спадкоємницю УАПЦ.
7 серпня 1929 року заарештований. 4 лютого 1930 року засуджений на десять років ув'язнення у виправно-трудових таборах. Покарання відбував на Далекому Сході (передовсім у Владивостоку). Врятували Миколу Хомичевського у засланні спів, музика та знання чужоземних мов. В концтаборі йому дозволили створити хор із в'язнів. 8 червня 1931 року одружився з Аполлінарією (Норою) Ковальчук (втративши таким чином право на священнослужіння). 2 квітня 1933 року народився син Василько (саме таке ім'я йому дали, а не Василь). Звільнений 1 вересня 1936 року — управлінням таборів у Владивостоці видана довідка про дострокове звільнення за заліком робочих днів.
З 3 грудня 1936 року — завідувач літературної частини Третього київського пересувного театру, в 1937–1941 роках — методист Будинку народної творчості у Калініні в Росії, бо в Україні був «небажаним». З 1938 року заочно навчався у Московському музично-педагогічному інституті.
З початком радянсько-німецької війни 1941–1945 років був мобілізований до лав Червоної армії. На фронті потрапив в оточення та опинився в полоні. Намагався втекти, був перевезений у табір в Німеччині. Звільнений у 1945 році.
У 1945 році повернувся до міста своєї юності та постійно проживав у Житомирі. З 21 грудня 1945 року — завліт Житомирського облмуздрамтеатру.
Впродовж 1951–1955 років викладав латинську мову в інституті іноземних мов, а відтак — у Житомирському педінституті імені Івана Франка.
Заснував хор «Льонок», очолював обласне літературне об'єднання.
Перекладав твори Есхіла, Гете, Міцкевича, Шекспіра, Шиллера, Пушкіна та ін. Упродовж 31 року працював над перекладом «Одіссеї» та «Іліади» Гомера.
1970 року видав книгу сонетів «Зоряні сади», де зібрана його оригінальна творчість.
Цього ж року, 3 червня, раптово пішов з життя син, а 1 січня 1974 року не стало дружини.
Борис Тен помер 12 березня 1983 року в Житомирі. Був похований на Корбутівському цвинтарі, а не на Смолянці, де лежать мати, син, дружина та брат Михайло. Згодом прах перенесли, куди він заповідав.
Володів українською, грецькою, латинською, польською, німецькою, французькою, російською і чеською мовами.
- Із тьми прадавньої, з імли віків,
- Немов проросла з каменю стеблина,
- До сонця завжди прагнула людина,
- Над землю свій підносячи порив.
- Вогонь, що викрав Прометей в богів,
- Це світла того ж самого іскрина,
- Що висікла в півзвіра мисль первинна,
- Культур людських то полум'яний спів.
- Дух людськості ніколи не погасне
- І з кожним днем горітиме ясніш,
- Все до нових виводячи узвиш.
- І з нашої Землі це світло ясне
- Людина в інші понесе світи,
- Щоб темряву і там перемогти.
Вшанування пам'яті
В Дерманській гімназії є кімната-музей Бориса Тена. Також на будинку, в якому народився о. М. Хомичевський (Борис Тен), ще за радянських часів встановлено меморіальну дошку (звичайно, що немає жодної згадки про священство або заслання):
В цьому будинку в 1897 році народився відомий український радянський поет і перекладач Борис Тен (Микола Васильович Хомичевський) |
У багатьох населених пунктах України ім'ям Бориса Тена названо вулиці.
З 1987 року у Рівному присуджують літературно-мистецьку премію імені Бориса Тена. Також у Рівненському державному інституті культури присуджують персональну стипендію імені Бориса Тена.
У 1997 році в Житомирі відкрили пам'ятник Борису Тену.
В Житомирському екологічному ліцеї № 24 відкрито літературно-меморіальний музей поета та перекладача з античності Бориса Тена.
Творчість
Книги віршів:
Окрім літературної творчості, займався науковою діяльністю. Автор праць із , :
- «Нотатки про ритміку гекзаметра» (1967),
- «Біля кастальських джерел» (1968),
- «Називаймо, як зве народ» (1974) та ін.
Твори
- Тен Б. Чоло: Поезії, переклади / Ред.-упоряд. Д. Чередниченко. — К. : КП «Гранослов», 1997. — 88 с.
- Тен Б. Скороминущих років буревій. — Рівне: Азалія, 1998. — 125 с.
- Тен Б. «Видзвонюй лунами, сонете пломінкий!» // Дніпро. — 1985. — № 8. — С. 56-58.
- Тен Б. «Промінням Арктура й Альдебарана …» // Оріон золотий: Любовна лірика укр. рад. поетів. — К., 1986. — С. 60-61.
- Тен Б. Дубно: [Вірш] // Вісник Дубенщини. — 2002. — 20 груд.
- Тен Б. Дубно, Остріг: [Вірші] // Червона зірка. — 1988. — 26 січ.
- Тен Б. Із книги «Зоряні сади»: Взаємини людські: [Вірші]// Нова Волинь. — 2002. — 5 груд.
- Тен Б. Із циклу сонетів «Біля рідного порога» // Зміна. — 1987. — 8 груд.
- Тен Б. Поезії // Вільне слово. — 1997. — 6 груд. — С. 3.
- Тен Б. Сонети; Остріг; Над Случем: [Вірші] // Шлях Ілліча. — 1987. — 8 груд.
Переклади
Зі старогрецької:
- «Прометей закутий» Есхіла (1949)
- «Одіссея» (1963) та «Іліада» (1977) Гомера
- «Хмари», «Лісістрата», «Жаби» (1956) Арістофана. (Переклад «Жаб» та «Хмар» насправді зробив український поет Володимир Свідзинський, який був персоною non-grata в радянській літературі — через те, що «не вписувався» в канон радянського письменника. А Борис Тен видав переклади «Жаб» та «Хмар» під своїм іменем — з відома справжнього автора, аби блискучі переклади дійшли до читача.)
- «Поетика (Арістотель)» Арістотеля (1967)
- Софокл «Антігона» (1981) та «Цар Едіп» (1981)
з німецької:
- «Розбійники» і «Вільгельм Телль» Ф. Шіллера (1952, 1964);
- Тексти кількох пісень Ф. Шуберта (в тому числі на сл. Гете, В. Мюллера)
з англійської:
- «Річард III» В. Шекспіра (1952)
- «Антоній і Клеопатра» В. Шекспіра (1986)[]
Переклади романсів та номерів з опер
Цей розділ потребує доповнення. (квітень 2016) |
- Романс «Мені Ісмена серцем вірить.»
- Романс «Гімн місяцю»
- Романс Поля і Віргінії.
- Арія Доктора з опери «Син-суперник».
- Арія Карлоса з опери «Син-суперник».
- Арієта Жанетти з опери «Сокіл».
- Романс Жанетти з опери «Сокіл».
- Арія Перлажуа з опери «Свято сеньйора».
- Арія Бабети з опери «Свято сеньйора».
- Арія Любена з опери «Свято сеньйора».
- Арієта Жаннотьєра з опери «Свято сеньйора».
- Арієта Перетти з опери «Свято сеньйора».
- Дует метра Жака і Жаннотьєра з опери «Свято сеньйора».
- Опера Бал-маскарад
- Ave Maria
- Горіло море віддаля… (Am Meer)
- Гретхен за прялкою (Gretchen am Spinnrade)
- Група з Тартару (Gruppe aus dem Tartarus)
- Дівочий жаль (Des Mädchens Klage)
- Мандрівка (Das Wandern) із циклу «Красуня млинарка»
- Баркарола
- Моя Милованка ("Moja pieszczotka")
- Бажання ("Życzenie")
Примітки
- 100-річчя нашого славного земляка Бориса Тена… // Житомир. — 1997. — 19 грудня. — С. 2.
- Видані у збірці: Бортнянський, Д. Вокальні твори [Ноты]: музичний витвір, вокальне / Д. Бортнянський. — Київ: Музична Україна, 1976. — 72 с. : ил. ; 29 см — (в м. обкл.)
- Стріха, Максим (12 червня 2021). . Світова музична класика - українською! (укр.). Архів оригіналу за 12 червня 2021. Процитовано 12 червня 2021.
- Шуберт Ф. Ave Maria / Перекладення М.Степаненка; // Вокальні ансамблі: Репертуар.- метод. посіб. / За ред. О.Чеботарьової. Київ, 1970. — С. 114—121.
- Шуберт Ф. «Горіло море віддаля…»: Із циклу «Лебединий снів». № 12: Для висок, голосу з ф-но /Сл. Г.Гейне; Пер. Б.Тена.- К.: Книгоспілка, [Б.р.].- 5 с.- (Вок. б- Ка,- Літ. текст: укр., рос.
- Шуберт Ф. Гретхен за прялкою: «На душі Печаль…»: Ор. 2: Для висок. голосу з ф-но /Сл. В.Гете; Пер. Б.Тена.- К.: Книгоспілка; [Б.р.].- 11 с.- (Вок. б-ка).- Літ. текст: укр., рос.
- Шуберт Ф. Група з Тартару: «Десь немов ридання хвилі, у морі»: Для низьк. голосу: Ор. 24, № 1 /Сл. Фр. Шиллера; Пер. Б.Тена,- К.: Книгоспілка, [Б.р.].- 7 с.- (Вок. б-ка).- Літ. текст: укр., рос.
- Шуберт Ф. Дівочий жаль: «Клубочаться хмари…»: Ор. 58, № 3 /Пер. Б.Тена,- К.:Книгоспілка, [Б.р.].- З с. — (Вок. б-ка).
- Шуберт Ф. Мандрівка: «В дорогу мельнику пора…»: Із циклу «Красуня млинарка»: Ор.25, № 1: Для висок, голосу і ф-но. Сл. В.Мюллера; укр. пер. Б.Тена
- Шуберт Ф. Баркарола: «Тихо хитаючись Плине наш човен»: Ор. 72: Для висок, голосу з ф-но /Сл. Л.Штольберга; Пер. Б.Тена.- К.: Книгоспілка, [Б.р.].- 9 с.- (Вок. б-ка).- Літ. текст: укр., рос.
- Шопен, Фредерик. Моя милованка [Ноти] / Ф. Шопен ; [слова А. Міцкевича ; пер. Б. Тена ; авт. післям.: Е. Гілевич, І. Копоть]. - Житомир : Полісся, 2010. - 8 с. - (Музична скарбниця Волині). - Бібліогр.: с. 8. -
- Бажання [Ноти] / Ф. Шопен ; [авт. післям.: Е. Гілевич, І. Копоть ; слова С. Витвицького ; пер. Б. Тена]. - Житомир : Полісся, 2010. - 11, [1] с. - (Музична скарбниця Волині). - Бібліогр.: с. 11. -
Джерела
- Зленко Г. Малознаний Борис Тен // Київська старовина. — 1993. — № 4. — С. 120—122.
- Маключенко В. І. Борис Тен — співець Волинського краю // Велика Волинь: Минуле і сучасне: Тези регіон. Наук. конф. 14-16 листоп. — 1991. — Рівне, 1991. — С. 89-91.
- Чередниченко Д. Людина з іменем ріки // Тен Б. Чоло: Поезії, переклади / Ред.-упоряд. Д. Чередниченко. — К. : КП «Гранослов», 1997. — С. 3-4.
- Савенко І. Український Гомер: [Про укр. письменника, уродженця с. Дермань Здолбунів. р-ну Б. Тена (Хомичевського)] Київ. — 2000. — № 5-6. — С. 142—146.
- Борис Тен // Літературна Рівненщина: Довідник / Упоряд.: Є. Шморгун. — Рівне, 2003. — С. 50.
- Жадань і задумів неспокій: З творчої спадщини Бориса Тена (вірші, переклади, статті, листи, спогади) / Упоряд.: А. Ф. Журавський, К. В. Ленець. — К.: Рад. письменник, 1988. — 550 с.
- Енциклопедія українознавства : Словникова частина : [в 11 т.] / Наукове товариство імені Шевченка ; гол. ред. проф., д-р Володимир Кубійович. — Париж — Нью-Йорк : Молоде життя, 1955—1995. — .
- В. Ленець. Тен Борис // Українська мова : енциклопедія / НАН України, Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні, Інститут української мови ; ред. В. М. Русанівський [та ін.]. — К. : Українська енциклопедія, 2000. — .
Література
- Максим Стріха. У робітні майстра // Всесвіт. — 1990. — № 4. — С. 147–149.
Посилання
- Біографія Бориса Тена [ 29 травня 2014 у Wayback Machine.]
- Рожко В. «Білі плями» в життєписі Бориса Тена // Свобода — 2010, ч. 1, с. 20 [ 29 травня 2014 у Wayback Machine.]
- Переклади творів Шекспіра
- Борис Тен — український Гомер Так було
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Bori s Ten spravzhnye im ya i prizvishe Miko la Vasi lovich Homiche vskij 9 grudnya 1897 Derman 12 bereznya 1983 Zhitomir vidatnij ukrayinskij poet i perekladach chlen Spilki pismennikiv Ukrayini 1957 Lavreat premiyi imeni Maksima Rilskogo za dosyagnennya v galuzi hudozhnogo perekladu 1979 zasluzhenij diyach polskoyi kulturi 1977 Za perekladi Yu Slovackogo A Mickevicha Ye Zhulavskogo distav nagorodu Ministerstva kulturi i mistectva Polshi Literaturnij psevdonim pohodit vid starodavnoyi greckoyi nazvi richki Dnipro Boristen Boris TenBoris TenIm ya pri narodzhenniHomichevskij Mikola VasilovichPsevdoBoris Ten i A LepskijNarodivsya9 grudnya 1897 1897 12 09 DermanPomer12 bereznya 1983 1983 03 12 85 rokiv ZhitomirKrayina Rosijska imperiya SRSRNacionalnistukrayinecDiyalnistpoet perekladach svyashennikVidomij zavdyakipoet i perekladachAlma materZhitomirskij derzhavnij universitet imeni Ivana FrankaZnannya movdavnogrecka rosijska ukrayinska polska biloruska anglijska francuzka nimecka cheska slovacka i latiskaRoki aktivnostiz 1923ZhanrpoeziyaRodichiVasil Homichevskij Vira IvanickaU shlyubi zApollinariya Kovalchuk 1902 1974 DitiVasilkoNagorodilaureata premiyi imeni M Rilskogo 1979 Mediafajli u Vikishovishi Takozh svyashennik Ukrayinskoyi avtokefalnoyi pravoslavnoyi cerkvi nastoyatel hramu Petra i Pavla na Podoli zastupnik golovi prezidiyi Vseukrayinskoyi pravoslavnoyi cerkovnoyi radi Zhertva rosijsko bolshevickogo okupacijnogo teroru v yazen GULAG SSSR BiografiyaNarodivsya 9 grudnya 1897 roku v seli Derman Zdolbunivskij rajon Rivnenskoyi oblasti v rodini svyashennika o Vasilya Homichevskogo ta vchitelki parafiyalnoyi shkoli Viri Ivanickoyi Vin buv yihnoyu shostoyu ditinoyu Navchavsya u Dermanskij shkoli Klevanskomu duhovnomu uchilishi Volinskij duhovnij seminariyi zakinchiv Volinskij institut narodnoyi osviti nini Zhitomirskij derzhavnij universitet imeni Ivana Franka 1921 roku visvyachenij na svyashennika mitropolitom Vasilem Lipkivskim Zavdyaki jogo osvitnij i kulturno religijnij praci na Zhitomirshini postav cilij ryad parafij Ukrayinskoyi avtokefalnoyi pravoslavnoyi cerkvi 1922 roku arhiyepiskopom Stepanom Orlikom visvyachenij u san iyereya zgodom stane protoiyereyem UAPC Mav veliki muzichni zdibnosti ta chudovij golos vin buv dobrim propovidnikom ta mav gliboki teologichni znannya Drukuvati poeziyi pochav z 1923 roku v zhurnali Chervonij shlyah ale pracyuvav perevazhno v galuzi perekladu z antichnih i novih mov Uprodovzh 1924 1926 rokiv nastoyatel Kiyivskogo Sofijskogo soboru u 1928 roci nastoyatel hramu Petra i Pavla na Podoli Buv drugim zastupnikom golovi prezidiyi Vseukrayinskoyi pravoslavnoyi cerkovnoyi radi spivrobitnikom redakciyi drukovanogo organu cerkvi shomisyachnogo zhurnalu UAPC Cerkva i zhittya dozvil na druk vidanij 15 sichnya 1927 roku Narodnim komisariatom osviti USRR golova redkolegiyi mitropolit Vasil Lipkivskij nadrukovano sim chisel zhurnalu avtorom bagatoh kompozicij cerkovnogo spivu Razom z inshimi svyashennikami ta mitropolitom Vasilem Lipkivskim pidpisav vidozvu vislanu VPCR 14 listopada 1924 roku do yepiskopiv svyashennikiv ta virnih v yakij zasudzhuvavsya rozbrat u cerkvi Jogo nesla diyalnist inspirovanoyi moskovskoyu vladoyu Diyalnoyi Cerkvi Hristovoyi Mihajla Moroza agenta Derzhavnogo politichnogo upravlinnya yakij trivalij chas ocholyuvav najvishij cerkovnij organ buv golovoyu VPCR a pislya vidhodu z UAPC vidavav svoyu cerkvu za spadkoyemnicyu UAPC 7 serpnya 1929 roku zaareshtovanij 4 lyutogo 1930 roku zasudzhenij na desyat rokiv uv yaznennya u vipravno trudovih taborah Pokarannya vidbuvav na Dalekomu Shodi peredovsim u Vladivostoku Vryatuvali Mikolu Homichevskogo u zaslanni spiv muzika ta znannya chuzhozemnih mov V konctabori jomu dozvolili stvoriti hor iz v yazniv 8 chervnya 1931 roku odruzhivsya z Apollinariyeyu Noroyu Kovalchuk vtrativshi takim chinom pravo na svyashennosluzhinnya 2 kvitnya 1933 roku narodivsya sin Vasilko same take im ya jomu dali a ne Vasil Zvilnenij 1 veresnya 1936 roku upravlinnyam taboriv u Vladivostoci vidana dovidka pro dostrokove zvilnennya za zalikom robochih dniv Z 3 grudnya 1936 roku zaviduvach literaturnoyi chastini Tretogo kiyivskogo peresuvnogo teatru v 1937 1941 rokah metodist Budinku narodnoyi tvorchosti u Kalinini v Rosiyi bo v Ukrayini buv nebazhanim Z 1938 roku zaochno navchavsya u Moskovskomu muzichno pedagogichnomu instituti Z pochatkom radyansko nimeckoyi vijni 1941 1945 rokiv buv mobilizovanij do lav Chervonoyi armiyi Na fronti potrapiv v otochennya ta opinivsya v poloni Namagavsya vtekti buv perevezenij u tabir v Nimechchini Zvilnenij u 1945 roci U 1945 roci povernuvsya do mista svoyeyi yunosti ta postijno prozhivav u Zhitomiri Z 21 grudnya 1945 roku zavlit Zhitomirskogo oblmuzdramteatru Vprodovzh 1951 1955 rokiv vikladav latinsku movu v instituti inozemnih mov a vidtak u Zhitomirskomu pedinstituti imeni Ivana Franka Zasnuvav hor Lonok ocholyuvav oblasne literaturne ob yednannya Perekladav tvori Eshila Gete Mickevicha Shekspira Shillera Pushkina ta in Uprodovzh 31 roku pracyuvav nad perekladom Odisseyi ta Iliadi Gomera 1970 roku vidav knigu sonetiv Zoryani sadi de zibrana jogo originalna tvorchist Cogo zh roku 3 chervnya raptovo pishov z zhittya sin a 1 sichnya 1974 roku ne stalo druzhini Boris Ten pomer 12 bereznya 1983 roku v Zhitomiri Buv pohovanij na Korbutivskomu cvintari a ne na Smolyanci de lezhat mati sin druzhina ta brat Mihajlo Zgodom prah perenesli kudi vin zapovidav Volodiv ukrayinskoyu greckoyu latinskoyu polskoyu nimeckoyu francuzkoyu rosijskoyu i cheskoyu movami Iz tmi pradavnoyi z imli vikiv Nemov prorosla z kamenyu steblina Do soncya zavzhdi pragnula lyudina Nad zemlyu svij pidnosyachi poriv Vogon sho vikrav Prometej v bogiv Ce svitla togo zh samogo iskrina Sho visikla v pivzvira misl pervinna Kultur lyudskih to polum yanij spiv Duh lyudskosti nikoli ne pogasne I z kozhnim dnem goritime yasnish Vse do novih vivodyachi uzvish I z nashoyi Zemli ce svitlo yasne Lyudina v inshi ponese sviti Shob temryavu i tam peremogti Vshanuvannya pam yatiV Dermanskij gimnaziyi ye kimnata muzej Borisa Tena Takozh na budinku v yakomu narodivsya o M Homichevskij Boris Ten she za radyanskih chasiv vstanovleno memorialnu doshku zvichajno sho nemaye zhodnoyi zgadki pro svyashenstvo abo zaslannya V comu budinku v 1897 roci narodivsya vidomij ukrayinskij radyanskij poet i perekladach Boris Ten Mikola Vasilovich Homichevskij U bagatoh naselenih punktah Ukrayini im yam Borisa Tena nazvano vulici Z 1987 roku u Rivnomu prisudzhuyut literaturno mistecku premiyu imeni Borisa Tena Takozh u Rivnenskomu derzhavnomu instituti kulturi prisudzhuyut personalnu stipendiyu imeni Borisa Tena U 1997 roci v Zhitomiri vidkrili pam yatnik Borisu Tenu V Zhitomirskomu ekologichnomu liceyi 24 vidkrito literaturno memorialnij muzej poeta ta perekladacha z antichnosti Borisa Tena TvorchistKnigi virshiv Zoryani sadi 1970 Zhadan i zadumiv nespokij 1988 Skorominushih rokiv burevij 1998 Okrim literaturnoyi tvorchosti zajmavsya naukovoyu diyalnistyu Avtor prac iz Notatki pro ritmiku gekzametra 1967 Bilya kastalskih dzherel 1968 Nazivajmo yak zve narod 1974 ta in Tvori Ten B Cholo Poeziyi perekladi Red uporyad D Cherednichenko K KP Granoslov 1997 88 s Ten B Skorominushih rokiv burevij Rivne Azaliya 1998 125 s Ten B Vidzvonyuj lunami sonete plominkij Dnipro 1985 8 S 56 58 Ten B Prominnyam Arktura j Aldebarana Orion zolotij Lyubovna lirika ukr rad poetiv K 1986 S 60 61 Ten B Dubno Virsh Visnik Dubenshini 2002 20 grud Ten B Dubno Ostrig Virshi Chervona zirka 1988 26 sich Ten B Iz knigi Zoryani sadi Vzayemini lyudski Virshi Nova Volin 2002 5 grud Ten B Iz ciklu sonetiv Bilya ridnogo poroga Zmina 1987 8 grud Ten B Poeziyi Vilne slovo 1997 6 grud S 3 Ten B Soneti Ostrig Nad Sluchem Virshi Shlyah Illicha 1987 8 grud Perekladi Zi starogreckoyi Prometej zakutij Eshila 1949 Odisseya 1963 ta Iliada 1977 Gomera Hmari Lisistrata Zhabi 1956 Aristofana Pereklad Zhab ta Hmar naspravdi zrobiv ukrayinskij poet Volodimir Svidzinskij yakij buv personoyu non grata v radyanskij literaturi cherez te sho ne vpisuvavsya v kanon radyanskogo pismennika A Boris Ten vidav perekladi Zhab ta Hmar pid svoyim imenem z vidoma spravzhnogo avtora abi bliskuchi perekladi dijshli do chitacha Poetika Aristotel Aristotelya 1967 Sofokl Antigona 1981 ta Car Edip 1981 z nimeckoyi Rozbijniki i Vilgelm Tell F Shillera 1952 1964 Teksti kilkoh pisen F Shuberta v tomu chisli na sl Gete V Myullera z anglijskoyi Richard III V Shekspira 1952 Antonij i Kleopatra V Shekspira 1986 dzherelo Perekladi romansiv ta nomeriv z oper Cej rozdil potrebuye dopovnennya kviten 2016 Dmitro Bortnyanskij Romans Meni Ismena sercem virit Romans Gimn misyacyu Romans Polya i Virginiyi Ariya Doktora z operi Sin supernik Ariya Karlosa z operi Sin supernik Ariyeta Zhanetti z operi Sokil Romans Zhanetti z operi Sokil Ariya Perlazhua z operi Svyato senjora Ariya Babeti z operi Svyato senjora Ariya Lyubena z operi Svyato senjora Ariyeta Zhannotyera z operi Svyato senjora Ariyeta Peretti z operi Svyato senjora Duet metra Zhaka i Zhannotyera z operi Svyato senjora Dzhuzeppe Verdi Opera Bal maskarad Franc Shubert Ave Maria Gorilo more viddalya Am Meer Grethen za pryalkoyu Gretchen am Spinnrade Grupa z Tartaru Gruppe aus dem Tartarus Divochij zhal Des Madchens Klage Mandrivka Das Wandern iz ciklu Krasunya mlinarka Barkarola Friderik Shopen Moya Milovanka Moja pieszczotka Bazhannya Zyczenie Primitki100 richchya nashogo slavnogo zemlyaka Borisa Tena Zhitomir 1997 19 grudnya S 2 Vidani u zbirci Bortnyanskij D Vokalni tvori Noty muzichnij vitvir vokalne D Bortnyanskij Kiyiv Muzichna Ukrayina 1976 72 s il 29 sm v m obkl Striha Maksim 12 chervnya 2021 Svitova muzichna klasika ukrayinskoyu ukr Arhiv originalu za 12 chervnya 2021 Procitovano 12 chervnya 2021 Shubert F Ave Maria Perekladennya M Stepanenka Vokalni ansambli Repertuar metod posib Za red O Chebotarovoyi Kiyiv 1970 S 114 121 Shubert F Gorilo more viddalya Iz ciklu Lebedinij sniv 12 Dlya visok golosu z f no Sl G Gejne Per B Tena K Knigospilka B r 5 s Vok b Ka Lit tekst ukr ros Shubert F Grethen za pryalkoyu Na dushi Pechal Or 2 Dlya visok golosu z f no Sl V Gete Per B Tena K Knigospilka B r 11 s Vok b ka Lit tekst ukr ros Shubert F Grupa z Tartaru Des nemov ridannya hvili u mori Dlya nizk golosu Or 24 1 Sl Fr Shillera Per B Tena K Knigospilka B r 7 s Vok b ka Lit tekst ukr ros Shubert F Divochij zhal Klubochatsya hmari Or 58 3 Per B Tena K Knigospilka B r Z s Vok b ka Shubert F Mandrivka V dorogu melniku pora Iz ciklu Krasunya mlinarka Or 25 1 Dlya visok golosu i f no Sl V Myullera ukr per B Tena Shubert F Barkarola Tiho hitayuchis Pline nash choven Or 72 Dlya visok golosu z f no Sl L Shtolberga Per B Tena K Knigospilka B r 9 s Vok b ka Lit tekst ukr ros Shopen Frederik Moya milovanka Noti F Shopen slova A Mickevicha per B Tena avt pislyam E Gilevich I Kopot Zhitomir Polissya 2010 8 s Muzichna skarbnicya Volini Bibliogr s 8 ISBN 978 966 655 550 5 Bazhannya Noti F Shopen avt pislyam E Gilevich I Kopot slova S Vitvickogo per B Tena Zhitomir Polissya 2010 11 1 s Muzichna skarbnicya Volini Bibliogr s 11 ISBN 978 966 655 550 5DzherelaZlenko G Maloznanij Boris Ten Kiyivska starovina 1993 4 S 120 122 Maklyuchenko V I Boris Ten spivec Volinskogo krayu Velika Volin Minule i suchasne Tezi region Nauk konf 14 16 listop 1991 Rivne 1991 S 89 91 Cherednichenko D Lyudina z imenem riki Ten B Cholo Poeziyi perekladi Red uporyad D Cherednichenko K KP Granoslov 1997 S 3 4 Savenko I Ukrayinskij Gomer Pro ukr pismennika urodzhencya s Derman Zdolbuniv r nu B Tena Homichevskogo Kiyiv 2000 5 6 S 142 146 Boris Ten Literaturna Rivnenshina Dovidnik Uporyad Ye Shmorgun Rivne 2003 S 50 Zhadan i zadumiv nespokij Z tvorchoyi spadshini Borisa Tena virshi perekladi statti listi spogadi Uporyad A F Zhuravskij K V Lenec K Rad pismennik 1988 550 s Enciklopediya ukrayinoznavstva Slovnikova chastina v 11 t Naukove tovaristvo imeni Shevchenka gol red prof d r Volodimir Kubijovich Parizh Nyu Jork Molode zhittya 1955 1995 ISBN 5 7707 4049 3 V Lenec Ten Boris Ukrayinska mova enciklopediya NAN Ukrayini Institut movoznavstva im O O Potebni Institut ukrayinskoyi movi red V M Rusanivskij ta in K Ukrayinska enciklopediya 2000 ISBN 966 7492 07 9 LiteraturaMaksim Striha U robitni majstra Vsesvit 1990 4 S 147 149 PosilannyaBiografiya Borisa Tena 29 travnya 2014 u Wayback Machine Rozhko V Bili plyami v zhittyepisi Borisa Tena Svoboda 2010 ch 1 s 20 29 travnya 2014 u Wayback Machine Perekladi tvoriv Shekspira Boris Ten ukrayinskij Gomer Tak bulo