Ара́бська абе́тка (іноді арабиця або в'язь) — абетка, яку використовують для запису арабської мови і (у дещо зміненому вигляді) деяких інших мов, зокрема перської, урду і деяких тюркських мов. Вона складається з 28 літер. Арабське письмо пишеться справа наліво.
Арабське письмо الأَبْجَدِيَّة العَرَبِيَّة | |
---|---|
Вид | |
Мови | Арабська мова |
Період | з 356 |
Напрям | Справа наліво |
U+0600 to U+06FF U+0750 to U+077F | |
Ця стаття містить символи МФА та знаки описуваної системи письма. Якщо у Вас не встановлений відповідний шрифт, то замість юнікодівських символів Ви можете побачити знаки питання, квадратики або інші знаки. |
Арабське письмо | |||||
---|---|---|---|---|---|
ا ب ت ث ج ح | |||||
خ د ذ ر ز س | |||||
ش ص ض ط ظ ع | |||||
غ ف ق ك ل | |||||
م ن ه و ي | |||||
[en] • [en] Цифри • [en] | |||||
Інші знаки та літери Діакритики Гамза • Танвін • Шадда Та марбута ة • Аліф максура ى Лам-аліф لا Сонячні та місячні літери | |||||
Додаткові літери | |||||
پ چ ژ | |||||
ڤ گ ڭ |
Арабська абетка відіграє важливу роль у світі як абетка ісламу та Корану. Вона поширювалася разом з поширенням ісламу. На сьогодні арабське письмо є найрозповсюдженішим у світі після латиниці. Арабську абетку використовують такі мови: арабська, перська, пушту, курдська, урду, малайська, джаві.
У Середньовіччі на Русі ця абетка була відома під назвою арабська в'язь (походить від лат. text — в'язь чи від зовнішньої подібності до мережива). Очевидно, що вперше вона стала відомою на руських землях, практично з часу виникнення ісламу, утворення Арабського халіфату й появи арабських купців на Русі, відтоді археологи знаходять арабські дирхеми з надписами в'яззю. У XIII ст. (часів Монгольської імперії) на Русі відомі монети, викарбувані ханами Золотої Орди з арабською в'яззю. Також, з XIV ст. в Україні при князівських замках з'являються спільноти русько- й тюркомовних служилих людей, які сповідували іслам («татар»). У їхньому середовищі здобули значне поширення кітаби — книги релігійного змісту, написані за допомогою арабської в'язі руською писемною мовою (Див. детальніше Білоруська арабська абетка).
Історія
Арабська абетка відома в арабському світі вже з 4 століття нашої ери, а з поширенням ісламу вона стала відома у багатьох країнах східної півкулі. Вважається, що арабське письмо походить від давнього набатейського алфавіту, різновидності арамейського, котрим користувалися на півночі Аравійського півострова задовго до виникнення ісламу. Набатейську писемність використовували арабомовні мешканці Синайського півострова та Північної Аравії в 3-4 століттях, про що свідчить напис із Немари (328 року) і написи 4-6 століть, знайдені в давньохристиянських храмах Синайського півострова та Північної Аравії.
Арабське письмо остаточно сформувалося на початку 6 сторіччя в місті Хіра, що була столицею арабського Лахмідського князівства. Перший запис Корану арабською абеткою відомий з 651 року. Арабське письмо сформувалося як фонематичне і включало лише приголосні фонеми — 28 літер. Напрямок письма справа наліво. У другій половині 7 століття було запроваджено додаткові рядкові, надрядкові та підрядкові знаки для диференціації схожих за написанням літер, позначення довгих і коротких голосних, подвоєння приголосних і відсутності голосних. В основних рисах арабське письмо збереглося до сьогодні.
Літери арабського алфавіту історично розташовувалися в тому ж порядку, що і в фінікійському алфавіті, від якого походить арабський. При цьому 6 літер, які не мали відповідності в фінікійському алфавіті, поміщені в кінець:
- أ ب ج د و ه ز ح ط ي ك ل م ن س ع ف ص ق ر ش ت ث خ ذ ض ظ غ
Цей порядок називається «абджад», за чотирма першими літерами: аліф, ба, джим, даль. До переходу до індійських (так званих «арабських») цифр для позначення чисел використовували літери, і їхнє числове значення відповідало порядку в абджаді. Незабаром після переходу до індійських цифр порядок алфавіту було змінено на сучасний. Проте арабське слово, що позначає «алфавіт» — أبجدية абджадія, — досі нагадує про старий порядок.
Під впливом ісламу й арабської культури багато мов, які не мають генетичного зв'язку з арабською, стали використовувати арабську абетку. Мови Ірану, Афганістану і Пакистану використовують арабське письмо. До 1920-х років арабським письмом користувалися в Туреччині. Арабську в'язь можна побачити в Кашмірі, у деяких місцях Малайзії, в Індії, Сомалі і далі на південь по африканському узбережжю до Танзанії.
Структура
Арабська абетка складається з 28 букв, кожна з яких представляє приголосний звук (в ін. народів, які користуються цим письмом, є додаткові букви). Слова пишуться справа наліво. Форма кожної букви варіюється в залежності від того, чи є ця буква одною, знаходиться на початку, в середині чи в кінці слова. Існують три короткі і три довгі голосні (a, i, u; ā, ī, ū). Для представлення довгих використовують букви аліф, уау, і йя. Набір спеціальних символів, розроблених у 8 столітті до н. е., також іноді використовують для відображення коротких голосних і деяких граматичних закінчень, в інших випадках на письмі опускаються. Арабські слова майже завжди починаються з одної приголосної, за якою йде голосна.
Позначення приголосних
Кожна з 28 букв, крім букви аліф, позначає один приголосний. Вигляд букв змінюється відповідно до положення всередині слова. Всі букви одного слова пишуться разом, окрім шести букв (аліф, даль, заль, ра, зай, вав), які не поєднуються з наступною буквою.
В кінці слова | В середині слова | На початку слова | Окремо | Назва | Транслітерація | Вимова |
---|---|---|---|---|---|---|
ﺎ | ﺍ | أَلِف ’аліф | — | — | ||
ﺐ | ﺒ | ﺑ | ﺏ | بَاء ба̄’ || б | [b] | |
ﺖ | ﺘ | ﺗ | ﺕ | تَاء та̄’ || т | [t] | |
ﺚ | ﺜ | ﺛ | ﺙ | ثَاء с̱а̄’ || с̱ | [θ] | |
ﺞ | ﺠ | ﺟ | ﺝ | جِيم джим || дж | [ʤ], [g] | |
ﺢ | ﺤ | ﺣ | ﺡ | حَاء х̣а̄’ || х̣ | [ħ] | |
ﺦ | ﺨ | ﺧ | ﺥ | خَاء х̮а̄’ || х̮ | [x] | |
ﺪ | ﺩ | دَال да̄ль || д | [d] | |||
ﺬ | ﺫ | ذَال з̱а̄ль || з̱ | [ð] | |||
ﺮ | ﺭ | رَاء ра̄’ || р | [r] | |||
ﺰ | ﺯ | زَاي за̄йн || з | [z] | |||
ﺲ | ﺴ | ﺳ | ﺱ | سِين сін || с | [s] | |
ﺶ | ﺸ | ﺷ | ﺵ | شِين шин || ш | [ʃ] | |
ﺺ | ﺼ | ﺻ | ﺹ | صَاد с̣а̄д || с̣ | [sˁ] | |
ﺾ | ﻀ | ﺿ | ﺽ | ضَاد д̣а̄д || д̣ | [dˁ], [ðˤ] | |
ﻂ | ﻄ | ﻃ | ﻁ | طَاء т̣а̄’ || т̣ | [tˁ] | |
ﻆ | ﻈ | ﻇ | ﻅ | ظَاء з̣а̄’ || з̣ | [zˁ], [ðˁ] | |
ﻊ | ﻌ | ﻋ | ﻉ | عَيْن ‘айн || ‘ | [ʔˤ] | |
ﻎ | ﻐ | ﻏ | ﻍ | غَيْن гайн || г | [ɣ] | |
ﻒ | ﻔ | ﻓ | ﻑ | فَاء фа̄’ || ф | [f] | |
ﻖ | ﻘ | ﻗ | ﻕ | قَاف к̣а̄ф || к̣ | [q] | |
ﻚ | ﻜ | ﻛ | ﻙ | كَاف ка̄ф || к | [k] | |
ﻞ | ﻠ | ﻟ | ﻝ | لاَم ля̄м || ль | [l] | |
ﻢ | ﻤ | ﻣ | ﻡ | مِيم мім || м | [m] | |
ﻦ | ﻨ | ﻧ | ﻥ | نُون нӯн || н | [n] | |
ﻪ | ﻬ | ﻫ | ﻩ | هَاء га̄’ || г | [h] | |
ﻮ | ﻭ | وَاو ва̄в || в | [w] | |||
ﻲ | ﻴ | ﻳ | ﻱ | يَاء йа̄’ || й | [j] |
Аліф — єдина буква арабської абетки, яка не позначає жодного приголосного звуку. В залежності від контексту, її можуть використовувати для позначення довгої голосної, а̄
(див. нижче), чи як допоміжний знак, який не має свого звучання.
Позначення голосних
Три довгі голосні звуки арабської мови (а̄ , ӯ , ӣ ) позначаються відповідно буквами аліф, вав, я. Короткі голосні на письмі, як правило, не передаються. У випадках, коли необхідно передати точне звучання слова (наприклад, в Корані чи в словниках), для позначення голосних звуків використовують надрядкові і підрядкові оголоси. (харакат).
Лігатури
В арабському письмі є велика кількість способів написання разом декількох літер (лігатур). Одна лігатура — лям-аліф — є стандартною, і написання цієї пари літер інакше, ніж за допомогою лігатури, не допускається. Решта лігатур необов'язкові, і їхнє використання залежить від обраного каліграфічного стилю.
В Юнікоді зареєстровано більше трьох сотень лігатур з двох літер, більше сотні — з трьох, кілька — на ціле слово: наприклад, для слів «Аллах» (араб. ﷲ), «акбар», «Мухаммед» (араб. ﷴ), «расул» — пророк, «ріал» (араб. ﷼) — грошова одиниця Ірану. Крім цього, в Юнікод є символ, що складається з лігатури на чотири слова і позначає цілу фразу «Солля-л-Лагу алейкі ва-с-саллям» — мир йому (араб. ﷺ).
Додаткові знаки
28 букв, наведені вище, називаються хуруф (араб. حروف, однина حرف харф). Крім них, в арабській мові використовують ще три додаткові знаки, які не є самостійними буквами абетки.
в кінці слова | в середині слова | на початку слова | окремо | назва | транслітерація | транскрипція |
---|---|---|---|---|---|---|
ﺀ | هَمْزَة гамза | ’ | rowspan=5 | [ʔ] | |||
ﺄ | ﺃ | |||||
ﺈ | ﺇ | |||||
ﺆ | ﺅ | |||||
ﺊ | ﺌ | ﺋ | ﺉ | |||
ﺔ | — | ﺓ | تَاء مَرْبُوطَة та̄’ марбӯт̣а || — || [h] / [t] | |||
ﻰ | — | ﻯ | أَلِف مَقْصُورَة ’аліф мак̣с̣ӯра || а̄ | [aː] / [a] |
- Гамза (Гортанне зімкнення) може писатися як окрема літера, або на літері-«підставці» (аліф, вав або я). Спосіб написання «гамзи» визначається її контекстом відповідно до низки орфографічних правил. Незалежно від способу написання, «гамза» завжди позначає однаковий звук.
- («зав'язана та») є формою літери «та». Вона пишеться тільки в кінці слова й тільки після харакату. Коли у літери «та-марбута» немає діакритичного знаку (наприклад, в кінці фрази), вона читається як літера «ха». Звичайна форма літери «та» називається та̄ 'мафтӯх̣а
(араб. تاء مفتوحة, «відкрита та»).
- («скорочений аліф») є формою літери «аліф». Вона пишеться тільки в кінці слова, й скорочується до короткого звуку а перед «аліф-васла» наступного слова (зокрема, перед префіксом ). Звичайна форма літери «аліф» називається 'аліф мамдӯда
(араб. ألف ممدودة, «подовжений аліф»).
Додаткові неарабські знаки
У місцевих варіантах арабської абетки, а також у різновидах арабської абетки для неарабських мов використовують інші додаткові знаки.
У перській мові кінцева форма літери «я» пишеться без двох підрядкових крапок, тобто збігається з «аліф максура»; в свою чергу, «аліф максура» в перській не використовують й замінюють звичайним кінцевим аліф. Кінцева «каф» збігається за написанням з серединною (арабський варіант кінцевої «каф» вважається застарілим). Крім цього, в перській є свої знаки для звуків «г» («каф» з надрядковою рискою), «ж» («ра» з трьома надрядковими крапками), «п» («ба» з трьома підрядковими крапками замість однієї), «ч» («джим» з трьома крапками замість однієї).
Особливі додаткові знаки існують в алфавітах для мов урду, уйгурської, магрибських діалектів арабської тощо.
Арабські цифри
З VIII століття для запису чисел використовують позиційну десяткову систему числення, з модифікованими індійськими цифрами. Цифри у числі пишуть зліва направо.
європейські | стандартні арабські | східноарабські |
---|---|---|
0 | ٠ | ۰ |
1 | ١ | ۱ |
2 | ٢ | ۲ |
3 | ٣ | ۳ |
4 | ٤ | ۴ |
5 | ٥ | ۵ |
6 | ٦ | ۶ |
7 | ٧ | ۷ |
8 | ۸ | ٨ |
9 | ٩ | ۹ |
Каліграфія
Каліграфія (від грецького «красиве письмо») давно грає важливу культурну роль у країнах арабського світу. Її використовують не тільки на важливих документах, але також для цілей образотворчого мистецтва.
Є важливі причини існування каліграфії як форми мистецтва саме в арабському світі. «Курсивність» арабської мови й інші особливості утруднили адаптацію до друкування і віддалили запровадження друкарського верстату, так, що в справі видання книг (особливо Корану), юридичних й інших документів арабський світ протягом декількох сторіч після Гутенберга все ще залежав від переписування від руки.
Інша, можливо важливіша причина, — релігійна. Коран не забороняє зображувати людей і тварин на малюнках і картинах, але в міру поширення ісламу в ранні роки він успадкував вже укорінену на Близькому Сході віру, спрямовану проти такого образотворчого мистецтва. Тому, скрізь, де було потрібно художнє оформлення, ісламські художники уникали зображення людей або тварин, а вдавалися або до малюнків «арабського характеру», що були засновані на строго геометричних формах чи рослинних орнаментах, або каліграфію. Тож арабську каліграфію від початку використовували не тільки для того, щоб виготовляти екземпляри Корану (її перший і, протягом довгого часу, головний спосіб використання), але також для всіх інших видів образотворчого мистецтва, наприклад, на порцеляні та металевих виробах, для килимів та інших текстильних виробів, на монетах і як архітектурна прикраса (переважно на мечетях і цвинтарях).
Каліграфічні стилі
Один з найдавніших стилів арабського письма — це куфі, або куфічний (араб. كوفي, від назви міста Куфа).
Шрифт, який став стандартним засобом запису для арабської мови — це насх (араб. نسخ «копіювання»).
Деякі каліграфічні стилі використовували тільки з декоративною метою, тобто для каліграм — художніх творів каліграфів. Такий шрифт — сулюс (араб. ثلث «третина»), з його широкими, вільними розчерками.
Вирівнювання
На відміну від роздільного письма, в якому для вирівнювання ширини рядків застосовується розрядка слів і прогалин між словами, арабська в'язь дозволяє розтягувати рядки за рахунок подовження зв'язки між літерами. Подовжена зв'язка називається кашіда (перс. كشيده) або татвіль (араб. تطويل). Символ кашіди визначено в Юнікоді як U+0640, його використовують у тексті для вказівки бажаних місць подовження зв'язки — подібно до «м'якого переносу» в текстах на європейських мовах. Засоби розмітки тексту (наприклад, CSS) дозволяють вказувати, в яких пропорціях подовження рядків має відбуватися за рахунок кашіди порівняно з розширенням прогалин між словами. [1] [ 15 січня 2018 у Wayback Machine.]
У каліграфії для розтягування рядків використовують також особливу форму літери каф, що називається «каф розчерком» або «куфічна каф». Попри те, що це графічна форма звичайного каф, вона закодована в Юнікоді окремим символом (U+06 AA). Так само як і зв'язки між літерами, ця форма літери каф може розтягуватися до будь-якої ширини.
Використання в інших мовах
Поширення арабської абетки йшло паралельно з поширенням ісламу. З часом арабський алфавіт став сприйматися як «істинно ісламський», і багато мов Азії та Африки стали використовувати його на письмі (у тому числі й ті, які раніше використовували інші системи письма — наприклад, перська або яванська мова). В регіонах з іншими мовами, групи населення, які сповідували іслам, прагнули зберегти арабський алфавіт незважаючи на прийняття нової мови, наприклад так виникла білоруська арабська абетка. При цьому арабський алфавіт поповнювався додатковими літерами для позначення звуків, відсутніх в арабській мові.
В Юнікоді зареєстровано 135 літер (не рахуючи позиційних форм), що відсутні в арабському алфавіті, але використовують в різних системах письма на основі арабської мови. Низку літер цього «розширеного арабського алфавіту» використовують також в арабських текстах для транслітерації звуків, відсутніх в класичній арабській мові — наприклад таких, як українські звуки в, ґ, п, ц , ч.
В Індонезії та Малайзії зараз використовують латиницю, але частину релігійної літератури продовжують видавати з використанням арабської графіки.
Наприкінці 1920-х років арабський алфавіт перестали використовувати у зв'язку з латинізацією, а згодом і кирилізацією татарської, башкирської, кримськотатарської, мов Середньої Азії та Кавказу. Приблизно в цей же час від арабського алфавіту відмовилася Туреччина.
Зараз письмо на основі арабського алфавіту використовують, крім названих мов, для урду, пушту, дарі, кашмірі, пенджабі, сіндхі, хауса, фула, а також іноді для курдської (в Ірані та Сирії) і уйгурської мов. Крім того, арабське письмо часом використовують для азербайджанської, казахської, киргизької, туркменської, узбецької, татарської, хоча у країнах, де ці мови є державними, для них використовують кирилицю або латиницю.
Клавіатура
З арабськими розкладками клавіатури ситуація залишається неузгодженою: хоча з 1987 року існує стандартна розкладка -663 / arabic/asmo663.html [ 26 серпня 2007 у Wayback Machine.], паралельно використовують численні нестандартні розкладки. Найпопулярніша зараз розкладка, яку використовують в IBM (OS / 2) і Microsoft Windows. Різні несумісні з нею і одна з одною розкладки використовували в комп'ютерах MSX, в арабській версії MS-DOS, в системах на основі Linux. Для « ноутбука за 100 доларів» також розробляють нову розкладку клавіатури, несумісну з уже існуючими.
Арабська клавіатура, безперечно, повинна бути двомовною (латиниця / арабська), щоб було можливо вводити в комп'ютер шляхи файлової системи і . Тут також виникає неоднозначність: зазвичай латинська частина арабської клавіатури розмічається як QWERTY, але в країнах Магрибу, де серед мов, що користуються латиницею, домінує французька, латинська частина клавіатури розмічається відповідно до французької розкладки AZERTY.
Див. також
Примітки
- (PDF). Архів оригіналу (PDF) за 7 квітня 2016. Процитовано 15 жовтня 2010.
Література
- Сучасний українсько-арабський словник: близько 12500 слів / Київ. нац. університет ім. Т. Шевченка ; упоряд.: А. Субх, Ю. Кочержинський ; заг. ред.: Сівков І. В. та ін. — Київ: Київський університет, 2009. — 436 с.
- Ковалев А. А., Шарбатов Г. Ш. Учебник арабского языка. — М. : Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1999.
- Халидов Б. З. Учебник арабского языка. — Ташкент : Изд. «Укитувчи», 1977.
- Юшманов Н. В. Грамматика литературного арабского языка. — 1928.
- Крачковская В. А., Новое исследование по истории арабской письменности, «Учёные записки ЛГУ», 1974, № 374. Востоковедение, в. 17, I;
- Шифман И. Ш., Набатейское государство и его культура, М., 1976;
- Гельб И., Западносемитские силлабарии, в кн.: Тайны древних письмён, М., 1976;
- Michel Neyreneuf et Ghalib Al-Hakkak, Grammaire active de l'arabe, Le Livre de Poche, collection " Les langues modernes ", 1996 ;
- Régis Blachère et Maurice Gaudefroy-Demombynes, Grammaire de l'arabe classique, cinquième édition, Maisonneuve et Larose, 2004 ;
- The World's Writing Systems, ouvrage collectif sous la direction de Peter T. Daniels et William Bright, стаття " Arabic Writing " Томаса Бауера, Oxford University Press, 1996
- مصطفى الغلاييني جامع الدروس العربية المكتبة العصرية 2000 م
- Pihan, A. P. (1856). Notice sur les divers genres d'écriture ancienne et moderne des Arabes, des Persans et des Turcs. Paris.
- Namy Kh. Y., The origins of Arabic writing and its historical evolution before Islam, «Bulletin of the Faculty of Arts of the Egyptian University», 1935, 3. Arabic Section, р. 1—112;
- Diringer D., , N. Y., 1953;
- Grohmann A., Arabische Paläographie, Tl 1—2, Das Schriftwesen. Die Lapidarschrift mit 270 Abbildungen im Text, 66 Tafeln, W., 1971;
- Diem W., Untersuchungen zur frühen Geschichte der arabischen Orthographie, 1—2, «Orientalia», 1979, v. 48—49;
- Sourdel-Thomine J., Aspects de l’écriture arabe et de son développement, «Revue des études islamiques», 1980, t. 48, fasc. 1.
Посилання
- (англ.)
- Арабське письмо на ancientscripts.com [ 16 жовтня 2011 у Wayback Machine.](англ.)
- (англ.)
- Арабський алфавіт [ 12 травня 2021 у Wayback Machine.](англ.)
- (англ.)
- Арабський алфавіт з російською транскрипцією [ 20 серпня 2007 у Wayback Machine.](рос.)
- http://naub.org.ua/wp-content/uploads/2009/04/ukrainian-translations-of-the-meanings-of-the-glorious-quran-problems-and-prospects.pdf [ 7 квітня 2016 у Wayback Machine.]
- http://www.pravapis.org/art_kitab1.asp [ 26 лютого 2013 у Wayback Machine.]
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Syudi perenapravlyayetsya zapit Arabska abetka Na cyu temu potribna okrema stattya U Vikipediyi ye statti pro inshi znachennya cogo termina V yaz znachennya Ara bska abe tka inodi arabicya abo v yaz abetka yaku vikoristovuyut dlya zapisu arabskoyi movi i u desho zminenomu viglyadi deyakih inshih mov zokrema perskoyi urdu i deyakih tyurkskih mov Vona skladayetsya z 28 liter Arabske pismo pishetsya sprava nalivo Arabske pismo الأ ب ج د ي ة الع ر ب ي ةVidAbdzhadMoviArabska movaPeriodz 356NapryamSprava nalivoYunikodU 0600 to U 06FF U 0750 to U 077F U 08A0 to U 08FF U FB50 to U FDFF U FE70 to U FEFF U 1EE00 to U 1EEFFCya stattya mistit simvoli MFA ta znaki opisuvanoyi sistemi pisma Yaksho u Vas ne vstanovlenij vidpovidnij shrift to zamist yunikodivskih simvoliv Vi mozhete pobachiti znaki pitannya kvadratiki abo inshi znaki Arabske pismoا ب ت ث ج حخ د ذ ر ز سش ص ض ط ظ عغ ف ق ك لم ن ه و ي en en Cifri en Inshi znaki ta literi Diakritiki Gamza Tanvin Shadda Ta marbuta ة Alif maksura ى Lam alif لا Sonyachni ta misyachni literiDodatkovi literiپ چ ژ ڤ گ ڭ prSuchasne arabske krasne pismenstvo Arabska abetka vidigraye vazhlivu rol u sviti yak abetka islamu ta Koranu Vona poshiryuvalasya razom z poshirennyam islamu Na sogodni arabske pismo ye najrozpovsyudzhenishim u sviti pislya latinici Arabsku abetku vikoristovuyut taki movi arabska perska pushtu kurdska urdu malajska dzhavi U Serednovichchi na Rusi cya abetka bula vidoma pid nazvoyu arabska v yaz pohodit vid lat text v yaz chi vid zovnishnoyi podibnosti do merezhiva Ochevidno sho vpershe vona stala vidomoyu na ruskih zemlyah praktichno z chasu viniknennya islamu utvorennya Arabskogo halifatu j poyavi arabskih kupciv na Rusi vidtodi arheologi znahodyat arabski dirhemi z nadpisami v yazzyu U XIII st chasiv Mongolskoyi imperiyi na Rusi vidomi moneti vikarbuvani hanami Zolotoyi Ordi z arabskoyu v yazzyu Takozh z XIV st v Ukrayini pri knyazivskih zamkah z yavlyayutsya spilnoti rusko j tyurkomovnih sluzhilih lyudej yaki spoviduvali islam tatar U yihnomu seredovishi zdobuli znachne poshirennya kitabi knigi religijnogo zmistu napisani za dopomogoyu arabskoyi v yazi ruskoyu pisemnoyu movoyu Div detalnishe Biloruska arabska abetka IstoriyaArabska abetka vidoma v arabskomu sviti vzhe z 4 stolittya nashoyi eri a z poshirennyam islamu vona stala vidoma u bagatoh krayinah shidnoyi pivkuli Vvazhayetsya sho arabske pismo pohodit vid davnogo nabatejskogo alfavitu riznovidnosti aramejskogo kotrim koristuvalisya na pivnochi Aravijskogo pivostrova zadovgo do viniknennya islamu Nabatejsku pisemnist vikoristovuvali arabomovni meshkanci Sinajskogo pivostrova ta Pivnichnoyi Araviyi v 3 4 stolittyah pro sho svidchit napis iz Nemari 328 roku i napisi 4 6 stolit znajdeni v davnohristiyanskih hramah Sinajskogo pivostrova ta Pivnichnoyi Araviyi Arabske pismo ostatochno sformuvalosya na pochatku 6 storichchya v misti Hira sho bula stoliceyu arabskogo Lahmidskogo knyazivstva Pershij zapis Koranu arabskoyu abetkoyu vidomij z 651 roku Arabske pismo sformuvalosya yak fonematichne i vklyuchalo lishe prigolosni fonemi 28 liter Napryamok pisma sprava nalivo U drugij polovini 7 stolittya bulo zaprovadzheno dodatkovi ryadkovi nadryadkovi ta pidryadkovi znaki dlya diferenciaciyi shozhih za napisannyam liter poznachennya dovgih i korotkih golosnih podvoyennya prigolosnih i vidsutnosti golosnih V osnovnih risah arabske pismo zbereglosya do sogodni Literi arabskogo alfavitu istorichno roztashovuvalisya v tomu zh poryadku sho i v finikijskomu alfaviti vid yakogo pohodit arabskij Pri comu 6 liter yaki ne mali vidpovidnosti v finikijskomu alfaviti pomisheni v kinec أ ب ج د و ه ز ح ط ي ك ل م ن س ع ف ص ق ر ش ت ث خ ذ ض ظ غ Cej poryadok nazivayetsya abdzhad za chotirma pershimi literami alif ba dzhim dal Do perehodu do indijskih tak zvanih arabskih cifr dlya poznachennya chisel vikoristovuvali literi i yihnye chislove znachennya vidpovidalo poryadku v abdzhadi Nezabarom pislya perehodu do indijskih cifr poryadok alfavitu bulo zmineno na suchasnij Prote arabske slovo sho poznachaye alfavit أبجدية abdzhadiya dosi nagaduye pro starij poryadok Pid vplivom islamu j arabskoyi kulturi bagato mov yaki ne mayut genetichnogo zv yazku z arabskoyu stali vikoristovuvati arabsku abetku Movi Iranu Afganistanu i Pakistanu vikoristovuyut arabske pismo Do 1920 h rokiv arabskim pismom koristuvalisya v Turechchini Arabsku v yaz mozhna pobachiti v Kashmiri u deyakih miscyah Malajziyi v Indiyi Somali i dali na pivden po afrikanskomu uzberezhzhyu do Tanzaniyi StrukturaArabska abetka skladayetsya z 28 bukv kozhna z yakih predstavlyaye prigolosnij zvuk v in narodiv yaki koristuyutsya cim pismom ye dodatkovi bukvi Slova pishutsya sprava nalivo Forma kozhnoyi bukvi variyuyetsya v zalezhnosti vid togo chi ye cya bukva odnoyu znahoditsya na pochatku v seredini chi v kinci slova Isnuyut tri korotki i tri dovgi golosni a i u a i u Dlya predstavlennya dovgih vikoristovuyut bukvi alif uau i jya Nabir specialnih simvoliv rozroblenih u 8 stolitti do n e takozh inodi vikoristovuyut dlya vidobrazhennya korotkih golosnih i deyakih gramatichnih zakinchen v inshih vipadkah na pismi opuskayutsya Arabski slova majzhe zavzhdi pochinayutsya z odnoyi prigolosnoyi za yakoyu jde golosna Poznachennya prigolosnih Kozhna z 28 bukv krim bukvi alif poznachaye odin prigolosnij Viglyad bukv zminyuyetsya vidpovidno do polozhennya vseredini slova Vsi bukvi odnogo slova pishutsya razom okrim shesti bukv alif dal zal ra zaj vav yaki ne poyednuyutsya z nastupnoyu bukvoyu V kinci slova V seredini slova Na pochatku slova Okremo Nazva Transliteraciya Vimovaﺎ ﺍ أ ل ف alif ﺐ ﺒ ﺑ ﺏ ب اء ba b b ﺖ ﺘ ﺗ ﺕ ت اء ta t t ﺚ ﺜ ﺛ ﺙ ث اء s a s 8 ﺞ ﺠ ﺟ ﺝ ج يم dzhim dzh ʤ g ﺢ ﺤ ﺣ ﺡ ح اء h a h ħ ﺦ ﺨ ﺧ ﺥ خ اء h a h x ﺪ ﺩ د ال da l d d ﺬ ﺫ ذ ال z a l z d ﺮ ﺭ ر اء ra r r ﺰ ﺯ ز اي za jn z z ﺲ ﺴ ﺳ ﺱ س ين sin s s ﺶ ﺸ ﺷ ﺵ ش ين shin sh ʃ ﺺ ﺼ ﺻ ﺹ ص اد s a d s sˁ ﺾ ﻀ ﺿ ﺽ ض اد d a d d dˁ dˤ ﻂ ﻄ ﻃ ﻁ ط اء t a t tˁ ﻆ ﻈ ﻇ ﻅ ظ اء z a z zˁ dˁ ﻊ ﻌ ﻋ ﻉ ع ي ن ajn ʔˤ ﻎ ﻐ ﻏ ﻍ غ ي ن gajn g ɣ ﻒ ﻔ ﻓ ﻑ ف اء fa f f ﻖ ﻘ ﻗ ﻕ ق اف k a f k q ﻚ ﻜ ﻛ ﻙ ك اف ka f k k ﻞ ﻠ ﻟ ﻝ لا م lya m l l ﻢ ﻤ ﻣ ﻡ م يم mim m m ﻦ ﻨ ﻧ ﻥ ن ون nӯn n n ﻪ ﻬ ﻫ ﻩ ه اء ga g h ﻮ ﻭ و او va v v w ﻲ ﻴ ﻳ ﻱ ي اء ja j j Alif yedina bukva arabskoyi abetki yaka ne poznachaye zhodnogo prigolosnogo zvuku V zalezhnosti vid kontekstu yiyi mozhut vikoristovuvati dlya poznachennya dovgoyi golosnoyi a div nizhche chi yak dopomizhnij znak yakij ne maye svogo zvuchannya Poznachennya golosnih Tri dovgi golosni zvuki arabskoyi movi a ӯ ӣ poznachayutsya vidpovidno bukvami alif vav ya Korotki golosni na pismi yak pravilo ne peredayutsya U vipadkah koli neobhidno peredati tochne zvuchannya slova napriklad v Korani chi v slovnikah dlya poznachennya golosnih zvukiv vikoristovuyut nadryadkovi i pidryadkovi ogolosi harakat Ligaturi V arabskomu pismi ye velika kilkist sposobiv napisannya razom dekilkoh liter ligatur Odna ligatura lyam alif ye standartnoyu i napisannya ciyeyi pari liter inakshe nizh za dopomogoyu ligaturi ne dopuskayetsya Reshta ligatur neobov yazkovi i yihnye vikoristannya zalezhit vid obranogo kaligrafichnogo stilyu V Yunikodi zareyestrovano bilshe troh soten ligatur z dvoh liter bilshe sotni z troh kilka na cile slovo napriklad dlya sliv Allah arab ﷲ akbar Muhammed arab ﷴ rasul prorok rial arab groshova odinicya Iranu Krim cogo v Yunikod ye simvol sho skladayetsya z ligaturi na chotiri slova i poznachaye cilu frazu Sollya l Lagu alejki va s sallyam mir jomu arab ﷺ Dodatkovi znaki 28 bukv navedeni vishe nazivayutsya huruf arab حروف odnina حرف harf Krim nih v arabskij movi vikoristovuyut she tri dodatkovi znaki yaki ne ye samostijnimi bukvami abetki v kinci slova v seredini slova na pochatku slova okremo nazva transliteraciya transkripciyaﺀ ه م ز ة gamza rowspan 5 ʔ ﺄ ﺃ ﺈ ﺇ ﺆ ﺅ ﺊ ﺌ ﺋ ﺉ ﺔ ﺓ ت اء م ر ب وط ة ta marbӯt a h t ﻰ ﻯ أ ل ف م ق ص ور ة alif mak s ӯra a aː a Gamza Gortanne zimknennya mozhe pisatisya yak okrema litera abo na literi pidstavci alif vav abo ya Sposib napisannya gamzi viznachayetsya yiyi kontekstom vidpovidno do nizki orfografichnih pravil Nezalezhno vid sposobu napisannya gamza zavzhdi poznachaye odnakovij zvuk zav yazana ta ye formoyu literi ta Vona pishetsya tilki v kinci slova j tilki pislya harakatu Koli u literi ta marbuta nemaye diakritichnogo znaku napriklad v kinci frazi vona chitayetsya yak litera ha Zvichajna forma literi ta nazivayetsya ta maftӯh a arab تاء مفتوحة vidkrita ta skorochenij alif ye formoyu literi alif Vona pishetsya tilki v kinci slova j skorochuyetsya do korotkogo zvuku a pered alif vasla nastupnogo slova zokrema pered prefiksom Zvichajna forma literi alif nazivayetsya alif mamdӯda arab ألف ممدودة podovzhenij alif Dodatkovi nearabski znaki U miscevih variantah arabskoyi abetki a takozh u riznovidah arabskoyi abetki dlya nearabskih mov vikoristovuyut inshi dodatkovi znaki U perskij movi kinceva forma literi ya pishetsya bez dvoh pidryadkovih krapok tobto zbigayetsya z alif maksura v svoyu chergu alif maksura v perskij ne vikoristovuyut j zaminyuyut zvichajnim kincevim alif Kinceva kaf zbigayetsya za napisannyam z seredinnoyu arabskij variant kincevoyi kaf vvazhayetsya zastarilim Krim cogo v perskij ye svoyi znaki dlya zvukiv g kaf z nadryadkovoyu riskoyu zh ra z troma nadryadkovimi krapkami p ba z troma pidryadkovimi krapkami zamist odniyeyi ch dzhim z troma krapkami zamist odniyeyi Osoblivi dodatkovi znaki isnuyut v alfavitah dlya mov urdu ujgurskoyi magribskih dialektiv arabskoyi tosho Arabski cifri Dokladnishe Arabski cifri ta Shidnoarabski chisla Z VIII stolittya dlya zapisu chisel vikoristovuyut pozicijnu desyatkovu sistemu chislennya z modifikovanimi indijskimi ciframi Cifri u chisli pishut zliva napravo yevropejski standartni arabski shidnoarabski0 ٠ ۰1 ١ ۱2 ٢ ۲3 ٣ ۳4 ٤ ۴5 ٥ ۵6 ٦ ۶7 ٧ ۷8 ۸ ٨9 ٩ ۹KaligrafiyaKaligrafiya vid greckogo krasive pismo davno graye vazhlivu kulturnu rol u krayinah arabskogo svitu Yiyi vikoristovuyut ne tilki na vazhlivih dokumentah ale takozh dlya cilej obrazotvorchogo mistectva Ye vazhlivi prichini isnuvannya kaligrafiyi yak formi mistectva same v arabskomu sviti Kursivnist arabskoyi movi j inshi osoblivosti utrudnili adaptaciyu do drukuvannya i viddalili zaprovadzhennya drukarskogo verstatu tak sho v spravi vidannya knig osoblivo Koranu yuridichnih j inshih dokumentiv arabskij svit protyagom dekilkoh storich pislya Gutenberga vse she zalezhav vid perepisuvannya vid ruki Insha mozhlivo vazhlivisha prichina religijna Koran ne zaboronyaye zobrazhuvati lyudej i tvarin na malyunkah i kartinah ale v miru poshirennya islamu v ranni roki vin uspadkuvav vzhe ukorinenu na Blizkomu Shodi viru spryamovanu proti takogo obrazotvorchogo mistectva Tomu skriz de bulo potribno hudozhnye oformlennya islamski hudozhniki unikali zobrazhennya lyudej abo tvarin a vdavalisya abo do malyunkiv arabskogo harakteru sho buli zasnovani na strogo geometrichnih formah chi roslinnih ornamentah abo kaligrafiyu Tozh arabsku kaligrafiyu vid pochatku vikoristovuvali ne tilki dlya togo shob vigotovlyati ekzemplyari Koranu yiyi pershij i protyagom dovgogo chasu golovnij sposib vikoristannya ale takozh dlya vsih inshih vidiv obrazotvorchogo mistectva napriklad na porcelyani ta metalevih virobah dlya kilimiv ta inshih tekstilnih virobiv na monetah i yak arhitekturna prikrasa perevazhno na mechetyah i cvintaryah Kaligrafichni stili Odin z najdavnishih stiliv arabskogo pisma ce kufi abo kufichnij arab كوفي vid nazvi mista Kufa Shrift yakij stav standartnim zasobom zapisu dlya arabskoyi movi ce nash arab نسخ kopiyuvannya Deyaki kaligrafichni stili vikoristovuvali tilki z dekorativnoyu metoyu tobto dlya kaligram hudozhnih tvoriv kaligrafiv Takij shrift sulyus arab ثلث tretina z jogo shirokimi vilnimi rozcherkami Virivnyuvannya Vprava kaligrafa vidileno dvi formi liter kaf zvichajna zgori i kufichna Na vidminu vid rozdilnogo pisma v yakomu dlya virivnyuvannya shirini ryadkiv zastosovuyetsya rozryadka sliv i progalin mizh slovami arabska v yaz dozvolyaye roztyaguvati ryadki za rahunok podovzhennya zv yazki mizh literami Podovzhena zv yazka nazivayetsya kashida pers كشيده abo tatvil arab تطويل Simvol kashidi viznacheno v Yunikodi yak U 0640 jogo vikoristovuyut u teksti dlya vkazivki bazhanih misc podovzhennya zv yazki podibno do m yakogo perenosu v tekstah na yevropejskih movah Zasobi rozmitki tekstu napriklad CSS dozvolyayut vkazuvati v yakih proporciyah podovzhennya ryadkiv maye vidbuvatisya za rahunok kashidi porivnyano z rozshirennyam progalin mizh slovami 1 15 sichnya 2018 u Wayback Machine U kaligrafiyi dlya roztyaguvannya ryadkiv vikoristovuyut takozh osoblivu formu literi kaf sho nazivayetsya kaf rozcherkom abo kufichna kaf Popri te sho ce grafichna forma zvichajnogo kaf vona zakodovana v Yunikodi okremim simvolom U 06 AA Tak samo yak i zv yazki mizh literami cya forma literi kaf mozhe roztyaguvatisya do bud yakoyi shirini Vikoristannya v inshih movahPoshirennya arabskoyi abetki jshlo paralelno z poshirennyam islamu Z chasom arabskij alfavit stav sprijmatisya yak istinno islamskij i bagato mov Aziyi ta Afriki stali vikoristovuvati jogo na pismi u tomu chisli j ti yaki ranishe vikoristovuvali inshi sistemi pisma napriklad perska abo yavanska mova V regionah z inshimi movami grupi naselennya yaki spoviduvali islam pragnuli zberegti arabskij alfavit nezvazhayuchi na prijnyattya novoyi movi napriklad tak vinikla biloruska arabska abetka Pri comu arabskij alfavit popovnyuvavsya dodatkovimi literami dlya poznachennya zvukiv vidsutnih v arabskij movi V Yunikodi zareyestrovano 135 liter ne rahuyuchi pozicijnih form sho vidsutni v arabskomu alfaviti ale vikoristovuyut v riznih sistemah pisma na osnovi arabskoyi movi Nizku liter cogo rozshirenogo arabskogo alfavitu vikoristovuyut takozh v arabskih tekstah dlya transliteraciyi zvukiv vidsutnih v klasichnij arabskij movi napriklad takih yak ukrayinski zvuki v g p c ch V Indoneziyi ta Malajziyi zaraz vikoristovuyut latinicyu ale chastinu religijnoyi literaturi prodovzhuyut vidavati z vikoristannyam arabskoyi grafiki Naprikinci 1920 h rokiv arabskij alfavit perestali vikoristovuvati u zv yazku z latinizaciyeyu a zgodom i kirilizaciyeyu tatarskoyi bashkirskoyi krimskotatarskoyi mov Serednoyi Aziyi ta Kavkazu Priblizno v cej zhe chas vid arabskogo alfavitu vidmovilasya Turechchina Zaraz pismo na osnovi arabskogo alfavitu vikoristovuyut krim nazvanih mov dlya urdu pushtu dari kashmiri pendzhabi sindhi hausa fula a takozh inodi dlya kurdskoyi v Irani ta Siriyi i ujgurskoyi mov Krim togo arabske pismo chasom vikoristovuyut dlya azerbajdzhanskoyi kazahskoyi kirgizkoyi turkmenskoyi uzbeckoyi tatarskoyi hocha u krayinah de ci movi ye derzhavnimi dlya nih vikoristovuyut kirilicyu abo latinicyu KlaviaturaZ arabskimi rozkladkami klaviaturi situaciya zalishayetsya neuzgodzhenoyu hocha z 1987 roku isnuye standartna rozkladka 663 arabic asmo663 html 26 serpnya 2007 u Wayback Machine paralelno vikoristovuyut chislenni nestandartni rozkladki Najpopulyarnisha zaraz rozkladka yaku vikoristovuyut v IBM OS 2 i Microsoft Windows Rizni nesumisni z neyu i odna z odnoyu rozkladki vikoristovuvali v komp yuterah MSX v arabskij versiyi MS DOS v sistemah na osnovi Linux Dlya noutbuka za 100 dolariv takozh rozroblyayut novu rozkladku klaviaturi nesumisnu z uzhe isnuyuchimi Arabska klaviatura bezperechno povinna buti dvomovnoyu latinicya arabska shob bulo mozhlivo vvoditi v komp yuter shlyahi fajlovoyi sistemi i Tut takozh vinikaye neodnoznachnist zazvichaj latinska chastina arabskoyi klaviaturi rozmichayetsya yak QWERTY ale v krayinah Magribu de sered mov sho koristuyutsya latiniceyu dominuye francuzka latinska chastina klaviaturi rozmichayetsya vidpovidno do francuzkoyi rozkladki AZERTY Div takozhArabska mova Kaligrafiya Konsonantne pismo Perska pisemnist Harakat Sonyachni ta misyachni literiPrimitki PDF Arhiv originalu PDF za 7 kvitnya 2016 Procitovano 15 zhovtnya 2010 LiteraturaSuchasnij ukrayinsko arabskij slovnik blizko 12500 sliv Kiyiv nac universitet im T Shevchenka uporyad A Subh Yu Kocherzhinskij zag red Sivkov I V ta in Kiyiv Kiyivskij universitet 2009 436 s Kovalev A A Sharbatov G Sh Uchebnik arabskogo yazyka M Izdatelskaya firma Vostochnaya literatura RAN 1999 Halidov B Z Uchebnik arabskogo yazyka Tashkent Izd Ukituvchi 1977 Yushmanov N V Grammatika literaturnogo arabskogo yazyka 1928 Krachkovskaya V A Novoe issledovanie po istorii arabskoj pismennosti Uchyonye zapiski LGU 1974 374 Vostokovedenie v 17 I Shifman I Sh Nabatejskoe gosudarstvo i ego kultura M 1976 Gelb I Zapadnosemitskie sillabarii v kn Tajny drevnih pismyon M 1976 Michel Neyreneuf et Ghalib Al Hakkak Grammaire active de l arabe Le Livre de Poche collection Les langues modernes 1996 Regis Blachere et Maurice Gaudefroy Demombynes Grammaire de l arabe classique cinquieme edition Maisonneuve et Larose 2004 The World s Writing Systems ouvrage collectif sous la direction de Peter T Daniels et William Bright stattya Arabic Writing Tomasa Bauera Oxford University Press 1996 مصطفى الغلاييني جامع الدروس العربية المكتبة العصرية 2000 م Pihan A P 1856 Notice sur les divers genres d ecriture ancienne et moderne des Arabes des Persans et des Turcs Paris Namy Kh Y The origins of Arabic writing and its historical evolution before Islam Bulletin of the Faculty of Arts of the Egyptian University 1935 3 Arabic Section r 1 112 Diringer D N Y 1953 Grohmann A Arabische Palaographie Tl 1 2 Das Schriftwesen Die Lapidarschrift mit 270 Abbildungen im Text 66 Tafeln W 1971 Diem W Untersuchungen zur fruhen Geschichte der arabischen Orthographie 1 2 Orientalia 1979 v 48 49 Sourdel Thomine J Aspects de l ecriture arabe et de son developpement Revue des etudes islamiques 1980 t 48 fasc 1 Posilannya angl Arabske pismo na ancientscripts com 16 zhovtnya 2011 u Wayback Machine angl angl Arabskij alfavit 12 travnya 2021 u Wayback Machine angl angl Arabskij alfavit z rosijskoyu transkripciyeyu 20 serpnya 2007 u Wayback Machine ros http naub org ua wp content uploads 2009 04 ukrainian translations of the meanings of the glorious quran problems and prospects pdf 7 kvitnya 2016 u Wayback Machine http www pravapis org art kitab1 asp 26 lyutogo 2013 u Wayback Machine