Урак-лавої — малайська етнічна група на андаманському узбережжі Таїланду, яка ще донедавна вела морський напівкочовий спосіб життя рибалок і збирачів морепродуктів. Урак-лавої є однією з національних меншин країни, бідною, з низьким рівнем освіти. Вони займають найнижчий щабель на соціальних та економічних сходах місцевого суспільства. Над ними панують не лише тайці, а й тайські мусульмани та тайські китайці, що мешкають на островах Андаманського моря.
Урак-лавої | |
---|---|
Самоназва | Urak Lawoi' |
Кількість | бл. 6000 |
Ареал | Таїланд (острови в Андаманському морі) |
Раса | південні монголоїди |
Близькі до: | малайці, мокени |
Входить до | прото-малайці |
Мова | ураклавойська, тайська, малайська |
Релігія | народна релігія |
Урак-лавої вважаються тайськими громадянами, але тайці дуже мало знають про них. Кілька сотень років урак-лавої жили у відносній ізоляції й ще до недавна зберігали власну культуру, мову та спосіб життя, якими відрізняються від решти таїландського суспільства. Їхня традиційна культура склалася в тісному взаємозв'язку з морем та прибережним середовищем. Вони були морськими кочівниками, займалися рибальством, вели натуральне господарство, жили головним чином у своїх човнах або в тимчасових поселеннях на береговій лінії островів.
Нерідко урак-лавоїв зараховують до числа так званих «морських циган» (англ. Sea Gypsies), або оранг-лаутів, групи народностей Південно-Східної Азії, що ведуть кочовий спосіб життя й живуть за рахунок дарів моря. До цієї групи також належать (оранг-лаути архіпелагу Ріау), баджо Південних Філіппін і Сабаху, мокени та моклени північної частини Андаманського моря.
Власна назва народу — урак-лавой (Urak Lawoi), що означає «морські люди», «морський народ», «люди моря» (urak — народ, люди, lawoi — море), еквівалент малайського «оранг-лаут» (малай. Orang Laut). Тайці називають їх чаоле («морський народ», тай. ชาวทะเล, chaao — народ, тубільці, lay від talay — море, варіанти написання: Chao Lay, Chaao Lay, Chao Ley, Chao Leh, Chaao Talay, Chaw Talay, Chao Tala, Chaaw Thalee), чаонам («водяний народ», тай. ชาวน้ำ, Chao Nam, Chaaw Nam), чаоко («острівний народ», Chao Ko, Chaao Ko, Kon Ko) або таймай («нові тайці», Thai Mai). Термін «нові тайці» несе політичний підтекст, він стосується не лише урак-лавоїв, а й усіх національних меншин Таїланду, що перебувають на периферії суспільства, та відображає прагнення уряду інтегрувати їх до складу тайської нації. Чаоле або чаонам тайці називають також мокенів та мокленів, що живуть далі на північ уздовж андаманського узбережжя Таїланду та М'янми. У спілкуванні з тайцями тайською урак-лавої часто називають себе чаоле, щоб співрозмовники розуміли їх, але вони ніколи не використовують термін чаонам, який уважають принизливим. Найчастіше ж вони називають себе урак-лавой, навіть говорячи тайською. Існують ще застарілі назви: оранг-ланта (Orang Lanta, тобто люди з острова Ланта), оранг-лаут-капір (Orang Laut Kappir, від арабського Kafir — невірний).
Розселення
Якщо більшість національних меншин Таїланду живе в гірських районах на півночі країни, то урак-лавої мають свої поселення на морському узбережжі на півдні. Вони населяють острови, розташовані вздовж Андаманського узбережжя південно-західного Таїланду від провінції Пхукет на півночі до кордону з Малайзією на півдні. Їхні села розташовані на островах Пхукет у провінції Пхукет, Пхіпхі (Ko Phi Phi Don, тай. หมู่เกาะพีพี), Джум (Ko Jum, тай. เกาะจำ, також називається Пу, Ko Pu, тай. เกาะปู) та Ланта (Ko Lanta, тай. เกาะลันตา) в провінції , Булон (Ko Bulon, тай. กาะบุโหลน), Ліпе і Аданг (Ko Adang, тай. เกาะอาดัง) у провінції Сатун.
Ці гористі острови майже повністю вкриті густими тропічними лісами, але є й скелясті місця. На островах є річки та інші джерела прісної води. На архіпелазі Аданг було виявлено щонайменше 288 видів риб та більше 210 видів коралів. Останніми роками ліси й коралові рифи сильно постраждали від господарської діяльності людини. Рік поділяється тут на два сезони: вологий (з травня по жовтень) і сухий (з листопаду по квітень). Протягом вологого сезону мусон приносить справжні тропічні зливи, що тривають по декілька годин на день. Найвологішим місяцем є вересень. Середня температура в лютому становить 22-24 °C, це найпрохолодніший місяць року. В сухий сезон майже постійно світить сонце, середня температура березня, найжаркішого місяцю року, сягає 32-34°C.
Острів Пхукет утворює окрему провінцію (чангват). Ураклавойські селища розташовані тут вздовж східного узбережжя: Лаемла (Laem La, інша назва Тачатчай, Tha Chat Chai) на схід від мосту, що з'єднує на півночі острів Пхукет з континентом, Сапум (Sapum), острів Сіре (Ko Sire, Ko Sirae), Баннуа (Ban Nua), пляж Раваї (Rawai Beach).
Острів Ланта — головний ураклавойський острів, їхня «столиця». Адміністративно він є одним із восьми округів (ампхе) провінції Крабі. Ураклавойська назва острова — Пулао-Сатак (Pulao Satak), що означає «острів з довгими пляжами». Ланта це фактично 2 острови: Ланта-Ной (Ko Lanta Noi, тай. เกาะลันตาน้อย) на північному сході, менший, але економічно важливіший, та Ланта-Яй (Ko Lanta Yai, тай. เกาะลันตาใหญ่) на південному заході. Урак-лавої живуть на острові Ланта-Яй у чотирьох селах: Найрай (Nai Rai) і Банклонгдау (Ban Klong Dau) в районі (тамбоні) Саладан, Гуелем (Hue Lem) і Сангау (Sanga-U) в тамбоні Ланта-Яй. Лише село Сангау є чисто ураклавойським, інші мають мішане ураклавойсько-мусульманське населення. Село Сангау поділяється на 4 частини: власне Сангау (Sanga-U), Мапрао (Ma Prao), Аобон (Ao Bon, Pou) і Джомоле (Jo Molé). В останній частині, окрім урак-лавоїв, живуть тайські мусульмани (тобто малайці), обидві громади мирно вживаються між собою. Острови Ланта-Ной і Ланта-Яй є частиною Національного парку Острів Ланта (англ. Mu Ko Lanta National Park, тай. เกาะลันตาน้อย), створеного в південній частині провінції Крабі в 1990 році. Заповідна територія становить 134 км² і охоплює архіпелаг з п'ятнадцяти островів в Андаманському морі.
В межах провінції Крабі урак-лавої мешкають також на островах Джум і Пхіпхі. Перший розташований на північ від острова Ланта, другий знаходиться на заході, далі в морі, на шляху між Ланта та Пхукетом. Острови Нгай (Ko Ngai, тай. เกาะไหง), Лібонг (Ko Libong, Ko Talibong, тай. เกาะลิบง) і Мук (Ko Muk, тай. เกาะมุก), що, за окремими даними, також мають ураклавойські поселення, утворюють острівну частину провінції . Наступним у ланцюжку островів, населених урак-лавоями, є острів Булон, він входить до складу провінції Сатун.
Архіпелаг Аданг, що складається з 24 островів, адміністративно також належить до провінції Сатун. Населеними є лише 3 острови, причому більшість людей живе на крихітному острові Ліпе (ураклавойською Ніпіг, Pulau Nipih, «плоский острів»). Острів Ліпе має для урак-лавоїв особливе значення — тут помер і був похований їхній легендарний лідер Токірі (To' Kiri). Це плоский острів площею 4 км², лише невеликі пагорби заввишки до 100 метрів розташовані в південній, північній та західній частинах острова. Ліпе — єдиний острів архіпелагу, де панує сучасна цивілізація, решта островів лишаються незайманими. Острови Аданг (ураклавойською Гадак, Pulau Hadak, 29,8 км²) і Раві (Ko Rawi, тай. เกาะราวี, 28 км²) гористі, вкриті лісом, мають багато джерел прісної води. До 1980-х років на острові Аданг існувало 8 ураклавойських поселень, на Раві — ще 3, але у зв'язку з організацією національного парку Тарутао (англ. Tarutao National Park, тай. อุทยานแห่งชาติตะรุเตา) більшість їхніх жителів була переселена на острів Ліпе.
Національний морський парк Тарутао був заснований 1974 року. Це найбільший морський парк країни, його площа становить 1490 км², з яких 1260 км² це територія моря, а 230 км² — територія островів. Парк складається з двох основних груп островів: Тарутао та Аданг. Острів Ліпе в його складі має особливий статус, він не підпадає під юрисдикцію Національного парку і звільнений від законів, що захищають решту його території. Острів Ліпе зараз швидко й надмірно розвивається, перенаселений і сильно забруднений.
Між громадами на різних островах існують численні родинні зв'язки та тісна комунікація. Традиційні свята урак-лавої використовують для подорожей на далекі острови, де вони мають можливість зустрітися з родичами.
Чисельність
Чисельність урак-лавоїв за оцінкою, сформованою на основі даних з різних джерел для окремих островів 1998—2006 років, становить близько 6000 осіб. Вони зосереджені в 13 різних громадах, більшість має таїландське громадянство. В середині 1990-х років на острові Ланта жило близько 900 урак-лавоїв, у тому числі у селі Сангау в 1986 році мешкало 376 осіб (184 чоловіків та 192 жінок). Чисельність урак-лавоїв на архіпелазі Аданг оцінюється приблизно в 880 осіб (155 домогосподарств) у 2004 році, більшість із них живе на острові Ліпе.
Мова
Говорять переважно рідною ураклавойською мовою (Basa Urak Lawoi’, Basa Lumoh Lawoi). Це австронезійська мова, тісно пов'язана з малайськими, серед яких зокрема джамбі-малайська (Jambi Malay), кедах-малайська (Kedah Malay), стандартна індонезійська (Standard Indonesian) і стандартна малайзійська (Standard Malaysian). За словником та фонетичною системою вона є близькою до малайської, лінгвістично її можна навіть уважати за діалект малайської.
Від стандартної малайської (малайзійської та індонезійської) її відрізняють спрощена граматика, непродуктивна афіксація, дифтонгізація голосних у кінцевих складах і запозичення майже з усіх мов, з якими вона перебувала або перебуває в контакті. Відстань, що відділяє ураклавойську мову від стандартної малайської, можна порівняти з такими діалектами як (батавський) (Betawi) або молуццький малайський (Moluccan Malay), але вона є не настільки глибокою, як між стандартною малайською та мовою мінангкабау, тим більше ачеською. В той же час носії стандартної малайської мови не можуть зрозуміти ураклавойську. Це пов'язано насамперед з певними регулярними звуковими змінами, що сталися протягом кількох останніх століть.
Через свою ізольовану історію ураклавойська мова в своїй основі описує та передає реальність, яка сильно відрізняється від того, з чим мають справу носії інших малайських мов, переважно жителі суходолу. З одного боку, вона зберегла архаїчні лінгвістичні елементи та уявлення про досучасну реальність, яку втратили інші малайські мови. З іншого боку, ураклавойська мова тепер відрізняється від споріднених мов і семантично, і метафізично, і гносеологічно. Як наслідок, близькість ураклавойської до інших малайських мов часто стає перешкодою для правильного її розуміння.
Ураклавойська — це мова мандрівного народу, вона завжди був мовою запозичень. Куди б не переїздили урак-лавої, вони контактували з різними культурами, які вже утвердилися в певній місцевості. Лексика та граматичні особливості ураклавойської мови містять багато запозичень із санскриту та інших індійських мов, стандартної малайської (малайзійської), англійської (безпосередньо або через малайську) та тайської мов. Сьогодні урак-лавої живуть осіло. У повсякденному житті людям потрібно дедалі більше слів, які необхідні для розуміння роботи поштових відомств, банків, державних установ, шкіл, дії законів, перебігу футбольних матчів, правил поводження в ресторанах тощо. Тому укралавойська мова вбирає дедалі більше тайських слів. Природна схильність до запозичень лише сприяє цим процесам.
Ураклавойська — це мова морського народу, який традиційно не мав доступу до науки та технологій; тому урак-лавої не можуть знайти визначення для кожного нового терміну своєю мовою. Таким чином, ураклавойська мова постійно отримує запозичення й постійно змінюється. Релігійна термінологія запозичується з малайської, технічні терміни — з англійської через малайську та тайську. Існує багато граматичних запозичень із тайської мови. Через нездатність ураклавойської мови викладати сучасний світ власними словами, додається дедалі більше запозичень, врешті вони можуть згодом становити більшу частину лексики.
Ураклавойська мова має 3 територіальні діалекти: південний (архіпелаг Аданг), центральний (острів Ланта) і північний (Пхукет та навколишні острови). Відмінності між ними невеликі, й усі діалекти є взаємно зрозумілими.
Ураклавойська мова не має укладеної граматики й власної письмової форми, використовується майже суто в усному спілкуванні. Існують лише окремі тексти ураклавойською, записані в кінці ХХ — на початку ХХІ ст. з використанням тайської абетки. До них слід додати переклади окремих розділів Біблії, зроблені християнськими місіонерами декількох конфесій, починаючи з 1980-х років; вони також використовують тайську абетку.
Грамотність серед урак-лавоїв стала поширюватись лише з часу їхнього переходу на осілість, коли їхні діти почали навчатись у державних школах. Освіта для урак-лавоїв доступна суто тайською мовою. Більшість ураклавойських учнів погано її розуміє, стандартною тайською вони розмовляють лише із вчителями. Вчителі, в свою чергу, не розуміють ураклавойську мову, вони часто насміхаються й критикують через це ураклавойських дітей.
Значна частина урак-лавоїв є двомовною, вони говорять ураклавойською та тайською. На острові Пхукет з його відомими туристичними курортами урак-лавої оточені комерційною тайською культурою, вони тут більше звикли до тайської мови. На островах Ліпе та Булон місцеві урак-лавої, навпаки, знаходиться далі від тайських міських центрів, тут поширенішою є малайська мова. Більшість урак-лавоїв острова Ліпе, здійснюють регулярні поїздки на малайзійський острів Лангкаві, тому, крім рідної та тайської, вони на різному рівні володіють також малайською мовою. На Пхукеті урак-лавої користуються південно-тайською, основною розмовною мовою в цій провінції, на островах Ланта і Ліпе — більше центрально-тайською (стандартною тайською) мовою, яка є мовою шкільного навчання.
Останнім часом набуває поширення також знання англійської мови, орієнтоване на обслуговування туристів.
Позиції ураклавойської мови все ще лишаються міцними. Спілкування в родині, в селі, з одноплемінниками відбувається рідною мовою. Але для збереження мови молодь має жити в рідних селах. Урак-лавої починають усвідомлювати, що для того, щоб вижити, вони повинні відправити своїх дітей до школи та університету. Там із них роблять «хороших тайців», що дотримуються загальнонаціональної культури. Багато молодих урак-лавоїв вже вважають за краще говорити між собою тайською, навіть коли вони перебувають за межами школи.
Ураклавойська культура зараз зосереджена переважно в середовищі старих людей, але їхній час минає. Люди молодого покоління живуть у двох світах: сучасному тайському та класичному ураклавойському. Молоді урак-лавої часто краще говорять тайською, ніж ураклавойською. Спостерігається поступовий процес витіснення ураклавойської мови тайською, швидкість якого є різною в різних районах. Так на півночі острова Ланта урак-лавої вже доволі сильно асимільовані тайцями. У селі Найрай молодь майже зовсім не користується ураклавойською мовою, навіть удома, хоча й розуміє її. У моноетнічному селі Сангау, що на півдні острова, навпаки, населення продовжує вдома спілкуватися ураклавойською. Звичайним є явище, коли більшість говорить на людях тайською, а вдома продовжує користуватися рідною мовою. На острові Ліпе ураклавойська мова все ще перебуває в активному використанні, але тиск з боку тайської мови є дуже сильним. Ураклавойська мова належить до числа таких, що перебувають під загрозою щезання.
Вірування
За даними проєкту Joshua Project (2021) 98 % урак-лавоїв дотримувалися традиційних вірувань, 2 % — християни.
Відомо, що легендарний лідер урак-лавоїв Токірі був мусульманином і заохочував свою громаду жити за законами ісламу. Але мусульманство не отримало поширення серед урак-лавоїв, більше того, вони взагалі практично нічого не знають про цю релігію. У той же час, багато чоловіків старшого покоління мають мусульманські імена (Munah, Nimah, Aminah та ін.), це свідчить про те, що ці люди все-таки перебували під впливом ісламу. Певні сліди ісламських традицій можна знайти в релігійних ритуалах урак-лавоїв, але вони роблять деякі речі, які суперечать жорстким ісламським законам, наприклад вживають багато алкоголю.
Коли урак-лавоїв питають про їхнє віросповідання, вони часто називають себе буддистами, як і більшість тайців. Проте це лише данина процесу інтеграції в тайське суспільство, де панує буддизм гілки тхеравада. Щоб люди сприймали їх тайцями, урак-лавої прикидаються буддистами, але вони ніколи не відвідують буддійських храмів. Так, зокрема, на островах Аданг немає жодного буддійського храму чи монаха, жодних ознак формальної релігійної практики.
За час проживання в Таїланді лише невелика частина урак-лавоїв стала буддистами, ще менше — мусульманами або християнами. Починаючи з 1970-х років, серед урак-лавойських громад діють християнські місіонери декількох конфесій. Особливо активною їхня діяльність стала після катастрофічного цунамі в Андаманському морі в 2004 році. Місіонери проповідували християнство серед урак-лавоїв на островах Пхукет, Ланта, Ліпе. На Пхукеті на християнство навернулося багато людей, але стара релігія продовжує існувати. На островах Ліпе та Ланта християн небагато.
Абсолютна більшість урак-лавоїв продовжує дотримуватись старих анімістичних вірувань, săasànăa phĭı («релігія привидів», популярна в Таїланді назва анімізму). Старше покоління взагалі зневажливо ставиться до інших релігій і висловлює невдоволення тим, що місіонери навернули багато молоді на свої вірування. Таке ставлення обумовлене тим, що перехід до християнства, ісламу чи буддизму змінює стиль життя новонавернених; вони виявляють критичне, майже вороже ставлення до традиційної культури та традиційних цінностей народу.
Традиційна релігія урак-лавоїв — це анімізм у поєднанні з шаманською практикою. Ці люди поклоняються своїм предкам, зокрема легендарному Токірі, вірують у духів природи, духів-охоронців певних місць (пагорби, берегові лінії та інші навколишні фізичні об'єкти). Існує спільна назва для всіх цих духів — датук (Datuk, буквально «дід»). Біля острова Ланта є дві великі скелі, які виринають з моря під час відпливу, їх називають Датук-кетамбату (Datuk Ketam Batu, «дід кам'яний краб») і Датук-сакау (Datuk Sakka-u, «дід жало»). В усіх основних урак-лавойських селищах є святині, присвячені датукам. Для урак-лавоїв своїх духів мають також різні сили природи.
Урак-лавої не бачать різниці між вірою та переконаннями, віра для них є об'єктивною реальністю. Їх складно переконати, що справжній світ влаштований і діє інакше, ніж вони це собі уявляють. В анімістичній традиції народу духи-гату (Hatu) присутні скрізь, вони «живуть» у людях та інших істотах, у човнах, зброї та рибальському знарядді, в хатах та на пляжах, в морських глибинах, течіях та хвилях, вони проявляються в різних формах і мають різні ознаки.
Духам слід приділяти багато уваги, час від часу їх потрібно заспокоювати. Перед виходом у море духам пропонують листя бетеля, горіхи ареки та тютюн. Спеціальні магічні предмети мають запобігати приземленню духів на пляжі, а на морі духів слід задобрити невеликими жертвами жовтого рису. Співи та закликання риби до своїх сіток вважаються найкращим способом забезпечити гарний улов. Коли спускають на воду новий човен, жертвують липкий рис, курку та карі, щоб духи захищали човен та рибалок у морі. Перед початком будівництва хатини або тимчасового житла питають на це дозвіл у місцевого духа, пропонують йому ті самі бетель, ареку, тютюн. Після закінчення будівництва знову приносять жертви (жовтий липкий рис, курка, карі), щоб дух-охоронець хатини міг мирно в ній проживати.
Єдиною людиною, яка має право говорити з істотами зі світу духів є шаман, якого урак-лавої звуть томо (To’ Moh, To Maw). Томо є не священником, а посередником між людиною та духами. За сумісництвом шаман виконує й функції лікаря (знахаря). Обидві функції для урак-лавоїв є нероздільними, адже в усіх хворобах та нещасних випадках вони звинувачують надприродні сили. При лікуванні хвороб шамани користуються травами й заклинаннями. Провідною є роль томо при проведенні релігійних церемоній та обрядів.
Урак-лавої надзвичайно забобонні, вони бояться чорної магії й чаклунства. Проти злих духів, щоб запобігти нещастям, носять амулети, зазвичай білу бавовняну нитку, освячену шаманом. Таку нитку зав'язують навколо плеча, зап'ястя, шиї або талії. Вони вважають, що подих вітру або чхання принесе удачу тому, хто вийде в цей час в море. Людина, що сидить на сходах дому, коли інші йдуть рибалити, навпаки, може наврочити рибалкам. Падіння метеориту несе шкоду або невдачу. Свої хати урак-лавої ставлять фасадом на схід, це має сприяти щасливому життю їхніх майбутніх мешканців, легкому здобуванню засобів до існування. Найсприятливішим моментом для початку будівництва житла уважається період за молодика. Урак-лавої вірять також у силу приворотного зілля; щоб викликати кохання, використовують сльози дюгоня. Відразу після народження дитини пуповину закопують під хатою матері, а на третій-сьомий день після народження на піску спалюють дерево. Це, як вважають, дасть матері тепло, й вона зможе відновити своє здоров'я. Якщо діти дуже схожі на батьків тієї ж статі, це вважається поганою прикметою. Їх часто віддають на виховання іншим родичам, попри те, що в майбутньому дитина може змінити свою зовнішність.
Хребтом традиційної релігії урак-лавоїв є шанування предків, особливо Токірі. Він є для них водночас батьком-засновником і святим. Легенди про Токірі відомі кожному урак-лавою. Безумовно, він був історичною особою й помер порівняно недавно (1949 року). Його нащадки й досі живуть на острові Ліпе, ще донедавна жили люди, які знали його особисто. Тим не менше, за останні кілька десятиліть він став ще легендарнішим, ніж був за свого життя. Магічна сторона особистості Токірі для урак-лавоїв не підлягає сумніву. Легендарний лідер, на їхнє переконання, мав владу над погодою, морем і всім, що існує в ньому, він міг заспокоювати шторми, захистити людей від хижаків, співом та проханнями закликав рибу до сіток, міг знайти захищені місця, де люди могли б заховатись і вийти на берег під час бурі. Врешті він привів урак-лавоїв до місць їхнього сучасного розселення. Урак-лавої розповідають, що Токірі міг зупинити кулю, випущену піратами, міг їздити на акулі, закликати рибу до берега тощо.
Токірі був обожнений наступними поколіннями урак-лавоїв, став для них об'єктом релігійного поклоніння. Люди продовжують вірити в його магічну силу. Могила Токірі, розташована на північному боці острова Ліпе, є святим місцем для всіх урак-лавоїв. Вона позначена пам'ятною дошкою, над могилою споруджена колоритна хатинка для духів, в святині зберігається портрет Токірі. У більшості урак-лавойських сіл є власні святині, де зберігаються глиняні або дерев'яні фігурки Токірі. Вважається, що в цих фігурках живе дух Токірі. Як і Будді в храмах тайських буддистів, люди щодня приносять йому квіти та воду.
Традиційно урак-лавої мають великі кладовища на узбережжі. Померлих ховають у піску, щоб ті чули морські хвилі. Шанування предків займає важливе місце в житті народу. Урак-лавої доглядають за могилами предків краще, ніж за власною оселею, адже духи та предки забезпечують їм удачу на майбутнє. Існують спеціальні церемонії, коли урак-лавої запрошують на свято духів своїх померлих предків.
Історія
Урак-лавої не мають літературної традиції, та й взагалі немає ніякої письмової інформації про їхню ранню історію. За наявними джерелами можна простежити історію народу лише на глибину до ста років, з моменту, коли вони прибули до Таїланду. У той же час, про походження та історію урак-лавоїв можна дізнатися шляхом аналізу їхньої усної традиції та порівняльного лінгвістичного дослідження, як це зробив Якоб де Грот (Jacob de Groot).
Центральне місце в усній традиції урак-лавоїв займає легенда про Токірі (To’ Kiri, рідше вживаються варіанти To’ Giri, Jae Kiri, To’ Hiri). Вона відома кожному урак-лавою, ці люди виховані на ній. Легенда забезпечує легітимацію й причину існування народу та мету їхньої присутності на землі. Вона записана на пам'ятній дошці, встановленій на кладовищі острова Ліпе, де похований Токірі. Її також вивчають учні початкової школи на цьому острові. Ця легенда тепер визнана як «офіційна історія» урак-лавоїв Таїланду. Хоча розповідь має варіанти, які різняться в деталях, всі вони сходяться на тому, що чотири-п'ять поколінь тому мусульманин з Ачеху Токірі привів урак-лавоїв на тайські острови в Андаманському морі; важливою під час цієї подорожі була зупинка в Гунунг-Джерай (Gunung Jerai) у Малайзії. Прибуття на тайські острови в Андаманському морі датується початком XX ст.
Існують також інші гіпотези походження урак-лавоїв. Є версія, що предки народу мігрували з басейну річки Янцзи в Китаї на південь вздовж річки Меконг і далі на Малаккський півострів та в Мьянму. Ця версія зараховує предків урак-лавойців до однієї з гілок даяків моря, які були першими австронезійськими мігрантами, що прийшли на Малаккський півострів і передували тут власне малайцям. Інша гіпотеза пов'язує урак-лавоїв з групою меланезійців, що ніби-то прибула з південної частини Тихого океану. Ряд дослідників виводить коріння урак-лавоїв від мокенів, інших морських кочовиків, що живуть в Андаманському морі, але далі на північ. Проте це твердження не знаходить підтримки в більшості спеціалістів. На території архіпелагу Ріау живуть ще інші морські кочівники — оранг-лаути (індонез. Orang Suku Laut). Однак порівняння їхніх мов свідчить про те, що вони нічим не пов'язані з урак-лавоями.
Аналіз історичних подій, що відбувалися в регіоні наприкінці XIX — на початку XX ст., свідчить про те, що переселення урак-лавоїв могло бути викликане жорстокою ачинсько-голландською війною 1873—1913 рр., в результаті якої голландці врешті приєднали розташований на північному краї острова Суматра султанат Ачех до своїх колоніальних володінь у Нідерландській Індії (сучасна Індонезія). Втеча з охопленого війною регіону виглядає достатньо логічним поясненням переселення. Проте ачинське походження урак-лавоїв викликає сумніви. По-перше, урак-лавойська мова відома численними запозиченнями з усіх мов, з якими вона стикалася протягом своєї історії, але вона не має жодних термінів ачеського походження. По-друге, активні контакти з ачинцями, однією з найпобожніших мусульманських етнічних груп в Індонезії, мали б спричинити ісламізацію урак-лавоїв, але мусульманська релігія практично не залишила слідів в їхній культурі. Навіть ім'я Токірі не є ачинським.
Ураклавойська належить до числа малайських мов, певною мірою її можна навіть уважати малайським діалектом. Розглядаючи запозичення в лексиці та граматиці ураклавойської мови, Якоб де Грот зробив спробу реконструкції історії ураклавойського народу. Запозичення в мові є специфічним фактором, який, у поєднані з порівняльною лінгвістикою та етимологією, дозволяє відслідкувати зовнішні контакти ізольованої групи в певний час, зокрема реконструювати багатолітню подорож урак-лавоїв з їхньої початкової батьківщини до тайських островів в Андаманському морі.
На цьому ґрунті Якоб де Грот зробив висновок про суматранське, хоча й не ачинське походження урак-лавоїв. Деякі запозичення із санскриту свідчать про те, що в далекому минулому, вони можливо перебували в контакті з індійською культурою. Ці запозичення є ранніми й нечисленними, вони були отримані напряму, а не через інші малайські мови, і вказують на прямий контакт з індіанізованою державою в часи, коли вона була головною політичною силою в регіоні. Ранні свідоцтва присутності індуїзму в Індонезії датуються IV ст. (Західна Ява), в VIII ст. індуїзм уже пустив міцне коріння й до XV ст. він мав потужний вплив як на Яві, так і на Суматрі. Урак-лавої, предків яких де Грот локалізує на східному узбережжі Суматри між Ачехом на півночі та Ріау на півдні, найімовірніше, контактували з морською буддійською (індіанізованою) державою Шривіджая, яка з VI до XIII ст. володіла Суматрою та більшою частиною Малайського півострова. Невідомо, чи тоді урак-лавої вже були морським народом, чи спочатку жили на суходолі. На островах, розташованих уздовж узбережжя Східної Суматри, й досі є осілі й напівосілі групи рибалок, які говорять діалектами малайської мови.
Ймовірно, на час ісламізації Індонезійського архіпелагу (XIII—XVI ст.) урак-лавої вже були окремим народом і мали більш або менш тісні контакти з іншими малайцями. Мусульманська релігія не дійшла до них. Про це свідчить не лише незначний вплив ісламу на життя сучасних урак-лавоїв, а й відсутність арабських та перських запозичень в ураклавойській мові. В Індонезії лише народи, які жили у віддалених районах до приходу португальців та голландців, ніколи не контактували з ісламом. Найімовірніше, до їх числа належать і урак-лавої. З огляду на всі лінгвістичні та історичні дані, можна визначити, що розкол між ураклавойською та іншими малайськими діалектами (включаючи стандартну малайську) стався в період між індіанізацією та ісламізацією західної частини архіпелагу, тобто в період між XIII та XVI ст. Коли в XIII ст. іслам почав поширюватись на Малайському півострові та островах Індонезійського архіпелагу, урак-лавої вже жили в своїх човнах у тісному зв'язку з морем.
У другій половині XIX та на початку ХХ століття урак-лавої кочували вздовж східного узбережжя Суматри, жили на своїх човнах та в тимчасових притулках на суходолі. Звідси вони перетнули Малаццьку протоку й опинилися в Британській Малайї. Легенда зберігає пам'ять про те, що урак-лавої зупинялися на деякий час біля підніжжя гори Гунунг-Джерай, інакше гора Кедах (англ. Kedah Peak), на північному заході Півострівної Малайзії, на північ від Пінангу. Це найвища вершина штату Кедах (1217 метрів над рівнем моря), розташована приблизно за 20 км від узбережжя; вона завжди була орієнтиром для мореплавців. Згідно ураклавойської традиції, саме в гірському районі Гунунг-Джерай знаходиться історична батьківщина народу. Хоча історія їхнього життя в Гунгунг-Джераї є частиною усної історії урак-лавоїв, немає жодних історичних доказів для обґрунтування цього факту; в Малайзії зараз немає поселень урак-лавоїв. Але на підтримку можливого перебування народу в Британській Малайї свідчить наявність в ураклавойській мові нових малайських та англійських (через малайську мову) запозичень.
Відстань від мілководної прибережної зони Суматри до узбережжя Малайського півострова іноді становить лише 37 км, це легка подорож для декількох людей у маленькому човні, земля постійно перебуватиме у них в полі зору. Для урак-лавоїв, моряків з дідів-прадідів, які з районів свого сучасного проживання багато разів долали відстань до Індонезії, Бірми та навіть Індії, така подорож не є значною. Андаманське море та Малаццька протока не є особливо небезпечною або бурхливою зоною, але легенда багато говорить про героїчний шлях урак-лавоїв через протоку, про магічні сили Токірі, які допомогли їм здійснити цю подорож.
Мало відомо й про те, як урак-лавої опинилися в Таїланді. Ймовірно, спочатку вони приїздили на різні острови на промисли, засновували там тимчасові поселення й залишалися у сприятливий сезон, а коли улови зменшувались, пливли далі. Певний час урак-лавої жили на острові Лангкаві біля узбережжя Кедаху. Їх асоціюють з народом оранг-лаут-капір. Після захоплення острова малайцями урак-лавоїв спробували навернути на іслам, але безрезультатно, ті втекли далі на північ, зупинялися на острові Булон, а потім залишилися на острові Ланта. Певна частина народу, можливо, залишилася на Лангкаві й, мабуть, все-таки прийняла іслам; урак-лавої з острова Ліпе в архіпелазі Аданг говорять, що мають родичів на Лангкаві.
На самому початку XX ст. урак-лавої з'явилися на островах, розташованих уздовж тайського узбережжя. Тут вони знайшли незаймані й мало населені острови. Спочатку урак-лавої оселилися на південних островах Тарутао, Ліпе, Аданг, Раві, згодом рушили далі на північ до островів Ланта, Лібонг і Пхукет. На острові Пхукет з другої чверті XIX ст. вже були присутні тайські чиновники, а ще з першої половини XIX ст. на місцевих олов'яних копальнях працювали китайці, проте значна частина острова ще не була заселена. На острові Ланта були поселення, жителі яких займалися випалюванням деревного вугілля, а також села малайських рибалок. На інших островах урак-лавої були першими поселенцями. Багато урак-лавоїв уважають острів Ланта своєю новою батьківщиною. Говорять, що вони прибули сюди ще 500 років тому. За легендою, тут залишилися жити супутники Токірі, але сам він, хоча й узяв собі за дружину жінку з острова Ланта, переселився на острів Ліпе в архіпелазі Аданг. Разом із ним туди прийшло й багато урак-лавоїв. Сталося це в 2452-й рік буддійської ери (1909 р. після Р. Х.). Прямі нащадки Токірі й досі живуть на острові Ліпе.
Урак-лавої мали деякий вплив на історію тайської держави на початку XX століття. Токірі перебував у близьких стосунках з губернатором тайської області Сатун за правління короля Рами V. Він прийняв тайське підданство й узяв активну участь у колонізації урак-лавоями архіпелагу Аданг, центром колонії став острів Ліпе. Ця акція мала політичне значення, факт присутності на архіпелазі Аданг тайських громадян став визначальним у демаркації 1909 р. британсько-тайського кордону. Він завадив планам Великої Британії захопити територією, яка лежала між їхніми колоніальними володіннями в Бірмі та Малаї. Після Першої світової війни, під час якої Таїланд вибрав сторону союзників, британська загроза щезла. Урак-лавоям дали спокій, й вони продовжували вільно мандрувати водами Андаманського моря. Урак-лавой здійснювали й довгі морські подорожі, зокрема до архіпелагу Мергуй і далі в бірманські води, підтримували контакти з бірманськими торговцями.
Віддалені острови не були зайняті іншими людьми до 1937 року, коли на Тарутао була заснована виправна колонія. Вона проіснувала до 1946 року. Через неї пройшло понад 3000 в'язнів, які відбували покарання за серйозні злочини, були серед них і високопоставлені політичні в'язні з тривалими термінами ув'язнення. Урак-лавоїв з Тарутао переселили на острів Ліпе. 1938 року острови Тарутао та Аданг офіційно потрапили під юрисдикцію провінції Сатун, а їхні переважно кочові мешканці були визнані громадянами тайського королівства. З цього часу зовнішні контакти урак-лавоїв мали майже суто тайське спрямування. Торгівля здійснювалась через тайців або місцевих китайців.
У роки Другої світової війни, втікаючи від японських окупантів, які почали забирати місцеву молодь до своєї армії, з островів, розташованих ближче до материка, на архіпелаг Аданг прибули нові групи урак-лавоїв. Під час війни архіпелаг Тарутао був відірваний від материка. Охоронці та в'язні взяли владу в свої руки й зайнялися піратством. Вони займалися грабунком кораблів, що проходили Малаккською протокою. Пірати Тарутао затопили майже 130 суден, загинули всі, хто був на їхньому борту. З урак-лавоями пірати не конфліктували. Лише 1946 року пірати були знищені силами британського флоту. З 1946 по 1974 рік Тарутао був безлюдним островом, що перебував під управлінням Департаменту виправних установ.
Після Другої світової війни та проголошення незалежності більшістю країн Південно-Східної Азії контроль та захист національних кордонів стали ефективнішими. Це напряму вдарило по кочовому способу життя урак-лавоїв. Довгі подорожі відкритим морем стали рідкісними. Порушення бірманських територіальних вод без реєстрації або сплати мита іноді закінчувались для урак-лавоїв в'язницею. Реальний поділ територіальних вод пришвидшив перехід урак-лавоїв на осілість, що розпочався наприкінці 1940-х рр. і продовжився в 1950-і рр. Іншими факторами, що стимулювали цей процес були зростання населення та розширення ринкової економіки. Урак-лавої стали селитися на постійно в місцях, які досі були для них лише тимчасовою домівкою. Села розташовувались на узбережжі островів, звідси людям зручно було здійснювати експедиції на промисли. Водночас урак-лавої мали тимчасові притулки на незаселених островах, які вони використовували під час своїх експедицій. 1949 року помер легендарний лідер урак-лавоїв Токірі.
Приблизно в цей час острови поступово стали заселяти тайці. Разом із ними прийшли й земельні закони. Протягом наступних десятиліть урак-лавої стають частиною тайської держави, ними почали керувати тайські чиновники. Водночас розпочалася й таїфікація урак-лавоїв, як примусова, так і добровільна. Громаду на острові Ліпе після смерті Токірі очолив камнан Джонг (Kamnan Jong), таєць, що прибув на острів як торговий посередник й одружився з дочкою Токірі. В 1950-х роках на острові Ланта урак-лавої почали ходити в тайські школи, навіть стали вкладатися окремі тайсько-ураклавойські мішані шлюби. Урак-лавої поступово ставали тайськими громадянами.
Знаковими для ураклавойської громади стали відвідини королеви-матері Синакхаринтхри (мати короля Пуміпона) на початку 1960-х років. Королева-мати надала їм тайське громадянство, а також права на землю. Під патронатом королеви-матері та короля Пуміпона в ті дні були збудовані школа й центр первинної медичної допомоги, які діють і досі.
Після закінчення В'єтнамської війни розпочався розвиток Таїланду як міжнародного туристичного напрямку. Протягом 1972—1974 рр. архіпелаги Тарутао і Аданг були перетворені на територію Національного морського парку Тарутао (англ. Tarutao National Marine Park). Це найбільший морський національний парк країни. Інтереси місцевого ураклавойсього населення не бралися до уваги. Майже всі села та тимчасові притулки на архіпелазі Аданг були ліквідовані, а їхні жителі переселені на невеличкий острів Ліпе. Нові поселення часто розташовувались далеко від берега й виявилися незручним для урак-лавоїв. Ураклавойські традиції були визнані шкідливими для навколишнього середовища. Рибальство з використанням динаміту та практика тривалих промислових подорожей (багад) були заборонені. Ділянки промислів, розташовані на території національного парку, також були закриті для місцевих жителів. Однак бажаного результату не було досягнуто. Тепер діяльність урак-лавої зосереджувалась навколо острова Ліпе й місцеві ресурси стали швидко виснажуватись.
Тайські чиновники зловживали владою, вони часто без причини могли заарештовувати урак-лавоїв, конфісковували улов рибалок, примушували працювати на тайських рибалок або чиновників. Стосунки між урак-лавоями та владою ніколи не були гарними, а тепер ще погіршали. Постійно виникали конфлікти, активну участь у них приймав камнан Джонг, який організував групу місцевих піратів. 1976 року від рук піратів загинув один із чиновників парку, в 1980-х роках втратили життя ще п'ять чиновників. 1985 року камнан Джонг розпочав жорстку кампанію проти урак-лавойського багаду.
Острови Тарутао та Аданг були визнані урядом Таїланду привабливими для туризму. Як результат, у 1980-х роках острів Ліпе перетворився на територію масового відпочинку, у великій кількості тут виростали курорти й пляжні готелі, місцеві землі та ресурси були заборонені для використання. Наступником камнан Джонга 1985 року став пхуяй Чай (Phûu Yài Chai), родом із Накхонпатхома (передмістя Бангкока), який одружився з дочкою камнан Джонга. Він був власником найбільшого туристичного курорту на Ліпе й великим закупівельником свіжих морепродуктів в ураклавойських рибалок. Головним для нього були власні бізнесові інтереси та прибуток, але разом із тим він відстоював інтереси ураклавойської громади й багато зробив для розвитку острова Ліпе.
1986 року королівським указом урак-лавої отримали прізвища, ця процедура проходила під контролем королеви-матері. Більшість людей на архіпелазі Аданг тепер звуться Гантале (Hantalee, Hăanthálee, Hantalay, Harntalee, тай. หาญทะเล), що значить «хоробрий на морі», жителі острова Пхукет отримали прізвище Прамонгкіт (Pramongkit, «рибалка»), а острова Ланта — Талелук (Taleeluk, «глибоке море») та Чангнам (Changnam, «водяний слон»). Таким чином урак-лавої офіційно стали громадянами Таїланду з усіма правами й обов'язками, які з цього випливають. Точніше, це був крок до того, щоб вони стали таймай, «новими тайцями», як уряд Таїланду називає національні меншини країни.
1990 р. був заснований інший національний парк — Ланта (Mu Ko Lanta National Park). Він включає крайній південь острова Ланта-Яй та ще п'ятнадцять малих островів, розташованих неподалік. Ураклавойських поселень тут немає. Перші курорти на острові Ланта місцеві китайці почали створювати на початку 1990-х років, згодом цією справою зайнялися також тайські мусульмани (малайці). Після побудови дороги й поромного сполучення 1996 року острів став доступнішим, і темпи розвитку туризму значно зросли. До місцевих інвесторів додались великі туристичні компанії, серед них і західні. Наприкінці 1990-х років на острові Ланта з'явилася електрика, 2000 року була створена телефонна мережа. У квітні 2004 р. на острові вже було 150—170 курортів.
Швидкий розвиток туризму суттєво вплинув на урак-лавоїв, докорінним чином змінив їхній спосіб життя, прискорив процеси модернізації. Туристичні компанії, скориставшись необізнаністю місцевих жителів в юридичних питаннях, захопили кращі території. Урак-лавої перетворилися на маргіналізований прошарок суспільства на землях своїх предків, які в минулому були суто їхньою домівкою. Щезло багато старих селищ на архіпелазі Аданг, лише великі плодові дерева, переважно кокосові пальми, нагадують про їхнє колишнє існування. Урак-лавої тепер не мають свободи пересування, їхні фактичні рибальські угіддя різко зменшилися, а традиційні промислові мандрівки були заборонені, ними тепер керують тайці, які не розуміються на потребах місцевих рибалок. Водночас потужні риболовецькі компанії відверто ігнорують всі правила, встановлені національним парком, їхні судна регулярно відвідують південну частину Андаманського моря для рибного промислу. Великі кораблі також зупиняються в спокійних водах архіпелагу Аданг, щоб очистити свої корпуси та нутрощі, залишаючи після себе нафту, бруд і сміття.
Урак-лавої дуже мало отримали від розвитку туризму на острові Ліпе. Власники готелів та ресторанів наймають тайський персонал. Адміністрацію парку також не цікавлять урак-лавої як потенційні працівники. На Ланті, Пхукеті та інших островах ситуація є трохи кращою. Зокрема на Пхукеті місцева влада докладає зусиль, щоб інтегрувати урак-лавоїв в основне суспільство Південного Таїланду. Здійснюються й заходи до збереження культурної спадщини урак-лавоїв, спонсорується проведення традиційної церемонії плачак.
1986 року острів Ліпе відвідала принцеса-мати Срінагаріндра (Srinagarindra, тай. ศรีนครินทรา), мати королів Магідола та Пуміпона. Вона урочисто відкрила біля старого кладовища на північному пляжі острова меморіальну дошку, присвячену легендарному лідерові урак-лавоїв Токірі. Того ж року урак-лавої отримали село Сангау на острові Ланта, після цієї події багато людей переселилося до цього села.
Урак-лавої сильно постраждали під час цунамі 2004 р., але практично ніхто з них не загинув. Уряд скористався нагодою й поставив їм хати у внутрішніх районах, спонукаючи виселення урак-лавоїв з узбережжя. З іншого боку, про існування «морських циган», досі практично нікому невідомих, довідалися в усьому світі. Від зовнішнього світу для них надійшла матеріальна допомога й допомога харчами. Фонд Chumchon Thai Foundation, за фінансової підтримки ПРООН, займався відновленням житла й господарства урак-лавоїв, намагаючись зупинити їхнє переселення у внутрішні райони. Головною метою проєкту є збереження культурної самобутності урак-лавоїв острова Ланта. В північній частині острова планувалося в 2006 році відкрити етнографічний музей, де молоде покоління урак-лавоїв мало б можливість знайомитись з рідною культурою. Неурядова організація Project Urak Lawoi надає спеціальні стипендії ураклавойським школярам, допомагає дорослим опановувати професію дайвера, яка відкриває їм шлях до практичного використання своїх традиційних навичок у галузі туризму. У цей же час серед урак-лавоїв розпочали свою діяльність християнські місіонери.
Господарство
Традиційний господарський комплекс
Урак-лавої — морський народ, основу їхньої економіки становлять риболовля та збирання морепродуктів (ракоподібні, молюски, трепанги тощо). Майже 100 % їжі вони отримують з моря. Традиційно урак-лавої дуже мало знали про життя суші, яке для них обмежувалось вузькими ділянками пляжу, де вони обробляли рибу, та окремими фруктовими деревами поблизу поселень.
Протягом декількох століть ці морські кочівники жили винятково на своїх човнах та в тимчасових притулках на пляжах ізольованих островів, і до початку XX ст. вони не контролювалися жодним урядом. Розселившись на островах Андаманського моря, урак-лавої заснували постійні поселення на узбережжі. Вони більше не живуть у човнах, у море вирушають лише на промисли, й цих людей більше не можна називати морськими кочовиками.
Традиційно урак-лавої, здійснюючи сезонні міграції між своїми островами, отримували всі засоби до існування. Їхнім основним заняттям було рибальство, а рибальські майданчики в Андаманському морі так само мінливі, як і сезони. Кочовий спосіб господарювання дозволяв оптимізувати використання природних ресурсів, пристосуватися до сезонних змін їхньої продуктивності.
Рік на півдні Таїланду поділяється на два сезони: вологий та сухий. Сухий сезон триває з листопада по квітень, вітер дує зі сходу або з півночі. Кількість риби та інших морепродуктів біля островів різко зменшується. Традиційно в цей сезон урак-лавої цілими сім'ями вирушали на промисли, в багад (bagad) по-місцевому. Вони подорожували островами Андаманського моря, відвідуючи різні місця, багаті на рибу та інші морепродукти, влаштовували стоянки в зручних місцях на узбережжі, де знаходили захист від хвиль та вітру, де були джерела прісної води. На пляжах ставили тимчасове житло, навколо ловили рибу, збирали морепродукти. Існували популярні місця багаду.
Урак-лавої могли подорожувати на великі відстані й були чудовими навігаторами. Інтуїтивно ці люди відчувають погоду, можуть пройти до островів, яких не видно на горизонті. Промисли могли тривати від декількох днів до декількох місяців, залежно від відстані від дому, погоди та наявних морепродуктів. Урак-лавої іноді здійснювали довгі морські подорожі, зокрема до узбережжя Індонезії або архіпелагу Мергуй і далі в бірманські води. В кінці сезону поверталися до своїх постійних поселень.
У кінці квітня — травні починається вологий сезон (сезон мусонів), вітер міняє напрямок зі сходу на захід та з півночі на південь; сезон триває до жовтня. Весь час сильно дощить; море стає бурхливим, хвилі можуть сягати висоти від 3 до 4 метрів, в цей час важко подорожувати човном або ловити рибу. Під час сезону мусонів рибалки залишалися поблизу своїх сіл і рибалили біля острова, на якому жили. Це сприятливий час для лову пастками й риболовлі на гачок з волосінню. Харчів достатньою біля берега. Протягом вологого сезону люди здійснювали капітальний ремонт своїх човнів та хат, майстрували сітки й пастки, а також торгували з сусідніми громадами.
Господарство було переважно натуральним. Багатство місцевих природних ресурсів допомагало урак-лавоям виживати без зовнішньої підтримки. В минулому харчові продукти або інструменти не завозились взагалі, все вироблялося всередині громади. Торгівля була незначною, морепродукти вимінювали на рис, часник, цибулю, перець чилі та інші необхідні продукти. Торгували переважно з місцевими китайцями та малайцями на базарах Перлісу та Лангкаві в Малайзії, прибережних островів в провінціях Сатун та Транг у Південному Таїланді. Подорож човном на материк і назад могла тривати тиждень, тому продукти для зберігання попередньо засолювали або сушили.
Урак-лавої розробили стратегію прожиткового мінімуму. Господарська діяльність водночас була для них прогулянкою й не вимагала особливої й напруженої праці. Люди орієнтувалися на добові потреби, ніколи надмірно не експлуатували будь-яку територію чи ресурс. Вони щодня збирали продукти, й майже все, що було здобуто протягом дня, увечері з'їдали, запасів на майбутнє зазвичай не робили. Урак-лавої брали у природи тільки те, що потребували. Молоду та неїстівну рибу чи тварин відпускали назад, таким чином зберігаючи екосистему. Такий спосіб господарювання дозволяв максимально ефективно використовувати природну екосистему, не завдавав жодної шкоди навколишньому середовищу. Природа легко відтворювала втрачені ресурси, й люди не відчували їхньої нестачі.
У специфічних галузях, пов'язаних з успішним проведенням промислових експедицій, традиційні знання урак-лавоїв є дуже глибокими. Вони володіють надзвичайно чіткою й детальною інформацією про припливи, течії, місячні цикли, місцеві вітри та характер хвиль, а також сезонні зміни. Урак-лавої називають шість видів вітрів на додаток до стандартних північно-східного та південно-західного вітрів, кожен із яких має свої унікальні характеристики та вплив на море, подорожі й риболовлю. Завдяки спостереженням і практиці вони вивчили звички місцевих видів морської фауни та способи найкращого їх використання. Підводний світ не має для них секретів, і все під водою має свою функцію та свою назву. Ураклавойська мова містить більше 20 назв для різних видів морських огірків (трепангів), які можна їсти або використовувати як ліки. Вони розрізняють щонайменше 6 різних видів їстівних гігантських молюсків, хоча вчені виявили їх лише три види в цьому районі.
Рибальство
Головним заняттям урак-лавоїв було й лишається рибальство. Попри те, що протягом останніх десятиліть дедалі більше людей знаходить собі роботу в індустрії туризму, більшість домогосподарств все ще залежать від риболовлі.
Традиційне рибальство було незначним за обсягом, засноване на місцевих знаннях та навичках, використовувало доступні місцеві матеріали. Велося воно, головним чином, на коралових рифах. Морських ресурсів було вдосталь і для їхнього вилову вистачало простого знаряддя: спис, волосінь з гачком, бамбукові пастки. Розмір улову залежав від багатьох чинників, серед яких, на думку урак-лавоїв, надприродне й неконтрольоване сприяння духів.
Сезон мусонів вважається більш сприятливим для рибальства, риби в цей час буває дуже багато прямо біля берега. Попри сильні вітри та течії, рибалки відразу визначають місця, де є риба. Вони орієнтуються, зокрема, на зграї морських птахів, що висять над морем. Рибу в сезон мусонів ловлять переважно на гачок з волосінню. Це один з найстаріших методів риболовлі. Він широко практикується й зараз місцевими чоловіками будь-якого віку, а іноді й жінками. Ловлять на наживку як вдень, так і вночі. Удень в такий спосіб ловлять головним чином скумбрію, а ще ставриду, баракуду, тунця, вночі — групера, імператора і снепера. Коли скумбрії багато (зазвичай у вересні-жовтні), на неї виходять не тільки вдень, а й увечері або вночі, якщо достатньо яскраво світить місяць. Коли скумбрія ловиться, ловля риби на гачок з волосінню є для ураклавойських рибалок справжньою забавою, вони влаштовують між собою змагання, хто більше зловить риби. Наживку вибирають залежно від виду риби. Це може бути дрібна жива риба або тушки чи їхні шматочки. Для лову кальмарів та каракатиць використовується штучна наживка.
Протягом сухого сезону сім'ї вирушають в подорож подалі від своєї домівки, до районів, багатших на рибу. Сухий сезон добре підходить для лову риби пастками. Ураклавойські пастки мають напівциліндричну форму, щоб вони залишалися на місці, всередину кладуть каміння, яке збирають на місці, або ж прив'язують до скель. Пастки ставлять на схилах коралових рифів на глибині 5-20 метрів. Це зручна глибина для ураклавойських пірнальників. Пастку ставлять удвох, процес її встановлення займає приблизно 10-15 хвилин. Усередину пастки кладуть приманку, наприклад, свинину. Пастка зливається з навколишнім середовищем, її надовго залишають на дні, лише іноді поправляють, трохи переставляючи або змінюючи кут нахилу. В пастки ловиться будь-яка риба, що водиться біля дна, при цьому дрібна риба вільно пропливає через отвори, а велика залишається. Пастки спорожнюють кожні 4-5 днів. Урак-лавої добре пам'ятають, де стоять їхні пастки й ніяк не помічають ці місця.
Раніше пастки (ураклавойською бубу, bubu) виготовляли з ротангу та бамбуку, міцних, гнучких і легко доступних матеріалів. Сьогодні урак-лавої виготовляють пастки з ротангу в поєднанні з пластиком та сталевим дротом. Середня пастка, яка використовується на глибині від 10 до 20 метрів, має розміри близько 250 см завдовжки, 170 см завширшки і 100 см заввишки. Ці розміри дозволяють справлятися з пасткою силами команди одного човна. Великі пастки, що використовуються на більшій глибині, можуть становити 310 см завдовжки, 230 см завширшки і 130 см заввишки. Для їхнього використання потрібна сила рибалок з кількох човнів. У ці глибоководні пастки потрапляє цінніша велика риба й більше риби одного виду (групер, снепер), але місця встановлення таких пасток розташовані далі, а саме встановлення пов'язане з ризиком глибокого пірнання. Протягом дня, під час одного спостереження, рибалки спорожнили 14 пасток, 8 з них до обіду.
Пастка служить кілька місяців, після чого розкладається біологічним шляхом. У дні, коли рибалки не виходять у море й проводять час не березі, вони споруджують нові пастки; 2-3 чоловіки виконують таку роботу протягом 1-3 днів. Іноді жінки та діти допомагають плести сітки. Пастки лишаються одним з небагатьох методів рибальства, які урак-лавоям дозволяється використовувати, як і раніше. Вплив пастки на навколишнє середовища практично дорівнює нулю. Пастка не завдає шкоди природі, адже зроблена із дерева. Використання цього знаряддя скоріше загрожує здоров'ю самих ловців, ніж морській природі. Місцеві пірнальники не користуються ніяким спорядженням, що робить цю професію однією з найнебезпечніших у світі.
Певний час пастками не користувалися, але після заборони в середині 1990-х років незаконних методів лову за сприяння влади вони були відновлені. Пастки ставлять навколо скель і коралових рифів недалеко від берега. В такий спосіб ураклавойські рибалки добувають лише свого 10 % улову. Вони можуть витягати понад 40 пасток на день, з кожної отримують по кількасот кілограмів риби, але це за умови, якщо ті повні, а таке буває нечасто. За оцінками, на архіпелазі Аданг пастками виловлюють щонайменше 620 тонн риби на рік.
За допомогою списів полювали переважно черепах, окрім того, велику рибу, каракатиць. Зазвичай спис кидали з човна або з берега, але полювали за допомогою цього знаряддя й під водою. Залежно від призначення, списи мали різну конструкцію: спис для черепах мав гачок з мотузкою, спис для риби — три шипи й був без мотузки. При полюванні під водою вдягали ручної роботи окуляри в дерев'яній оправі.
У 1950-1960-х рр. у тайській частині Андаманського моря розпочався промисловий вилов риби великими риболовецькими суднами, оснащеними сучасним обладнанням. Сторонні рибалки використовували довгі сітки та динаміт. Їхні траулери були оснащені радіолокаційним та звуковим устаткуванням для визначення розташування скупчень риби, потужними електричними генераторами для живлення прожекторів уночі для лову кальмарів і пелагічної риби. Урак-лавої зі своїми пастками та ловлею риби на гачок були нездатні конкурувати з ними. Вони змушені були пристосовуватись до нових умов. Починаючи з 1950-х років, багато урак-лавоїв почали працювати на токеїв (торгових посередників). Тепер урак-лавої ловлять більшість риби на продаж, а не заради їжі. Люди концентрують свої зусилля на вилові комерційно цінних видів риб. Види та кількість риби, яку слід виловити диктує ринок, при цьому урак-лавої отримують відповідні завдання від токея.
Неефективні традиційні методи, такі як використання списів, більше не використовуються, крім випадкового здобування черепах з борту човна. Токеї стали вкладати гроші в галузь і впроваджувати нові методи лову риби, що за продуктивністю значно переважали традиційні. Набули поширення «довгохвості» моторні човни та устаткування для подачі повітря на глибину: на борту стояв компресор, який через шланг закачував повітря до маски для дайвінгу на голові пірнальника.
В 1960-і роки урак-лавої запозичили метод лову риби з використанням динаміту. Це було зручно й швидко, приносило великі здобутки. У 1980-х роках вибухи було поширеним і звичним явищем. Виходили в море великим човном, до якого прив'язували невеличкий гребний човен. З малого човна скидали динаміт, а через деякий час шукали рибу. Вибухівку закладали пірнальники, використовуючи повітря від бортового компресора. Робота з динамітом була небезпечною. Додаткову небезпеку становили акули, яких приваблював запах крові під час збирання риби. На початку 1990-х років цей ризиковий метод був заборонений.
Протягом 1960-1970-х років урак-лавої використовували величезні пастки з ротангу завдовжки 12 метрів, завширшки 7 метрів і понад 2 метри заввишки. Розвантажувати їх було потрібно краном. Використання таких конструкцій виявилось нерентабельним, і йому на зміну прийшли інші методи ловлі, зокрема динаміт та сітки з приводом. В період з 1950-х по 1980-х років токеї запровадили модернізований спосіб лову на гачок з волосінню. Стали використовувати ярусний спосіб лову з наживкою або без неї на доріжки, довжина яких могла сягати 2000 метрів, вони мали сотні гачків. Довгі доріжки потребували кропіткої роботи з ними, кожен гачок слід було гострити окремо. Згодом цей метод рибальства перестав використовуватись.
Високі прибутки спонукали урак-лавоїв з архіпелагу Аданг вирушати в далекі плавання на великих човнах з аквалангами та динамітом до північної частини Андаманського моря, Сіамської затоки та у територіальні води М'янми та Індії. У 1970-х і 1980-х роках майже сотня урак-лавоїв працювали на токеїв у провінції Ранонг, що біля кордону із М'янмою, й мешкали там у спеціально зведених для них будинках. Робота була пов'язана з ризиками глибокого пірнання, атаками з боку акул, можливого арешту через незаконне вторгнення в чужі територіальні води. Були й ув'язнені поліцією Індії або М'янми, постраждалі від декомпресії, менше було загиблих від вибухів динаміту.
1977 року на архіпелазі Аданг став застосовуватись вилов риби з моторних човнів за допомогою сіток. Він набув особливої популярності в середині 1990-х років, після заборони використання динаміту. 1994 р. цим способом користувалося 60 % урак-лавоїв. Для порівняння традиційні методи використовували лише 20 % рибалок: 10 % користувалися пастками, 5 % ловили рибу на волосінь з гачками, ще 5 % займалося пірнанням за молюсками. Зазвичай сітки ставили біля коралових рифів або серед скель. Вилов риби вели на глибинах 10-20 метрів. Участь приймала група з 9-12 рибалок. Пірнальники чіпляли грузила до низу сітки. Рибу заганяли ударами металевих прутків один об одного або об підводні скелі чи рифи. Встановивши сітку, рибалки виливали в море трохи рисової горілки, як жертву духам, а тоді відпочивали, купалися в морі й насолоджувались життям — така робота була їм до вподоби.
Вилов риби сітками завдавав шкоди кораловим рифам і був заборонений у 1990-і рр., але урак-лавойські рибалки продовжували потайки використовувати його, особливо в сезон мусонів, коли працівників правоохоронних органів та відвідувачів буває мало. У сухий сезон 2004—2005 рр. лов сітками з човнів був відновлений, дозвіл був отриманий, щоб поліпшити матеріальне становище урак-лавоїв, що постраждали під час цунамі в Індійському океані.
Існує й інший спосіб використання сіток: їх ставлять недалеко від берега поночі, між 7-ю і 12-ю годинами, в розрахунку на морську рибу, що приноситься припливом. Працює кілька рибалок.
Попри потужну зовнішню конкуренцію, 80 % урак-лавоїв продовжують жити за рахунок рибальства.
Туристична галузь
Із розвитком туризму дедалі більше урак-лавоїв знаходить собі роботу в цій галузі, тут вони мають можливість отримати додатковий дохід. У туризм йде переважно ураклавойська молодь, принаймні половина ураклавойської робочої сили в туризмі складається з підлітків. Урак-лавої не приймають участі в управлінні курортами. Більшість готелів і ресторанів належить тайцям, і вони наймають на роботу переважно тайський персонал. Залучаються й заробітчани з північних регіонів країни. Урак-лавої зазвичай наймаються на некваліфіковані роботи з низькою заробітною платою. Найбільше ураклавойська молодь цінує роботу гідів. Є дуже мало тайців які добре знають місцеві води, й вони не можуть скласти конкуренції місцевим. Чоловіки зводять бунгало, працюють інструкторами з дайвінгу, а ще човнярами, керуючи своїми «довгохвостими човнами» на щоденних екскурсіях. Неодружені й бездітні жінки працюють прибиральницями, покоївками, офіціантками та кухарками на курортах і в ресторанах.
«Первісний рай» виявився надзвичайно цікавим для західних туристів. Самі урак-лавої стали для них своєрідним живим експонатом. Туристичні компанії фактично продають корінних мешканців з їхніми традиційними церемоніями як екзотичний об'єкт. Метою є показати мальовничих «шляхетних дикунів» з примітивним способом життя, своєрідний релікт серед розвиненого сучасного світу. При цьому вимоги чистоти традицій поступаються вимогам екзотики. Так у ресторані на острові Ліпе традиційна музика та танці ронг-нгенг на догоду туристам модифікувалися під впливом народної гавайської музики. Ще спеціально для туристів під час екскурсій влаштовують показове використання списів для лову риби.
Деякі з урак-лавоїв спробували започаткувати свій власний туристичний бізнес, але їм бракує для цього знань, капіталу та доступу до привабливих земель, що позбавляє їх можливостей отримувати належні економічні вигоди.
Доходи, що отримують урак-лавої в галузі туризму, відносно високі в порівнянні з тим, що можна отримати від риболовлі. Але це сезонна робота (туристичний сезон триває лише близько п'яти місяців), і галузь виявилася нестабільною й непередбачуваною. Негативними чинниками, що вплинули на потік туристів, були заворушення на півдні Таїланду та руйнівне цунамі 2004 року. Тому, попри те, що туризм зробив суттєві зміни в традиційне життя урак-лавоїв, більшість їхніх домогосподарств продовжує жити переважно за рахунок рибальства.
Інші галузі господарства
Збирання нерибних морепродуктів практикується переважно в сухий сезон. Здобувають різні види молюсків, ракоподібних, морських огірків (трепангів), морських їжаків. За деякими з них спеціально пірнають. Перлових устриць збирають уночі при світлі ліхтарів або смолоскипів, виготовлених зі шматка бамбуку, обмотаного товстим шаром бавовняної тканини й просоченої гасом. Періодично під час відпливу люди виходять збирати на пляжах раковини, трепангів та інші морепродукти. Цим займаються всі, включаючи жінок і дітей. Збирають також яйця черепах, яких особливо багато буває в період гніздування, що триває з вересня до грудня.
Починаючи з 1950-х років урак-лавої стали збирати морепродукти на продаж. Продають раковини гігантського молюска, перлові устриці, яйця черепах, сушених трепангів, сушене м'ясо гігантського молюска. Ці продукти мають високу ціну на ринках Східної Азії й приносять урак-лавоям дохід.
Збиральництво уздовж берегів було суттєво обмежене зі створенням морських національних парків. Багато улюблених продуктів урак-лавоїв, таких як морська черепаха, гігантський молюск, омар, класифікуються як такі, яким загрожує небезпека зникання, й їхня заготівля вважається незаконною. Проте трепангів все ще збирають у відповідний сезон. Устриць і гігантських молюсків тепер збирають рідко, переважно для власного споживання. Головним товарним продуктом тепер є риба. Вона не потребує додаткової підготовки до продажу, а легка доступність льоду значно полегшила її зберігання.
Серед традиційних занять урак-лавоїв певне місце займає вирощування кокосової пальми та збирання кокосових горіхів. Культивування кокосової пальми розпочалося ще за часів легендарного Токірі. Влаштовуючи нове поселення, люди відразу саджають там і кокосові пальми. Кокосові горіхи складають суттєву частину рослинного раціону харчування. Крім того, як джерело води їх беруть із собою в човни, вирушаючи рибалити. Біля хат або біля річок саджають також фруктові дерева (манго, мангостан, джекфрут, горіхи кеш'ю, гранати, банани, ананаси) та овочі (огірки, баклажани, дині, квасоля, гарбузи, перець чилі, лемонграс). Багато десятиліть тому урак-лавої архіпелагу Аданг навчилися обробляти землю, й почали вирощували рис, але це заняття не набуло широких масштабів.
На всіх островах, де вони жили, урак-лавої також збирали лісові продукти. Популярними є дикорослі овочі де (Phyllanthus albidiscus, місцева назва de) і прія (Melientha sauvis, місцева назва priya), а також губігара (Dioscorea hispida, азійський гіркий ямс, місцева назва hubihara) та інші коренеплоди, що дають крохмаль. Всі ці продукти є додатком до рису, основного рослинного продукту харчування урак-лавоїв. В лісах також полюють птахів, рептилій, диких свиней.
Традиційні ремесла урак-лавоїв тісно пов'язані з їхнім повсякденним життям. Ураклавойські жінки, переважно літні, спеціалізуються на плетенні кошиків та килимків. Чоловіки були майстрами з будівлі човнів та виготовлення рибальських пасток.
Місцеві тверді породи деревини використовують у будівництві хат, виготовленні меблів, будівництві човнів, це зокрема малой (Hopea ferrea, місцева назва maloi), нібок (Oncosperma tigillarium, місцева назва nibok) і гауматі (місцева назва ga u ma ti). Ротанґ і бамбук широко використовуються для виготовлення рибальських пасток, стін, платформ та перекриттів у житлових приміщеннях. Бару (Hibiscus tiliaceus, місцева назва baru) використовували для виготовлення мотузок та шпатлівки для конопачення човнів. Пандан (Pandanus odoratissimus) служить для виготовлення килимків, кошиків і наметів. Кора окремих дерев використовується для фарбування одягу та виготовлення мотузок. Кокосове лушпиння, занурене в сік дерев і загорнуте в листок папірусу, використовується як смолоскипи. Сухий ліс, кокосове лушпиння та вугілля є звичайним місцевим паливом. Виготовляли також дерев'яні іграшки. Проте все це лишилося в минулому, адже зараз усе можна легко купити.
Багато місцевих рослин знаходять використання в народній медицині. Деякі з морських тварин також мають лікувальні властивості.
Ураклавойські дайвери можуть довго перебувати без дихання під водою, пірнати й ловити рибу голими руками. Вони добре бачать під водою, використовуючи окуляри із дерева та скла. Зараз стали застосовувати повітряні шланги та компресори для нагнітання повітря.
Суспільство
Урак-лавої жили групами, які по суті були нуклеарними сім'ями. Найчастіше групи утворювались навколо старшої подружньої пари. Багато груп урак-лавоїв мають родичів на інших островах. Раніше, під час сезонних подорожей родичі часто зустрічалися між собою. Урак-лавої сильно прив'язані до своєї родини; вони не можуть на довго покидати сім'ю, завжди повертаються додому, тільки тут почуваються комфортно.
За ураклавойськими звичаями на природні ресурси існувала колективна власність, кожен мав вільний доступ до них, щоб прогодувати себе та свою сім'ю. Кожен в ураклавойському суспільстві робить те, на що здатний. Сильні молоді люди пірнають, молодші та старі доглядають за човнами й виконують інші роботи на березі. Улов ділять порівну, незалежно від індивідуальних здобутків. Усі також допомагають один одному в разі потреби. Ділитися здобутим є нормою життя цього народу, хоча люди й не мають один перед одним якихось зобов'язань. Як вони говорять, тут не треба купувати, можна просто попросити щось у іншого. Рибалки нічого не шкодують і радо діляться своїм уловом. Традиційно їжею ділилися з тими, кому її бракувало. Це означало безпеку для всіх.
Урак-лавої пишаються своєю традицією взаємної допомоги, що вирізняє їх поміж сусіднього населення. На відміну від сусідів (мусульман та китайців), вони відзначаються щедрістю й гостинністю. Але сьогодні абсолютна щедрість перестала бути загальною нормою життя. Раніше урак-лавої мали багато їжі й не мали потреби в грошах. Тепер люди більше піклуються про добробут і підтримку власної сім'ї. До того ж вони потребують грошей для задоволення своїх матеріальних потреб.
Урак-лавої за своє природою є індивідуалістами, спільні інтереси обмежуються родинними стосунками й малими групами. Люди доглядають за своїми домогосподарствами, але менше занепокоєні тим, як працювати на користь громади в цілому. Їхня економіка не обмежена стійкими або взаємними зобов'язаннями, а напівосіла культура не орієнтована на дії великими групами людей, тому почуття спільності у них менш розвинене, ніж, наприклад, у тайців. Для урак-лавоїв завжди було важливим бути вільним і незалежним. Більше за все вони цінують свободу.
Урак-лавої нічого не планують заздалегідь, все задумане виконують відразу, не відкладаючи на завтра.
Вони не виявляють інтересу до керівництва громадою. Сільські голови, що керують ними, — це, як правило, або нащадки Токірі, або сторонні люди, зазвичай з числа торгових посередників і гуртових торговців. Необхідність бути присутніми на офіційних зустрічах на материку та приймати в себе офіційних відвідувачів урак-лавої сприймають як тягар лідерства. Уряд Таїланду розширює свій контроль над громадами етнічних меншин, його обов'язок — гарантувати правопорядок і виконувати державні програми, спрямовані на поліпшення добробуту людей та економічного розвитку. Керівники призначаються урядом, їх просто представляють урак-лавоям. За рідкісним винятком всі вони не є урак-лавоями, їм важко зрозуміти проблеми морського народу. Урак-лавої з провінції Крабі, за джерелом 2005 року, мали лише одного представника в органах влади, це був староста села Сангау.
Відносини між урак-лавоями та державними чиновниками є напруженими. Ці прості люди бояться спілкуватися з урядовцями, тому що не вміють висловлювати свої думки та прагнення. Вони пояснюють це нестачею освіти та незнанням того, як діє тайське суспільство. Урак-лавої почуваються незручно в компанії людей з авторитетом, такими як адвокати або поліціянти. Вони бояться арешту або затримання, тому що хочуть залишатися зі своєю сім'єю. Урак-лавої бояться стати чиїмись ворогами, намагаються уникати будь-яких проблем, відмовляються від підтримки тих, хто має проблеми зі сторонніми людьми. В Таїланді все вирішується за допомогою хабарів, але урак-лавої не мають грошей і не можуть іти таким шляхом.
Багато урак-лавоїв дає своїм дітям тайські імена й офіційно реєструє їх, щоб уникнути дискримінації в освіті, працевлаштуванні та інших сферах.
Традиційна відсутність політичних лідерів не дозволяє урак-лавоям спільними зусиллями відстоювати свої права, вирішувати громадські питання.
Єдиними визнаним лідером в ураклавойських громадах є місцевий шаман томо. Це духовний лідер, якого всі дуже поважають. Томо виконує роль посередника в спілкуванні з духами, виконує традиційні ритуали й церемонії. Водночас він є місцевим цілителем (знахарем). У минулому урак-лавої вважали, що причиною хвороб є діяльність духів. Тому шамани лікували людей переважно травами та «магією». Томо можуть бути й жінки. Хоча шамани й мають неабиякий авторитет, вони не мають права вирішувати за інших членів громади, не мають жодних привілеїв, окрім загальної поваги. Томо діють лише консультативно.
Сьогодні інститут томо старішає. Молодь не виявляє бажання вчитися на томо. Вона охолола до традиційної культури. До того ж суто консультативний статус томо в суспільстві не відповідає панівній тайській культурі. Тепер формується новий тип лідера — це людина, яка вміє заробляти гроші. Проте такі люди лишаються чужими для урак-лавойських громад.
Урак-лавої — щирі й довірливі, прості й толерантні, мирні й сором'язливі люди, намагаються уникати будь-яких конфліктів, особливо зі сторонніми. Вони звикли довірять всьому, що їм говорять. Однак урак-лавої прямо не говорять про те, що вони думають самі, уникають участі в дискусіях та висловленні думки.
Іноді традиційне ураклавойське суспільство характеризується як матріархальне. В минулому жінки мали більше влади, ніж чоловіки. За місцевими повір'ями Бог спочатку створив жінку, а тоді вже чоловіка. Роль жінок в ураклавойському суспільству є значно вищою, ніж у тайському. Чоловіки, за деякими винятками, бояться своїх дружин. Але загалом відносини між ураклавойськими чоловіками та жінками є рівноправними. В умовах інтеграції народу до ширшого суспільства роль чоловіків постійно зростає, але чоловіки поважають жінок і в прийнятті рішень прислухаються до них.
Традиційно ураклавойські чоловіки несуть відповідальність за підтримку своєї сім'ї. Щоденним їхнім обов'язком був вихід у море для рибальства. Жінки залишаються вдома, щоб готувати їжу й доглядати за дітьми. Іноді вони ловлять рибу разом зі своїми чоловіками. Жінки також можуть рибалили з берега і збирають молюсків та морських огірків. Жінки та дівчата старшого віку відповідальні за виховання дітей, а також за приготування їжі, миття, прання та прибирання, збирання деревини для палива, догляд за фруктовими деревами, садами або рисовими полями. Питну воду із джерел носять і чоловіки, й жінки. Сьогодні багато жінок працюють на курортах. Багато чоловіків, крім рибальства, також наймаються працювати за гроші.
В урак-лавоїв дівчата вступають у шлюб дуже рано, хлопці не набагато пізніше. Звичайним явищем є, коли дівчина в 14-15 років вже має власних дітей. Прийнято, щоб шлюб був моногамним. Зазвичай одружуються зі своєю першою подругою чи хлопцем. Батьки не втручаються у вибір своїх дітей. Одного разу покохавшись, вже наступного дня молодята можуть одружитися. Важливо, щоб дівчина була незайманою. За наречену тепер прийнято платити викуп. Його сума залежить від вартості землі в поселенні, де живе наречена. Наприклад, 2004 року ця сума складала від 1000 бат на острові Пхукет до 55000 бат в Саладані. Після одруження чоловік переходить жити до хати своєї дружини. Зазвичай молоді живуть у батьків поки не збудують собі власну хату. Неодружені жінки зустрічаються рідко, а повторний шлюб є звичайним явищем.
Коли молодим людям стає за тридцять, вони перебирають на себе соціальну та політичну владу в покоління своїх батьків.
Громади урак-лавоїв на всіх островах Таїланду тісно пов'язані між собою, але тайці та іноземці дедалі більше впливають на традиційне суспільство. Мішані шлюби є звичайним явищем. Одружуються з тайськими мусульманами (малайцями), тайськими китайцями, тайцями, іноді з бугами. Мішане подружжя зазвичай іде жити до батьків ураклавойського партнера. Китайці вкладають шлюби з ураклавойськими жінками для зміцнення економічних стосунків з громадою. На острові Пхукет поширені мішані шлюби з тайцями. Проте найчастіше урак-лавої одружуються між собою, знаходячи собі партнера як не на своєму острові, так в іншому ураклавойському поселенні. До гомосексуальності ставляться спокійно.
Традиційно урак-лавої не мали формальної освіти. Ураклавойська мова не має писемності, тому інформація передається в усній формі від покоління поколінню. Знання перебувають лише в головах окремих членів спільноти. Зазвичай чоловік у віці від 30 років розповідає про якісь моменти зі свого життя та життя народу групі дітей з 2-5 осіб. Інші знання та навички, такі як пірнання або способи рибальства та навігації в морі, здобували лише інтенсивною регулярною практикою. Замість формальних або неформальних уроків молодь спостерігала і практично реалізовувала те, що побачила, у контексті повсякденної діяльності в місцевому середовищі. Все, що їм було потрібно в житті, діти дізнавалися подорожуючи морем разом із батьками під час багаду. Урак-лавої доглядають дітей до 5-6 років. Тоді хлопчики приєднуються до батьків в їхніх морських подорожах, а дівчатка допомагають матерям виконувати домашню роботу. Вже у 5-6 років ураклавойські діти вміють плавати, у 9-10 років вони вже займаються рибальством. Згодом з них виростають кваліфіковані моряки, пірнальники й рибалки.
Стосунки з іншими народами
Громади урак-лавоїв на всіх островах перебувають у тісних стосунках з іншими народами. Тайців та іноземців тут щиро вітають. Часто вкладаються шлюби поза межами власної етнічної групи. Добрими є й стосунки між урак-лавоями та мусульманами (малайцями) на острові Ланта. Попри те, що вони відрізняються способом життя та релігійними віруваннями, обидва народи мають схожу мову, соціальні та культурні практики.
Тайський тиск на урак-лавоїв є основним. Освіта проводиться переважно тайською мовою. Лише на острові Ланта початкова освіта здійснюється ураклавойською, але відповідних сертифікованих вчителів знайти дуже важко. Школи дотримуються державної навчальної програми й навчають ураклавойських дітей поваги до короля, нації та релігії.
Складними є стосунки урак-лавоїв з представниками влади. Коли в 1950-і роки тайські чиновники стали відвідувати архіпелаг Аданг, вони виявили там місцеве населення, яке сприймали як примітивних людей. Виявляючи зневажливе ставлення до урак-лавоїв, влада конфісковувала улови місцевих рибалок, змушувала їх працювати на тайських рибалок чи тайських чиновників. Старше покоління урак-лавоїв пам'ятає, що в ті часи їхні люди могли бути заарештовані без будь-якої на те причини. Урак-лавої бояться спілкуватися з представниками влади і не знають як це робити. Вони відчувають свою неосвіченість почуваються нижчими й невпевненими в стосунках із чиновниками.
Токеї
Найдовший, найтісніший і найважливіший зв'язок з урак-лавоями серед сторонніх мають торговці-посередники, яких тут зазвичай називають токеями (Taukay). Це переважно етнічні китайці з материкового Таїланду (провінція Сатун) або Малайзії (штат Перліс), проте є серед них і тайці. У минулому урак-лавої були абсолютно незалежними в своїй господарській діяльності, але тепер більшість залежить від посередників.
Перші токеї з'явилися з ураклавойських громадах на початку 1950-і років. Контакт з токеями змінив спосіб життя народу. Урак-лавої й раніше займалися торгівлею, але на віддалених островах, які майже ніхто не відвідував, послуги посередників виявилися дуже доречними. Токеї стали для урак-лавоїв вікном у зовнішній світ, через них вони продають свої рибу, молюсків, морських огірків, яйця черепах, які йдуть на ринки Таїланду, Малайзії та інших країн. В обмін отримують харчові продукти суходільного походження та промислові товари. Завдяки токеям урак-лавої почали наздоганяти сучасне життя.
Приблизно 85 % ураклавойських домогосподарств працюють на токеїв, решта — на себе. Стосунки між урак-лавоями та токеями будуються за принципом «патрон-клієнт» і мають довгостроковий характер. Токеї забезпечують урак-лавоїв човнами, рибальським знаряддям, новими технологіями, рисом, одягом, сучасними товарами, алкоголем, надають кредити, а в обмін отримують результати їхньої праці, використовують їхні навички та знання в добуванні морепродуктів. Токеї мають виключне право на продукти, які здобувають їхні клієнти урак-лавої; улов продається за фіксованою ціною.
У стосунках «патрон-клієнт» є як позитивний, так і негативний бік. Позитив полягає в тому, що такі стосунки є взаємовигідними. Не маючи власних сталих каналів збуту, більшість урак-лавоїв не може продавати свою продукцію самостійно, їм простіше й безпечніше робити це через токеїв. За таких умов урак-лавої не тільки мають гарантованого покупця, а й не мають клопоту з човнами та знаряддям, завжди мають джерело кредитування, яким можна скористатися за виникнення проблем; токеї надають своїм клієнтам товари в борг. Ті важливі послуги, що надає токей, вони більше ніде не можуть отримати. На практиці урак-лавої розглядають токея як батька чи доброзичливого начальника.
З іншого боку, стосунки «патрон-клієнт» є нерівноправними й носять експлуататорський характер. Токеї купують продукти в урак-лавоїв за дуже низькими цінами. Крім того, урак-лавої перебувають у борговій ямі та повній економічній залежності від токеїв. Вони постійно відчувають брак готівки, хоча б для того, щоб купувати товари в свого ж токея. Токеї завжди «приходять на допомогу» й дають товари в борг, який слід буде відпрацювати. Люди не в змозі робити заощадження та вкладати гроші у власні човни, знаряддя або житло. Вони не в змозі також продати свій вилов безпосередньо на ринку, а змінити токея зазвичай буває дуже важко. Проте, попри всі ці прикрощі, недосвідчені в бізнесових справах урак-лавої почуваються безпечніше під опікою токея. Вони отримують кожні 6 місяців за виловлену рибу гроші готівкою, за вирахуванням боргів, які завинили токею.
У 1960-70-х роках стосунки між токеями та урак-лавоями стали більш справедливими й збалансованими, проблеми практично щезли. Між урак-лавоями та токеями існує довіра. Багато токеїв живуть на островах, вкладають шлюби з урак-лавоями й практично вливаються до складу ураклавойських громад.
Побут
Традиційний день
Усе життя урак-лавоїв традиційно тісно пов'язане з морем, вони звикли до життя на борту човна. Море для них є й домівкою, і джерелом засобів до існування, і місцем розваг, а також місцем перебування духів й основою для традиційних ритуалів та церемоній. Щоб жити, ці люди мають бачити море, бачити свій човен. Вони не можуть заснути, не чуючи морських хвиль. Тому своє житло урак-лавої ставлять прямо на пляжі, біля човнів, фронтальним боком до берега, так, щоб було видно море. Теплими місячними ночами, коли сухо, багато людей спить на циновках прямо на пляжі.
Повсякденною справою чоловіків був вихід у море на риболовлю, жінки ловлять рибу з берега на гачок, під час відпливу збирають на пляжі молюсків та морських огірків. Жінки також обробляють (чистять, сушать, солять) улов. Головними жіночими обов'язками були виховання дітей та домашні господарські роботи (приготування їжі, прання, прибирання), а також збирання деревини на паливо та догляд за фруктовими деревами, городами або рисовими полями. Деякі з жінок плели кошики. Вирубування дерев є чоловічою справою. Ураклавойській сім'ї важко вижити без чоловіка, адже рибальство є основою господарства народу. Лише незначна кількість урак-лавоїв має свою власну справу. Маючи власний човен, вони зазвичай спеціалізуються на вилові певного виду риби або раковин, іноді працюють у туристичному бізнесі.
Типовий день в ураклавойському селі починається за годину-дві до сходу сонця. Рибалки готуються до виходу в море, ловлять дрібну рибу на наживку. Зрання йдуть по воду, приймають душ, тоді снідають, п'ють каву (копі), й чоловіки вирушають у море. Час виходу в море залежить від сезону. Сніданок може перетворитися на посиденьки або гру в карти, це триває кілька годин. Діти йдуть до школи, жінки займаються хатніми роботами. Дівчатка зазвичай допомагають своїм матерям, а дехто з хлопчиків виходить разом із батьками в море. Чоловіки, які залишилися вдома, можуть провести день за виготовленням нових пасток, зрізають ротанг, дерева. У другій половині дня діти повертаються зі школи, а чоловіки з риболовлі. Улов сортується, зважується, фіксується токеєм, після чого його розкладають в крижані ящики й завантажують на човни, які мають відвезти його на базар; відбирають рибу на вечерю. Жінки готують вечерю, люди миються, а тоді вся сім'я збирається на обід. Вечір зазвичай проводять біля телевізора. Такий режим порушується лише на свята або в сухий сезон, коли приїздять туристи.
Життя в минулому було соціально контрольованим і багато в чому передбачуваним, сторонні не турбували ураклавойські громади.
Нічого зайвого не було й серед майна урак-лавоїв. Вони мали мінімум матеріальних цінностей. Типове домогосподарство мало хатинку, човен та прості знаряддя й інструменти для рибальства та збирання морепродуктів, приготування їжі, простий одяг. Більшість із згаданого виготовлялося з місцевої сировини або із матеріалів, котрі вимінювали у сусідів на континенті. Принцип накопичення матеріальних цінностей тут не існував.
Відходи виносили на берег моря, звідти їх змивало припливом.
Купаються в річках або водоспадах.
Човни
Найважливіше місце в житті урак-лавоїв займали човни. За допомогою човнів люди вели промисли в місцевих водах, вирушали на материк продавати рибу, відвідували родичів на інших островах. Без човна люди ніби залишалися без рук та ніг. Де був човен, там був і його власник. При виборі місця розташування поселення завжди керувалися наявністю зручного місця для стоянки човнів.
Традиційний дерев'яний ураклавойський «довгохвостий» човен, що зветься руагаанг-яу (rua haang yau), мав до 4 м завдовжки. Більшість човнів були оснащені вітрилом, але частіше ходили на веслах. Будували човни спільними зусиллями членів громади методом толоки. Використовували місцеву деревину та прості ручні інструменти, зокрема сокири. Молотки та металеві цвяхи з'явилися наприкінці XIX ст., але традиційно в будівництві човнів використовувалось мінімум металевих елементів.
У 1970-х роках з'явилися моторні «довгохвості» човни.
Житло
Свої хати урак-лавої зводять з простих і недорогих натуральних матеріалів з використанням простих інструментів. Використовують місцеве дерево гопея (Hopea ferrea) з родини діптерокарпових. Хати ставлять на палях, житлові приміщення розташовані на висоті 0,5-2 м над землею, дістаються до них драбиною. Двері роблять спереду, а також у задній частині хати, вікон зазвичай немає. Відповідно, кожна хата має дві простих широких драбини: одна із фронту, інша веде до задньої частини або одного з боків хати. Стіни, долівку, двері роблять із розщепленого бамбуку гладкою стороною назовні, формуючи щити, зв'язані ротангом. Дах криють сухим листям пальми ніпа. Каркас хатини виходить міцним і може витримувати мусони.
Кухня, зазвичай, розташовується в задній частині житлового приміщення. Кухонне начиння традиційно виготовляли зі шкаралупи кокосових горіхів та великих морських раковин. На паливо використовували деревне вугілля, оболонку кокосових горіхів, сухі гілки дерев та кущів, деревину з кораблів, що зазнали аварії. Шляхом бартеру із-зовні отримували горщики, каструлі та сковорідки. Ступки та товкачі вирізали з місцевої деревини.
З гопеї виготовляли нечисельні меблі.
Свої хати урак-лавої споруджують колективно, з помічниками розраховуються в натуральний спосіб (їжа, напої).
В сучасніших громадах є хати, збудовані в тайському стилі, але жодна з них не має туалету.
Під час багаду на пляжах ставили тимчасове житло: просту хижу або навіть лише платформу для спання.
Одяг
Одяг простий. Жінки носять саронг (місцева назва ґраджум-оак, gra joom oak), що закриває тіло до середини литок; зав'язують його над грудьми, іноді на талії. Неодружені жінки вдягають також блузки як верхній одяг, але більшість надає перевагу саронгу. Чоловіки також носять саронг, який зав'язують на талії; у море вдягають вільного крою сорочки, які звисають над рибальськими шортами.
Їжа
Основу харчування урак-лавоїв становлять рис та морепродукти. Важливу роль також відіграють коренеплоди: ямс, касава, батат. Рибу чистять від луски та нутрощів, для зберігання солять або висушують. Використовують різні способи її приготування: смажать, варять, готують на грилі. Крабів та омарів розрізають на частини або беруть цілими, варять, готують на грилі, смажать. З черепах знімають панцир, м'ясо вирізають, тоді варять або смажать. Гігантських молюсків, двостулкових молюсків, слимаків варять, смажать. Устриці їдять сирими або маринують.
Улюбленою їжею є тонан (tonan) та ґуйой (guyoi). Тонан викопують руками із піску на пляжі під час відпливу. Багато хто зі сторонніх вважає, що цю живність не можна їсти. Його прокатують на дошці до затвердіння, тоді знімають шкіру, видаляють нутрощі, промивають у солоній воді й нарізають тонкими смужками. Їдять сирим з пастою чилі або смажать і подають із соком лайму та кокосовими пластівцями. Хітон ґуйой знаходять в щілинах серед скель, також під час відпливу. Він дуже міцно прикріплюється до гірських порід, щоб його відірвати, треба мати майстерність і спеціальний інструмент. Для приготування ґуйой спочатку бланшують, виймають нутрощі, знімають раковину, видаляють хребет, ретельно промивають і нарізають кубиками. Кубики хітона змішують з пастою карі, додають кокосову олію, тамариндовий соус, все добре перемішують.
Полюбляють також їсти каномджеан (kanom jean, варена рисова локшина, що зазвичай змішується з рибним супом та карі) і купований суп з локшиною. До багатьох страв додають юм (yum) — типовий тайський гострий салат. Для його приготування використовують тонан, молюсків, хітони, устриці, заправляють перцем чилі, соком лайму та рибним соусом.
На суходолі доступно багато їстівних рослин, більшість із них місцеві, ростуть також бамбук, манго, горіхи кеш'ю, куркума, джекфрут. В їжу використовують молоде листя, пагони, коріння, плоди. Вживають вареними, часто в кокосовому молоці, або обсмаженими. Фрукти та деякі овочі їдять сирими, частина рослин використовується як приправи.
Їжу беруть руками. П'ють джерельну або дощову воду.
Каву (тут використовується її малайська назва копі, Kopi) зазвичай п'ють уранці. Ще до сніданку полюбляють з'їсти тістечко з пшеничного борошна та липкого рису із заварним кремом. На сніданок жінки готують рис, обсмажують рибу або розігрівають залишки вечері. Обід складається з парового рису, супу, смажених овочів, смаженої або приготованої на грилі риби. Використовують свіжу рибу, яку чоловіки тільки-но наловили в морі. Додають карі, смажені морепродукти з пастою чилі.
Народна медицина
Частину місцевих рослин урак-лавої використовують як лікарські засоби; є серед них як внутрішні, так і зовнішні. Для приготування ліків беруть подрібнене листя, паростки різних рослин. Народні засоби використовують для лікування головного болю, болю в шиї та тілі, астми, синців, свіжих та запущених ран, високої температури, кашлю, лихоманки, загального нездужання, кишкових інфекцій, діареї та дизентерії, як проносне, від укусів змій, жала медуз, шкіряних захворювань, пухлин, набряків, анемії, геморою, зубного болю, для зменшення мокротиння та підвищення апетиту, для підняття тонусу. Ліки зазвичай застосовують у сполученні зі спеціальними заклинаннями.
З лікарською метою використовується також морська живність. Колючі корали караклія (karak liya), які збирають на пляжі, розрізають, варять і вживають внутрішньо для лікування каменів у нирках. Висушені коралові поліпи з підряду Calcaxonia перетирають на порошок і, змішуючи з водою, використовують для лікування астми, каменів у нирках, геморою та інших недуг. Варених крабів застосовують для лікування вітряної віспи. Морські огірки варять, сушать, а тоді готують з них бальзам, який використовується для лікування опіків та порізів. Бальзам призначений для зовнішнього застосування, він користується також попитом на малайзійському острові Лангкаві. З морських огірків готують ще настій, який застосовують внутрішньо для лікування внутрішніх травм.
Традиційні свята та церемонії
Ураклавойські церемонії традиційно пов'язанні з морським життям та бажанням отримати удачу. Традиційні обряди засновані переважно на вираженні подяки духам і заспокоєнні їх, щоб нічого поганого не відбулося. Найшанованішим є дух моря, якого звуть тугат-лавой (Tuhat Lawoi’), опікун основного джерела їжі урак-лавоїв. Кожного сьомого за місячним календарем місяця року на честь цього духу організовується спеціальний ритуал. Сільський шаман томо складає до прикрашеної моделі човна пахощі та їжу, які приносять члени громади, й відправляє човен із жертвами в море, щоб тугат-лавой був добрим до людей. Урак-лавої приносять жертви (трохи їжі) також духам своїх човнів, духам, що «охороняють» пагорби, ліси, інші культурні та природні об'єкти.
Легендарний Токірі започаткував дві основні церемонії: пуя-пенью (Puya Penyu, «шанування черепахи») і пуя-лавой (Puya Lawoi’, «шанування моря»). Він особисто очолював їхнє проведення. Церемонія пуя-пенью проводилась вночі на 5-й 11-й місяць за місячним календарем, коли місяць перебував у повні; її метою було збільшення чисельності черепах та їхніх яєць. Церемонія пуя-лавой також проходила вночі на 11-й місяць за місячним календарем, коли місяць у повні. Люди запрошували морських мешканців підійти до берега на нерест. На свята використовували воскові свічки, прапори, готували спучений рис, жовтий і білий липкий рис, ареку та листя бетелю. На пуя-пенью додатково готували черепаху з куркумою, а на пуя-лавой курятину, семиколірний рис, десерти. Обидві церемонії більше не практикуються.
Найважливішою церемонією в ураклавойській культурі, яка в модифікованому вигляді практикується й досі, є свято плачак (пладжак, варіанти написання: Placak, Plajak, Prachak, Pelacak, тай. ลอย เรือ, лойруа, Loy Rua, «човен, що пливе»), «день плавучого човна». Його відзначають двічі на рік, на 5-й та 11-й місяць за тайським місячним календарем, коли місяць у повні. У наші дні плачак став візитівкою ураклавойської культури. В святі бере участь багато людей, проводяться спільні церемонії, це один з небагатьох випадків, коли урак-лавої проводять разом свої культурні заходи. Святкування включає різноманітні видовища, що складаються з пісень, танців, процесій, символічних актів та ритуалів. Плачак сприяє збереженню знань про історію, життєве середовище та культуру народу, зміцнює культурну ідентичність цієї етнічної меншини в умовах тиску з боку домінуючого тайського суспільства. Хоча учасниками свята є переважно урак-лавої, подія приваблює також невелику кількість туристів, знімальних груп, фотографів та дослідників. Відновлений плачак став складовою туристичного бізнесу, це культурні виступи, які в перекрученому вигляді демонструють відпочивальникам «автентичну стародавню» культуру.
Уважається, що свято виникло на острові Ланта. Зараз святкування триває три дні і три ночі, але в минулому дійство могло тривати до 7 днів, а то й більше. Кожна громада, як правило, має фіксовані місця, де люди святкують плачак. Існують деякі відмінності в проведенні свята в різних громадах.
Першого дня люди приходять до могил своїх предків, віддають їм шану молитвами, пропонують їм пити та ставлять тарілки з їжею. На архіпелазі Аданг урак-лавої відвідують могилу Токірі. Вишиковується процесія на чолі з томо. Люди несуть рис, варених курей, десерти, горіхи ареки, листя бетелю, свічки. Їжу та воду кладуть на полиці біля святині. Церемонію проводить томо. Він обкурює святиню пахощами, запрошуючи духів предків взяти участь у дійстві. Далі він запалює свічки для спілкування з духами. Представник кожної родини підходить до свічки й кидає в полум'я принесений ним рис, загадує при цьому бажання. Томо також читає людям по свічках їхню долю. Після виконання обов'язкових обрядів лунають звуки барабанів рамана, виконують сім пісень, люди танцюють навколо могили.
Після відвідин кладовища або рано вранці наступного дня спеціально відібрана група чоловіків та жінок вирушає за деревиною для побудови церемоніального човна, який вони називають прагу-плачак (Prahu Placak). Також шукають високе дерево, яке виконуватиме роль церемоніального стовпа. Попередньо ця група розмальовує собі обличчя і вдягає спідниці із листя та прикрашає себе гірляндами з квітів, просять у місцевих духів підтримки в їхньому починанні. На своєму шляху люди співають і танцюють. Перед тим, як зрізати дерево томо проводить спеціальну церемонію, щоб отримати на це дозвіл у духів. Деревину переносять у село, на місце побудови човна.
Церемоніальний човен споруджують спільними зусиллями протягом дня. Він має близько 3 метрів завдовжки, ширина та висота становлять близько 1 метра. Цей невеличкий човен ретельно деталізований, має щогли, довгий ніс, одну або декілька кают: перша для «екіпажу», середня для харчових запасів й остання для «капітана». На кормі ставлять кермо, а посередині човна сім пар весел. Човен «населяють» безліччю дерев'яних статуеток людей та морських істот, серед них «капітан», який стоїть на кормі. Часто можна побачити фігурку чоловіка, що тримає спис, спрямований на черепаху. Ця тварина для урак-лавоїв є важливим надприродним символом, а також уособлює тварин, яких вони їдять. Надвечір будівництво човна закінчується, бракує лише керма та вітрила, які додають пізніше.
Збирається великий натовп людей, запалюють низку петард, що сигналізує про початок процесії. Чотири або більше чоловіків підіймають плачак на плечі й несуть його до моря. Відстань, яку проходить процесія, може бути різною, іноді човен споруджують прямо на пляжі, іноді люди проходять кілька кілометрів через сільські та міські квартали. В такій ході панує особлива атмосфера. Люди співають, грають на барабанах та інших ударних інструментах, танцюють, при цьому вживають багато алкоголю. Коли на своєму шляху процесія проходить повз місцеві святині, вона робить по три оберти проти годинникової стрілки навколо кожної з них. Врешті човен опускають носом до моря на пісок на пляжі біля церемоніального стовпа. Він стоїть готовий до спуску на воду в очікування на приплив.
Це місце стає центром ритуальних заходів. Надвечір біля човна збираються музиканти рамана, люди співають і танцюють всю ніч. Пік активності припадає приблизно на час від заходу до далеко за північ. Пляжний майданчик навколо човна перетворюється на тимчасовий табір, де збираються учасники свята. Зараз тут влаштовують торговельний майданчик, продають їжу, напої та дешеві дитячі іграшки. Ураклавойська молодь, а з нею гості із сусідніх тайських сіл, танцюють під акомпанемент сучасної тайської, англомовної та індійської музики. Атмосфера свята водночас твереза й п'яна, весела й похмура, жвава й виснажлива. Люди відпочивають від роботи, споживають багато їжі й алкоголю.
Паралельно з веселощами проводяться важливі ритуали. Ритуальний човен прикрашають гірляндами з квітів, ліхтарями, ставлять кермо та вітрило, запалюють свічки. На човен вкладають приношення, які знадобляться духам предків під час подорожі: рис, солодощі, сушені продукти, воду, листя бетеля, горіхи арека, гроші тощо. Крім того, кладуть обрізки волосся та нігтів, які символізують всі нещастя минулого року. Дерев'яні фігурки людей також ставлять на човен; вони символізують членів громади й нестимуть нещастя геть.
За всім уважно спостерігає томо. За рухами полум'я від свічок він визначає момент, коли духи предків «сядуть» на плачак і, отже, будуть готові розпочати свою подорож. Тоді човен спускають на воду. Цей завершальний етап відбувається, коли на небі з'являються перші пасма денного світла, бурхлива святкова атмосфера затихає. Люди очікують на приплив, коли висока вода забере човен з острова. Після серії коротких ритуалів, під час яких люди моляться, щоб човен забрав усі їхні нещастя, плачак запускають в подорож. Спосіб здійснення цього запуску відрізняється в різних громадах. Наприклад, у Саладані жителі села вишиковуються на березі, б'ють у барабани, гонги та цимбали й голосують, коливаючись при цьому з боку в бік. Люди махають руками, щоб прогнати нещастя. У селі Даао на південно-східному узбережжі острова Ланта процедура відправлення човна відбувається тихо й нагадує мусульманський похорон.
Вважається, що плачак попливе на міфічну батьківщину урак-лавоїв — Гунунг-Джерай. Більшість живих урак-лавоїв ніколи не відвідували та не бачили її особисто, але вона залишається важливою частиною їхнього фольклору. Вони вважають Гунунг-Джерай місцем проживання надприродної сили, де живуть високоповажні духи-охоронці. Урак-лавої вірять, що плачак відвезе в Гунунг-Джерай всі їхні нещастя та хвороби; якщо ж човен повернеться назад, то стануться всілякі погані речі.
Коли човен щезне за горизонтом, поруч із церемоніальним стовпом, на тому ж місці, де стояв раніше плачак, група чоловіків зводить сім дерев'яних хрестів, що звуться падак (Padak). Вони зроблені з тієї ж деревини, що й плачак, заввишки приблизно 3 метри, мають горизонтальну поперечину на висоті близько 2 метрів. Хрести прикрашають листям та квітами. Як і плачак, падак — це ритуальний об'єкт, хрести мають не допустити повернення на землю зла й нещастя. Увечері біля хрестів збираються люди, проходять навколо них ходою, а тоді танцюють під час нічних урочистостей. Приносять великі відра з водою, шаман капає воском зі свічок у воду, читає молитву й роздає благословення. Наступного ранку ця вода стає святою, й її використовують для масового ритуального купання, яке має змити нещастя й хвороби. Рис, змішаний з шафраном, приносять до моря, щоб він став благословенним, а тоді його розкидають навколо хат, щоб відігнати нещастя. Через деякий час хрести викопують і переносять в інші місця, стратегічно розташовані по всьому периметру села. Ці гігантські «вартові» охороняють жителів острова від надприродних та мирських загроз.
Проведення церемонії плачак має кілька цілей. По-перше, це спосіб догодити предкам, які навіть після смерті мають сильний вплив на життя урак-лавоїв. По-друге, плачак символізує офіційне прохання прощення в духів усіх тварин, які були вбиті для їжі під час риболовлі та збирання продуктів. По-третє, всі погані речі, які відбулися протягом останніх шести місяців, символічно вантажать на борт човна, люди очищають себе від зла та гріха й починають нове чисте життя. Важливою є присутність духовного вождя томо на кожному етапі церемонії. Він керує організацією свята та будівництвом човна. На додаток до цього, він виступає як посередник, через якого урак-лавої можуть говорити зі своїми предками. Це дійство є також способом з'єднатися з надприродним, дати людям можливість повністю розслабитися, об'єднати громаду, загасити конфлікти та зберегти свою культуру. Зараз популярним стало влаштовувати на це свято весілля.
Певні паралелі зі святом плачак має церемонія тулабала (Tula Bala). Її проводять, коли захворіло відразу багато людей. Томо запускає човен, зроблений з бананової деревини, який має забрати із собою нещастя. Церемонія буагро (Bua Gro) має на меті прогнати хворобу або невдачу від конкретної людини. Ця людина купається й кладе в море жертви: солодощі, ладан, ареку, листя бетелю, характерні гілки в формі тризуба з прикріпленими до них прапорцями, а також символічні рештки, які потрібно змити: обрізані нігті, волосся та одяг, що був у використанні. Томо при цьому проводить спеціальний ритуал, під час якого він символічно переслідує й негайно вбиває хворобу. Паньяй (ураклавойськю Paniai, тайською Kaebon) — це «церемонія вручення подяки» духам, яка здійснюється, коли хтось відновився після хвороби.
На честь духів предків проводиться церемонія пататджерай (ураклавойською Patat Jerai, тайською Teng Pleo, що буквально означає «очищення могили»). Це важливе й велике дійство. Урак-лавої приходять до могил померлих членів своїх сімей, щоб згадати їх і вшанувати їхніх духів, збираються люди з різних островів, навіть найвіддаленіших. По закінченні офіційної церемонії прийнято пити й їсти на кладовищі, як уважається, разом із померлими родичами.
Існують також церемонії, прив'язані до певних подій, які мають більше особистий характер. Такою є, зокрема, церемонія пуя-тугатперагу (Puya Tuhat Perahu, тайською Mae Ya Nang), яку проводять, коли спускають на воду новий човен. Човен-перагу є одним з найцінніших, чим володіють урак-лавої. З нагоди закінчення його будівництва духам пропонують жовтий липкий рис, курку тощо.
Музика, співи, танці
Урак-лавої мають багато традиційних і релігійних практик, паралельних з малайською народною релігією. Усі свята та церемонії супроводжуються народною музикою, піснями та танцями. Ураклавойська музика є унікальною, це суміш європейської скрипки, арабських барабанів, китайських гонгів та пісень, що виконуються малайським діалектом. Репертуар народних пісень еклектичний, невпорядкований, вибирається стихійно й відрізняється на кожному святі, але кожна громада зазвичай має стандартний набір пісень. Пісні виконують для насолоди, здебільшого вони мають віршовано-хорову форму.
Урак-лавої є майстрами запозичення в інших народів віршованих та пісенних форм з переробкою їх на власний смак. В їхніх піснях можна почути аналогії з тайськими або малайськими піснями. Ураклавойські пантуни складають ліричну основу святкових пісень, але вони відмінні від малайських, багаті на метафори та описи навколишнього середовища (моря, флори та фауни), часто торкаються теми життя та ритуалів народу. Ураклавойські обрядові пісні розповідають про припливи, приморські землі, подорожі човном, боротьбу з вітром та течіями.
Мелодії оповідних пісень токпек (Tok Pek, аналог малайських Pantun Berkait) традиційно звучать в останній день проведення плачака, коли танцюристи здійснюють свої останні рухи навколо падака й безпосередньо перед спільним ритуалом купання, що завершує свято. Токпек, цікавий жанр вишуканих ліричних пісень, поступово зникає, він зберігся лише в селі Даао на острові Ланта. Пісня може тривати цілу годину. Вона розповідає, як головний герой на ім'я Токпек обходить човном острів Ланта.
Стиль берана (Berana) включає різноманітні пісні для церемоній та розваг, які мають свої асоціації з часом та контекстом. Це переспів між двома виконавцями або солістом та хором, який виконується під акомпанемент ударних музичних інструментів (шість або більше рамкових барабанів берана, гонг, часто невеликі тарілки, також дерев'яні або бамбукові тріскачки тощо). Берана може виконуватись під час проведення щорічних свят, ритуальних церемоній, в тому числі на кладовищах, при проведенні спеціальних обрядів, під час театралізованих постановних культурних заходів. Солістами є старійшини села (чоловіки або жінки), майстри берана, вони добре знають ці пісні й можуть імпровізувати.
Свята та інші урочисті заходи починаються з фіксованого набору із семи «мелодій для відкриття виконавського простору» (lagu buka bangsai). Перші три пісні мають духовне спрямування, вони встановлюють зв'язок з надприродними силами (духами). Перша триває близько десяти хвилин і віддає шану датукам (предкам-вчителям, які передали знання нинішньому поколінню, місцевим духам) та висловлює прохання вибачити за здійснені провини. Пісня також запрошує шанованих предків приєднатися до церемонії. Наступна пісня підтримує першу, а третя висловлює бажання спокою та добрих результатів. Чотири інші пісні співають на вільні теми. Після виконання обов'язкової програми лунають пісні шанування датуків, це може тривати кілька годин. Звучать короткі та прості звертання до надприродних сил, в яких люди просять пробачення та захисту. Вони, як правило, виконуються в повільному темпі (70-80 біт на хвилину), тоді як інші пісні мають темп 100—110 біт на хвилину. Після закінчення ритуального дійства виконуються «пісні для насолоди» (lagu buat seronok), які заповнюють нічні та перші ранкові години.
Тексти пісень ніхто не записує, їх вивчають напам'ять. Пісня виконується без репетиції, зі значною долею імпровізації. Почергово соліст вигукує певну фразу, а другий співак або весь хор повторює її. Ураклавойські пісні є інтимними, призначені лише для своїх людей, вони виражають душу народу, яку, на їх думку, стороннім не зрозуміти.
Спеціальна музика супроводжує конкретні церемонії. Музиканти сідають вільним колом навколо лідера групи на землі або на цементній підлозі, вкритій тканими килимами, барабанщики розташовуються по периметру, щоб бачити один одного. Музикантів пригощають рисом, бетелем, арекою, квітами, прянощами, тютюном, свічками, алкогольними напоями, подушками та грошима.
Пісні берана супроводжує танець пусінг-берана (pusing berana), що виконується навколо ритуальних об'єктів (плачак, падак, святиня або сама група музикантів). Танцюристи рухаються по колу проти стрілки годинника. Це неформальне дійство, участь у ньому можуть брати всі охочі, включаючи й сторонніх. Всі танцюють, як їм заманеться, ступаючи під музику легкими рухами вперед, підіймають та опускають при цьому руки. Кругова процесія триває, поки співак не дасть команду зупинитися.
Головними ураклавойськими танцями є рамана (rammana) та ронг-нгенг (rong ngeng). Обидва мають малайське походження, крім того, в них можна побачити й західноєвропейський вплив, що залишився з часів колоніальної доби.
Під час виконання танцю рамана чоловіки співають і задають ритм, а танцюють всі, чоловіки й жінки разом. Головним музичним інструментом при виконанні танцю є барабан, який також зветься рамана. Це однобічний барабан, виготовлений із спеціального твердого місцевого дерева джекфрут, що важко й гучно резонує, та обтягнутий шкірою варана або корови. Під час виконання танцю музиканти й співаки гармонійно імпровізують. Текст пісень становить суміш малайської з ураклавойською, люди вивчають його з голосу. За словами місцевих старожилів, танець рамана є способом шанування духів. Традиційно його виконували протягом трьох ночей, коли місяць буває у повні. Сьогодні виконання рамана, як правило, є частиною церемонії подяки духам, а ще церемонії плачак.
Музичний стиль ронг-нгенг сполучає західні (кроки) та східні (рухи руками) форми. Він багато увібрав від традицій португальських, іспанських, голландських колонізаторів. Мелодії базуються на європейських народних піснях, мішаних із місцевими мелодіями та мусульманськими колисковими. Музичними інструментами, що використовуються під час виконання ронг-нгенг, є азійські барабан рамана та гонг, а також європейська скрипка. Пісні виконуються малайською мовою, тексти вивчають напам'ять. Перша пісня просить захисту в духа певної місцевості, в наступних ідеться про людське життя та морські подорожі. Колись ронг-нгенг був популярною танцювальною й співочою формою, але зараз він виконується лише на привітальних церемоніях та інших організованих заходах. Жінки-танцівниці вдягають вишиту сорочку з довгими рукавами та саронг із батику, чоловіки — сорочку й саронг.
Раніше існували також й інші форми танцю, проте більшість із них тепер більше не виконується. Танцювальна форма силай (Silai) або кайок (Kayok, «утікай» ураклавойською) використовувалась для вшанування магії Токірі та подяки духам за їхні дари. Чоловіки вдягали довгі штани та головні убори й танцювали під музику двобічних барабанів і бамбукових флейт, виконуючи рухи, схожі на бій та захист голіруч. Є підстави вважати, що ця форма танцю є адаптований варіантом індонезійського бойового мистецтва й танцю силат (Silat).
Танець нора-граборк (Nora grabork) нагадує танець нора (nora або marona) на півдні Таїланду. Жінки вдягали саронг і рукавички з довгими рукавами та з червоним або зеленим шлейфом; чоловіки були без сорочки й деревним вугіллям розмальовували собі обличчя. Головна ідея танцю — чоловіки дражнять жінок. Танцювати починали стоячи на колінах у молитовній позі, тримали пальму, просили благословення від святого духа. Танець супроводжувався грою на двобічних барабанах, бамбукових флейтах й оригінальному інструменті з двох частин розколотого бамбука, за допомогою якого задають ритм. Останній виступ нора-граборк був у 1980-х роках, після цього почав набирати популярність ронг-нгенг.
Рабам-уракпуте (Rabam urak puteh) або рабам-фаранг (Rabam farang) схожий з ронг-нгенг. Ця танцювальна форма прийшла із Сатуна. Мабуть вона була версією ронг-нгенг, запозиченою тайцями. Зазвичай виступали три пари танцюристів, жінки (а цей танцювальний стиль вважався жіночим) часто були в сорочках з довгими рукавами з батику. Грали на скрипках і барабанах рамана, пізніше ще й співали.
Зміни під впливом сучасності
В останні десятиліття урак-лавої змушені пристосовуватись до нового способу життя, запровадженого сторонніми. Інтенсивні контакти із зовнішнім світом докорінно змінили їхнє життя. Воно тепер регулюється нормами та правилами сучасного суспільства. Урак-лавої перейшли від напівкочового способу життя до осілого. «Люди моря» все частіше звуть себе «людьми островів» (тайською chaao ko або kon ko).
Відбувається швидка інтеграція урак-лавоїв у ринкову економіку. Людям потрібна готівка для придбання споживчих товарів. Ресурси тепер використовуються відповідно до потреб ринку, а господарство зосереджене суто в галузях комерційного рибальства та туризму. Починаючи з 1990-х років, деякі урак-лавої почали вести власний бізнес. Туризм обумовив тісний контакт з культурами та способом життя розвинених країн. Народ виявився дуже пристосованим і готовим до змін, здатним адаптуватися й вижити в нових умовах. Легкість подорожей, наявність грошових коштів та інші фактори глобалізації надають їм великі можливості. Сучасні урак-лавої, особливо молодь, вже мало відрізняються від міських тайців, але при цьому вони дотримуються деяких власних традицій, які сторонніми можуть здаватися примітивними.
Традиційний спосіб життя урак-лавоїв дедалі більше руйнується через зовнішні впливи. Урак-лавої більше не мають монополії на місцеві ресурси й змушені використовувати їх спільно зі сторонніми. Господарська діяльність обмежується правилами, встановленими національними парками. У першу чергу зникає традиційний напівкочовий спосіб життя. З відмовою від багаду діти більше не мають можливості безпосередньо спостерігати за діяльністю дорослих. Ловити рибу стає дедалі складніше. Збирання нерибних ресурсів майже зникло через заборону цієї діяльності. Туризм став для урак-лавоїв другим за важливістю заняттям (після рибальства) й основним джерелом готівкових доходів у сухий сезон.
Використання нових технології робить певні традиційні навички застарілими й непотрібними. Люди стають дедалі більше залежними від інструментів та техніки й менше від їхніх особистих навичок та знань. Нові технології вплинули також на розподіл праці між чоловіками та жінками. Моторні човни зробили рибалок мобільнішими, протягом дня вони можуть повернутися додому. Жінкам більше не потрібно супроводжувати чоловіків у морі. Завдяки наявності льоду та швидкому транспортуванню риби на ринок, обробка улову також стала необов'язковою. Жінки, діти та літні люди тепер зазвичай залишаються на березі. Вони мають багато вільного часу.
Разом із цивілізацією туризм несе забруднення навколишнього середовища. Острови стали перенаселеними, туристи приносять масу відходів і купи сміття, пляжі тепер неохайні, тут валяється повно пластикових пакетів, пляшок тощо, рифи гинуть від скидання в море стічних вод. Урак-лавої й самі стали учасниками цього процесу. Вони не звикли займатися утилізацією відходів, весь непотріб (раніше він був органічного походження) просто кидають на місці. Питання збереження природних ресурсів були незрозумілі корінним жителям островів, вони звикли брати від природи стільки, скільки їм було потрібно, й природні ресурси вважалися невичерпними. Однак так було, коли лише урак-лавої використовували природні ресурси. Тепер думка людей змінилася, вони на власні очі побачили, як зменшується кількість морепродуктів. Риби стало помітно менше, рідко можна зустріти велику рибу. Значно зменшилась кількість морських огірків, мало стало морських черепах, які часто гинуть в рибальських сітках. Урак-лавої відчувають дефіцит харчових продуктів. На островах бракує питної води, вона забруднюється в туристичний сезон. Розчищаються ліси під будівництво туристичних об'єктів.
З активним розвитком туризму перед ураклавойськими громадами гостро постала земельна проблема. Туристичний бізнес для свого розвитку потребував територій, а саме пляжів, тобто традиційних земель урак-лавоїв. Спекулянти та інвестори за безцінь скуповували земельні ділянки; цінності землі урак-лавої тоді ще не розуміли, а за гроші вони могли купувати різні товари. Із забороною багаду (промислових подорожей) вони також були позбавлені свободи вільного пересування. Адміністрація парків та інвестори туристичної галузі влаштовували організоване переселення урак-лавоїв у внутрішні райони, переводячи їх таким чином на осілість. «Люди моря» опинилися відрізаними від моря. Тепер урак-лавої часто не мають доступу навіть до своїх кладовищ, а ті нерідко плюндруються. Люди виглядають безсилими в такій ситуації. Їм бракує правових і політичних засобів захисту свого способу життя від потужних зовнішніх інтересів.
Майже всі урак-лавої архіпелагу Аданг опинилися на острові Ліпе. Утворилася велика громада, забезпечена школою та закладом з охорони здоров'я. На острові Ланта багато урак-лавоїв переселолися до нового селища Найрай, заснованого далі від берегової лінії, а деякі навіть у гори. На острові Пхіпхі урак-лавої були переселені до крихітного куточка острова. Раніше дещо ізольована громада на острові Сіре (Пхукет) прийняла нових жителів і перетворилася на найбільшу й одну з найкраще об'єднаних ураклавойську громаду в Таїланді. Тепер тут є школа, кілька магазинів, стоять сучасні хати тайського типу, але місцеві жителі продовжують підтримувати народні традиції.
Уряд Таїланду проводить політику створення загальнонаціональної культури й намагається асимілювати національні меншини, включаючи й урак-лавоїв, до складу домінуючої тайської нації. Етнічні меншини можуть мати власні мови, звичаї, одяг, але всі вони повинні говорити тайською й дотримуватись буддизму. Основним інструментом держави в справі культурної трансформації національних меншин є система освіти. Майже всі ураклавойські діти відвідують школу, адже їхні батьки хочуть, щоб вони були грамотними. Це має в майбутньому забезпечити ураклавойській молоді можливості знайти собі пристойну роботу та місце в сучасному суспільстві. Школа є інструментом асиміляції урак-лавоїв і водночас основним джерелом знань про зовнішній світ. В школі діти навчаються дев'ять років. Щоб отримати повну середню освіту, вони вирушають навчатись на материк. Всі вчителі — чужинці. Вони мають неформальну владу над учнями та їхніми батьками. Школа позбавляє дітей власної культурної спадщини. Виникає конфлікт між освітою та участю молодого покоління в ураклавойській культурі. Молодь стоїть перед вибором: лишитися вірними традиціям народу або позбутися своєї спадщини й стати тайцями, такими, як більшість населення країни.
На практиці таїфікація урак-лавоїв відбувається швидкими темпами й у інший спосіб. Дуже сильним є вплив національних і міжнародних засобів масової інформації, засобів комунікації та технологій. Потужний вплив з боку західної культури та способу життя розвинутого світу був викликаний тісним контактом з туристами. Колишні кочовики вперше побачили місто. Людей приваблює телебачення й автомобілі, молодь захоплюється сучасною музикою. Новий спосіб життя додав зручностей. Люди купують мотоцикли, телевізори, радіоприймачі. Газові плити замінюють відкрите вогнище для приготування їжі. Хати будують з нових для урак-лавоїв міцних матеріалів: бетон, плитка, дерев'яні дошки, гофрований метал. У домогосподарствах з'явилися електрика. Також можна легко купити м'ясо, овочі та фрукти, що завозяться з материка. Треба лише мати гроші. Ураклавойські сім'ї проводять вечірні години біля телевізора, дивляться тайські серіали або західні фільми на DVD. Навіть під час традиційного свята плачак молоді люди тепер грають і танцюють під західну й сучасну тайську та індійську музику, яку відтворюють ураклавойські ді-джеї через потужні динаміки. Моторними човнами простіше стало дістатися з одного ураклавойського поселення до іншого, але, в той же час, традиційні в сухий сезон подорожі до родичів та знайомих на інших островах стали рідшими, адже люди тепер зайняті в сфері туризму.
Особливо сильно процеси асиміляції зачепили ураклавойську молодь. Молоде покоління приваблює широке сучасне суспільство. Ураклавойські школярі часто мають друзів серед учнів інших національностей, вони мають справу з інтернетом, модою, міським життям, транспортом, політикою, наркотиками, туризмом. Молоді урак-лавої користуються мобільними телефонами, DVD-плеєрами, стереосистемами, мотоциклами.
Швидкий розвиток руйнує автентичність народу. Ситуація ускладнюється тим, що відмовившись від своєї спадщини, урак-лавої маргіналізуються, потрапляючи до найнижчих і найбідніших прошарків тайського суспільства. Через це вони відчувають комплекс меншовартості, соромляться своєї неосвіченості, приховують своє походження, уникають відкриватися стороннім у своїх турботах та проблемах. Лише, опинившись у рідній громаді, урак-лавої почуваються нормальними людьми. Багато урак-лавоїв стали безробітними й залишаються вдома, без підтримки суспільства, яке їх оточує. Громади урак-лавоїв стали також стикатися з такими сучасними проблемами як ігроманія та алкоголізм. Алкоголізм став поширюватись у 1980-і роки, вживання спиртних напоїв стало для людей способом утекти від проблем та реальної дійсності. Ще вони, незалежно від віку та статі, зловживають горіхами бетелевої пальми. У той же час урак-лавої не палять марихуану й майже не вживають інші наркотики, вельми поширені серед тайців та іноземних туристів.
У громадах урак-лавоїв з'явилися й успішні люди. Вони, як правило, накопичують майно, купують будинки на материку й відправляють своїх дітей до тамтешніх шкіл. Декілька осіб закінчили університети Таїланду. Зростання розбіжностей у доходах та статках руйнує традиційні мережі взаємної допомоги, майже все тепер оцінюється в грошах.
З іншого боку, в межах своєї етнічної групи урак-лавої відчувають гордість за своє етнічне походження, за власну традиційну культуру й сильно хвилюються через швидку зміну способу життя. Ураклавойська реальність все ще перебуває занадто далеко від тайської або малайської. Їхня інтеграція в широке суспільство є лише поверхневою. На людях урак-лавої намагаються бути тайцями, а в душі лишаються урак-лавоями. Вони можуть грати у футбол, але не мають автомобілів чи комп'ютерів, не подорожують літаками, не користуються страхуванням тощо. Томо продовжують виконувати в громадах лікарські функції. Люди їм довіряють. Хоча урак-лавої й відвідують державні лікарні, їхнє ставлення до цих закладів є неоднозначним. Там потрібно показувати документи, платити гроші, а ще до лікарні потрібно дістатися, також за гроші. Крім того, через специфічне ставлення до них тайські лікарі зазвичай надають урак-лавоям гіршу допомогу, ніж іншим. В ураклавойському середовищі навіть існує забобон, що з лікарні люди рідко повертаються живими.
У деяких місцях докладаються зусилля до збереження ураклавойської культури. На острові Ланта в місцевій початковій школі вивчається ураклавойська мова. На Пхукеті будується ураклавойський культурний центр. Ураклавойська культура все ще утримує сильні позиції в селищі Юбан (Лаемтукае) на цьому острові, тут регулярно проводяться й ретельно організовуються традиційні обряди, є школа традиційного танцю ронг-нгенг. У Саладані (острів Ланта) 2003 р. було відновлене традиційне свято плачак, держава дала дозвіл на його щорічне проведення в травні та в жовтні, для цього спеціально відвели ділянку землі на узбережжі поруч із пляжем та лісом. Перша церемонія транслювалася по телебаченню, були «важливі» гості. Проте після закінчення свята урак-лавої мусили прибрати всі зведені тут споруди, що суперечить традиціям народу, й залишити ділянку. В громадах діють програми урядових та неурядових таїландських та міжнародних організацій, спрямовані на підтримку та збереження традиційних знань урак-лавоїв.
Джерела
- Supin Wongbusarakum. The Urak Lawoi' of the Adang Archipelago, Thailand [ 18 червня 2017 у Wayback Machine.]. (UNESCO-sponsored programmes and publications) Bangkok, Themma Group, 2007. (англ.)
- Jacob Y. de Groot. Urak Lawoi' Language and Social History [ 10 липня 2021 у Wayback Machine.]. Prince of Songkla University, Phuket Campus, 2012. (англ.)
- Lotta Granbom. Urak Lawoi: A Field Study of an Indigenous People in Thailand and their Problems with Rapid Tourist Development [ 10 липня 2021 у Wayback Machine.]. Working Paper in Social Antropology: Sociologiska institutionen, Lunds universitet. Lund, Sweden. 2005. (англ.)
- Jacob de Groot. The settlement of Ko Lipe (1910—2010) [ 19 грудня 2021 у Wayback Machine.]. Journal of International Studies, Phuket, 2010. (англ.)
- Lawrence Ross. Orak Lawoi Pelacak Festival: How music and movement connect an erstwhile nomadic people to their vanishing history, environment, and culture [ 30 жовтня 2021 у Wayback Machine.]. In Sounding the Dance, Moving the Music: Reconnecting the performing arts in maritime Southeast Asia, Mohd Anis and Kendra Stepputat (eds.). London: Routledge, 2017
- Jacob Y. de Groot. Migration, Community Forming and Language Change Among the Urak Lawoi’ of Thailand's Andaman Coast [ 27 листопада 2021 у Wayback Machine.]. Prince of Songkla University Journal of International Studies, vol. 2, no. 2 (2012), pp. 93-116 (англ.)
- Amon Saengmani. Phonology of the Urak Lawoi' language: Adang Island [ 5 червня 2021 у Wayback Machine.]. Master thesis, Mahidol University, Bangkok. 1979 (англ.)
Примітки
- Supin Wongbusarakum. The Urak Lawoi' of the Adang Archipelago, Thailand [ 18 червня 2017 у Wayback Machine.]. (UNESCO-sponsored programmes and publications) Bangkok, Themma Group, 2007. (англ.)
- Lotta Granbom. Urak Lawoi: A Field Study of an Indigenous People in Thailand and their Problems with Rapid Tourist Development [ 10 липня 2021 у Wayback Machine.]. Working Paper in Social Antropology: Sociologiska institutionen, Lunds universitet. Lund, Sweden. 2005. (англ.)
- Urak Lawoi' [ 28 жовтня 2021 у Wayback Machine.]. Endangered Languages Project (англ.)
- Urak Lawoi in Thailand [ 30 жовтня 2021 у Wayback Machine.]. Joshua Project (англ.)
- Jacob Y. de Groot. Urak Lawoi' Language and Social History [ 10 липня 2021 у Wayback Machine.]. Prince of Songkla University, Phuket Campus, 2012. (англ.)
- Lawrence Ross. Orak Lawoi Pelacak Festival: How music and movement connect an erstwhile nomadic people to their vanishing history, environment, and culture [ 30 жовтня 2021 у Wayback Machine.]. In Sounding the Dance, Moving the Music: Reconnecting the performing arts in maritime Southeast Asia, Mohd Anis and Kendra Stepputat (eds.). London: Routledge, 2017
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Urak lavoyi malajska etnichna grupa na andamanskomu uzberezhzhi Tayilandu yaka she donedavna vela morskij napivkochovij sposib zhittya ribalok i zbirachiv moreproduktiv Urak lavoyi ye odniyeyu z nacionalnih menshin krayini bidnoyu z nizkim rivnem osviti Voni zajmayut najnizhchij shabel na socialnih ta ekonomichnih shodah miscevogo suspilstva Nad nimi panuyut ne lishe tajci a j tajski musulmani ta tajski kitajci sho meshkayut na ostrovah Andamanskogo morya Urak lavoyiSamonazvaUrak Lawoi Kilkistbl 6000Areal Tayiland ostrovi v Andamanskomu mori Rasapivdenni mongoloyidiBlizki do malajci mokeniVhodit doproto malajciMovauraklavojska tajska malajskaReligiyanarodna religiya Urak lavoyi vvazhayutsya tajskimi gromadyanami ale tajci duzhe malo znayut pro nih Kilka soten rokiv urak lavoyi zhili u vidnosnij izolyaciyi j she do nedavna zberigali vlasnu kulturu movu ta sposib zhittya yakimi vidriznyayutsya vid reshti tayilandskogo suspilstva Yihnya tradicijna kultura sklalasya v tisnomu vzayemozv yazku z morem ta priberezhnim seredovishem Voni buli morskimi kochivnikami zajmalisya ribalstvom veli naturalne gospodarstvo zhili golovnim chinom u svoyih chovnah abo v timchasovih poselennyah na beregovij liniyi ostroviv Neridko urak lavoyiv zarahovuyut do chisla tak zvanih morskih cigan angl Sea Gypsies abo orang lautiv grupi narodnostej Pivdenno Shidnoyi Aziyi sho vedut kochovij sposib zhittya j zhivut za rahunok dariv morya Do ciyeyi grupi takozh nalezhat orang lauti arhipelagu Riau badzho Pivdennih Filippin i Sabahu mokeni ta mokleni pivnichnoyi chastini Andamanskogo morya Vlasna nazva narodu urak lavoj Urak Lawoi sho oznachaye morski lyudi morskij narod lyudi morya urak narod lyudi lawoi more ekvivalent malajskogo orang laut malaj Orang Laut Tajci nazivayut yih chaole morskij narod taj chawthael chaao narod tubilci lay vid talay more varianti napisannya Chao Lay Chaao Lay Chao Ley Chao Leh Chaao Talay Chaw Talay Chao Tala Chaaw Thalee chaonam vodyanij narod taj chawna Chao Nam Chaaw Nam chaoko ostrivnij narod Chao Ko Chaao Ko Kon Ko abo tajmaj novi tajci Thai Mai Termin novi tajci nese politichnij pidtekst vin stosuyetsya ne lishe urak lavoyiv a j usih nacionalnih menshin Tayilandu sho perebuvayut na periferiyi suspilstva ta vidobrazhaye pragnennya uryadu integruvati yih do skladu tajskoyi naciyi Chaole abo chaonam tajci nazivayut takozh mokeniv ta mokleniv sho zhivut dali na pivnich uzdovzh andamanskogo uzberezhzhya Tayilandu ta M yanmi U spilkuvanni z tajcyami tajskoyu urak lavoyi chasto nazivayut sebe chaole shob spivrozmovniki rozumili yih ale voni nikoli ne vikoristovuyut termin chaonam yakij uvazhayut prinizlivim Najchastishe zh voni nazivayut sebe urak lavoj navit govoryachi tajskoyu Isnuyut she zastarili nazvi orang lanta Orang Lanta tobto lyudi z ostrova Lanta orang laut kapir Orang Laut Kappir vid arabskogo Kafir nevirnij RozselennyaYaksho bilshist nacionalnih menshin Tayilandu zhive v girskih rajonah na pivnochi krayini to urak lavoyi mayut svoyi poselennya na morskomu uzberezhzhi na pivdni Voni naselyayut ostrovi roztashovani vzdovzh Andamanskogo uzberezhzhya pivdenno zahidnogo Tayilandu vid provinciyi Phuket na pivnochi do kordonu z Malajziyeyu na pivdni Yihni sela roztashovani na ostrovah Phuket u provinciyi Phuket Phiphi Ko Phi Phi Don taj hmuekaaphiphi Dzhum Ko Jum taj ekaaca takozh nazivayetsya Pu Ko Pu taj ekaapu ta Lanta Ko Lanta taj ekaalnta v provinciyi Bulon Ko Bulon taj kaabuohln Lipe i Adang Ko Adang taj ekaaxadng u provinciyi Satun Ci goristi ostrovi majzhe povnistyu vkriti gustimi tropichnimi lisami ale ye j skelyasti miscya Na ostrovah ye richki ta inshi dzherela prisnoyi vodi Na arhipelazi Adang bulo viyavleno shonajmenshe 288 vidiv rib ta bilshe 210 vidiv koraliv Ostannimi rokami lisi j koralovi rifi silno postrazhdali vid gospodarskoyi diyalnosti lyudini Rik podilyayetsya tut na dva sezoni vologij z travnya po zhovten i suhij z listopadu po kviten Protyagom vologogo sezonu muson prinosit spravzhni tropichni zlivi sho trivayut po dekilka godin na den Najvologishim misyacem ye veresen Serednya temperatura v lyutomu stanovit 22 24 C ce najproholodnishij misyac roku V suhij sezon majzhe postijno svitit sonce serednya temperatura bereznya najzharkishogo misyacyu roku syagaye 32 34 C Ostriv Phuket utvoryuye okremu provinciyu changvat Uraklavojski selisha roztashovani tut vzdovzh shidnogo uzberezhzhya Laemla Laem La insha nazva Tachatchaj Tha Chat Chai na shid vid mostu sho z yednuye na pivnochi ostriv Phuket z kontinentom Sapum Sapum ostriv Sire Ko Sire Ko Sirae Bannua Ban Nua plyazh Ravayi Rawai Beach Ostriv Lanta golovnij uraklavojskij ostriv yihnya stolicya Administrativno vin ye odnim iz vosmi okrugiv amphe provinciyi Krabi Uraklavojska nazva ostrova Pulao Satak Pulao Satak sho oznachaye ostriv z dovgimi plyazhami Lanta ce faktichno 2 ostrovi Lanta Noj Ko Lanta Noi taj ekaalntanxy na pivnichnomu shodi menshij ale ekonomichno vazhlivishij ta Lanta Yaj Ko Lanta Yai taj ekaalntaihy na pivdennomu zahodi Urak lavoyi zhivut na ostrovi Lanta Yaj u chotiroh selah Najraj Nai Rai i Banklongdau Ban Klong Dau v rajoni tamboni Saladan Guelem Hue Lem i Sangau Sanga U v tamboni Lanta Yaj Lishe selo Sangau ye chisto uraklavojskim inshi mayut mishane uraklavojsko musulmanske naselennya Selo Sangau podilyayetsya na 4 chastini vlasne Sangau Sanga U Maprao Ma Prao Aobon Ao Bon Pou i Dzhomole Jo Mole V ostannij chastini okrim urak lavoyiv zhivut tajski musulmani tobto malajci obidvi gromadi mirno vzhivayutsya mizh soboyu Ostrovi Lanta Noj i Lanta Yaj ye chastinoyu Nacionalnogo parku Ostriv Lanta angl Mu Ko Lanta National Park taj ekaalntanxy stvorenogo v pivdennij chastini provinciyi Krabi v 1990 roci Zapovidna teritoriya stanovit 134 km i ohoplyuye arhipelag z p yatnadcyati ostroviv v Andamanskomu mori V mezhah provinciyi Krabi urak lavoyi meshkayut takozh na ostrovah Dzhum i Phiphi Pershij roztashovanij na pivnich vid ostrova Lanta drugij znahoditsya na zahodi dali v mori na shlyahu mizh Lanta ta Phuketom Ostrovi Ngaj Ko Ngai taj ekaaihng Libong Ko Libong Ko Talibong taj ekaalibng i Muk Ko Muk taj ekaamuk sho za okremimi danimi takozh mayut uraklavojski poselennya utvoryuyut ostrivnu chastinu provinciyi Nastupnim u lancyuzhku ostroviv naselenih urak lavoyami ye ostriv Bulon vin vhodit do skladu provinciyi Satun Uraklavojski chovni bilya ostrova Lipe Arhipelag Adang sho skladayetsya z 24 ostroviv administrativno takozh nalezhit do provinciyi Satun Naselenimi ye lishe 3 ostrovi prichomu bilshist lyudej zhive na krihitnomu ostrovi Lipe uraklavojskoyu Nipig Pulau Nipih ploskij ostriv Ostriv Lipe maye dlya urak lavoyiv osoblive znachennya tut pomer i buv pohovanij yihnij legendarnij lider Tokiri To Kiri Ce ploskij ostriv plosheyu 4 km lishe neveliki pagorbi zavvishki do 100 metriv roztashovani v pivdennij pivnichnij ta zahidnij chastinah ostrova Lipe yedinij ostriv arhipelagu de panuye suchasna civilizaciya reshta ostroviv lishayutsya nezajmanimi Ostrovi Adang uraklavojskoyu Gadak Pulau Hadak 29 8 km i Ravi Ko Rawi taj ekaarawi 28 km goristi vkriti lisom mayut bagato dzherel prisnoyi vodi Do 1980 h rokiv na ostrovi Adang isnuvalo 8 uraklavojskih poselen na Ravi she 3 ale u zv yazku z organizaciyeyu nacionalnogo parku Tarutao angl Tarutao National Park taj xuthyanaehngchatitarueta bilshist yihnih zhiteliv bula pereselena na ostriv Lipe Nacionalnij morskij park Tarutao buv zasnovanij 1974 roku Ce najbilshij morskij park krayini jogo plosha stanovit 1490 km z yakih 1260 km ce teritoriya morya a 230 km teritoriya ostroviv Park skladayetsya z dvoh osnovnih grup ostroviv Tarutao ta Adang Ostriv Lipe v jogo skladi maye osoblivij status vin ne pidpadaye pid yurisdikciyu Nacionalnogo parku i zvilnenij vid zakoniv sho zahishayut reshtu jogo teritoriyi Ostriv Lipe zaraz shvidko j nadmirno rozvivayetsya perenaselenij i silno zabrudnenij Mizh gromadami na riznih ostrovah isnuyut chislenni rodinni zv yazki ta tisna komunikaciya Tradicijni svyata urak lavoyi vikoristovuyut dlya podorozhej na daleki ostrovi de voni mayut mozhlivist zustritisya z rodichami ChiselnistChiselnist urak lavoyiv za ocinkoyu sformovanoyu na osnovi danih z riznih dzherel dlya okremih ostroviv 1998 2006 rokiv stanovit blizko 6000 osib Voni zoseredzheni v 13 riznih gromadah bilshist maye tayilandske gromadyanstvo V seredini 1990 h rokiv na ostrovi Lanta zhilo blizko 900 urak lavoyiv u tomu chisli u seli Sangau v 1986 roci meshkalo 376 osib 184 cholovikiv ta 192 zhinok Chiselnist urak lavoyiv na arhipelazi Adang ocinyuyetsya priblizno v 880 osib 155 domogospodarstv u 2004 roci bilshist iz nih zhive na ostrovi Lipe MovaGovoryat perevazhno ridnoyu uraklavojskoyu movoyu Basa Urak Lawoi Basa Lumoh Lawoi Ce avstronezijska mova tisno pov yazana z malajskimi sered yakih zokrema dzhambi malajska Jambi Malay kedah malajska Kedah Malay standartna indonezijska Standard Indonesian i standartna malajzijska Standard Malaysian Za slovnikom ta fonetichnoyu sistemoyu vona ye blizkoyu do malajskoyi lingvistichno yiyi mozhna navit uvazhati za dialekt malajskoyi Vid standartnoyi malajskoyi malajzijskoyi ta indonezijskoyi yiyi vidriznyayut sproshena gramatika neproduktivna afiksaciya diftongizaciya golosnih u kincevih skladah i zapozichennya majzhe z usih mov z yakimi vona perebuvala abo perebuvaye v kontakti Vidstan sho viddilyaye uraklavojsku movu vid standartnoyi malajskoyi mozhna porivnyati z takimi dialektami yak batavskij Betawi abo molucckij malajskij Moluccan Malay ale vona ye ne nastilki glibokoyu yak mizh standartnoyu malajskoyu ta movoyu minangkabau tim bilshe acheskoyu V toj zhe chas nosiyi standartnoyi malajskoyi movi ne mozhut zrozumiti uraklavojsku Ce pov yazano nasampered z pevnimi regulyarnimi zvukovimi zminami sho stalisya protyagom kilkoh ostannih stolit Cherez svoyu izolovanu istoriyu uraklavojska mova v svoyij osnovi opisuye ta peredaye realnist yaka silno vidriznyayetsya vid togo z chim mayut spravu nosiyi inshih malajskih mov perevazhno zhiteli suhodolu Z odnogo boku vona zberegla arhayichni lingvistichni elementi ta uyavlennya pro dosuchasnu realnist yaku vtratili inshi malajski movi Z inshogo boku uraklavojska mova teper vidriznyayetsya vid sporidnenih mov i semantichno i metafizichno i gnoseologichno Yak naslidok blizkist uraklavojskoyi do inshih malajskih mov chasto staye pereshkodoyu dlya pravilnogo yiyi rozuminnya Uraklavojska ce mova mandrivnogo narodu vona zavzhdi buv movoyu zapozichen Kudi b ne pereyizdili urak lavoyi voni kontaktuvali z riznimi kulturami yaki vzhe utverdilisya v pevnij miscevosti Leksika ta gramatichni osoblivosti uraklavojskoyi movi mistyat bagato zapozichen iz sanskritu ta inshih indijskih mov standartnoyi malajskoyi malajzijskoyi anglijskoyi bezposeredno abo cherez malajsku ta tajskoyi mov Sogodni urak lavoyi zhivut osilo U povsyakdennomu zhitti lyudyam potribno dedali bilshe sliv yaki neobhidni dlya rozuminnya roboti poshtovih vidomstv bankiv derzhavnih ustanov shkil diyi zakoniv perebigu futbolnih matchiv pravil povodzhennya v restoranah tosho Tomu ukralavojska mova vbiraye dedali bilshe tajskih sliv Prirodna shilnist do zapozichen lishe spriyaye cim procesam Uraklavojska ce mova morskogo narodu yakij tradicijno ne mav dostupu do nauki ta tehnologij tomu urak lavoyi ne mozhut znajti viznachennya dlya kozhnogo novogo terminu svoyeyu movoyu Takim chinom uraklavojska mova postijno otrimuye zapozichennya j postijno zminyuyetsya Religijna terminologiya zapozichuyetsya z malajskoyi tehnichni termini z anglijskoyi cherez malajsku ta tajsku Isnuye bagato gramatichnih zapozichen iz tajskoyi movi Cherez nezdatnist uraklavojskoyi movi vikladati suchasnij svit vlasnimi slovami dodayetsya dedali bilshe zapozichen vreshti voni mozhut zgodom stanoviti bilshu chastinu leksiki Uraklavojska mova maye 3 teritorialni dialekti pivdennij arhipelag Adang centralnij ostriv Lanta i pivnichnij Phuket ta navkolishni ostrovi Vidminnosti mizh nimi neveliki j usi dialekti ye vzayemno zrozumilimi Uraklavojska mova ne maye ukladenoyi gramatiki j vlasnoyi pismovoyi formi vikoristovuyetsya majzhe suto v usnomu spilkuvanni Isnuyut lishe okremi teksti uraklavojskoyu zapisani v kinci HH na pochatku HHI st z vikoristannyam tajskoyi abetki Do nih slid dodati perekladi okremih rozdiliv Bibliyi zrobleni hristiyanskimi misionerami dekilkoh konfesij pochinayuchi z 1980 h rokiv voni takozh vikoristovuyut tajsku abetku Gramotnist sered urak lavoyiv stala poshiryuvatis lishe z chasu yihnogo perehodu na osilist koli yihni diti pochali navchatis u derzhavnih shkolah Osvita dlya urak lavoyiv dostupna suto tajskoyu movoyu Bilshist uraklavojskih uchniv pogano yiyi rozumiye standartnoyu tajskoyu voni rozmovlyayut lishe iz vchitelyami Vchiteli v svoyu chergu ne rozumiyut uraklavojsku movu voni chasto nasmihayutsya j kritikuyut cherez ce uraklavojskih ditej Znachna chastina urak lavoyiv ye dvomovnoyu voni govoryat uraklavojskoyu ta tajskoyu Na ostrovi Phuket z jogo vidomimi turistichnimi kurortami urak lavoyi otocheni komercijnoyu tajskoyu kulturoyu voni tut bilshe zvikli do tajskoyi movi Na ostrovah Lipe ta Bulon miscevi urak lavoyi navpaki znahoditsya dali vid tajskih miskih centriv tut poshirenishoyu ye malajska mova Bilshist urak lavoyiv ostrova Lipe zdijsnyuyut regulyarni poyizdki na malajzijskij ostriv Langkavi tomu krim ridnoyi ta tajskoyi voni na riznomu rivni volodiyut takozh malajskoyu movoyu Na Phuketi urak lavoyi koristuyutsya pivdenno tajskoyu osnovnoyu rozmovnoyu movoyu v cij provinciyi na ostrovah Lanta i Lipe bilshe centralno tajskoyu standartnoyu tajskoyu movoyu yaka ye movoyu shkilnogo navchannya Ostannim chasom nabuvaye poshirennya takozh znannya anglijskoyi movi oriyentovane na obslugovuvannya turistiv Poziciyi uraklavojskoyi movi vse she lishayutsya micnimi Spilkuvannya v rodini v seli z odnopleminnikami vidbuvayetsya ridnoyu movoyu Ale dlya zberezhennya movi molod maye zhiti v ridnih selah Urak lavoyi pochinayut usvidomlyuvati sho dlya togo shob vizhiti voni povinni vidpraviti svoyih ditej do shkoli ta universitetu Tam iz nih roblyat horoshih tajciv sho dotrimuyutsya zagalnonacionalnoyi kulturi Bagato molodih urak lavoyiv vzhe vvazhayut za krashe govoriti mizh soboyu tajskoyu navit koli voni perebuvayut za mezhami shkoli Uraklavojska kultura zaraz zoseredzhena perevazhno v seredovishi starih lyudej ale yihnij chas minaye Lyudi molodogo pokolinnya zhivut u dvoh svitah suchasnomu tajskomu ta klasichnomu uraklavojskomu Molodi urak lavoyi chasto krashe govoryat tajskoyu nizh uraklavojskoyu Sposterigayetsya postupovij proces vitisnennya uraklavojskoyi movi tajskoyu shvidkist yakogo ye riznoyu v riznih rajonah Tak na pivnochi ostrova Lanta urak lavoyi vzhe dovoli silno asimilovani tajcyami U seli Najraj molod majzhe zovsim ne koristuyetsya uraklavojskoyu movoyu navit udoma hocha j rozumiye yiyi U monoetnichnomu seli Sangau sho na pivdni ostrova navpaki naselennya prodovzhuye vdoma spilkuvatisya uraklavojskoyu Zvichajnim ye yavishe koli bilshist govorit na lyudyah tajskoyu a vdoma prodovzhuye koristuvatisya ridnoyu movoyu Na ostrovi Lipe uraklavojska mova vse she perebuvaye v aktivnomu vikoristanni ale tisk z boku tajskoyi movi ye duzhe silnim Uraklavojska mova nalezhit do chisla takih sho perebuvayut pid zagrozoyu shezannya ViruvannyaZa danimi proyektu Joshua Project 2021 98 urak lavoyiv dotrimuvalisya tradicijnih viruvan 2 hristiyani Vidomo sho legendarnij lider urak lavoyiv Tokiri buv musulmaninom i zaohochuvav svoyu gromadu zhiti za zakonami islamu Ale musulmanstvo ne otrimalo poshirennya sered urak lavoyiv bilshe togo voni vzagali praktichno nichogo ne znayut pro cyu religiyu U toj zhe chas bagato cholovikiv starshogo pokolinnya mayut musulmanski imena Munah Nimah Aminah ta in ce svidchit pro te sho ci lyudi vse taki perebuvali pid vplivom islamu Pevni slidi islamskih tradicij mozhna znajti v religijnih ritualah urak lavoyiv ale voni roblyat deyaki rechi yaki superechat zhorstkim islamskim zakonam napriklad vzhivayut bagato alkogolyu Koli urak lavoyiv pitayut pro yihnye virospovidannya voni chasto nazivayut sebe buddistami yak i bilshist tajciv Prote ce lishe danina procesu integraciyi v tajske suspilstvo de panuye buddizm gilki theravada Shob lyudi sprijmali yih tajcyami urak lavoyi prikidayutsya buddistami ale voni nikoli ne vidviduyut buddijskih hramiv Tak zokrema na ostrovah Adang nemaye zhodnogo buddijskogo hramu chi monaha zhodnih oznak formalnoyi religijnoyi praktiki Za chas prozhivannya v Tayilandi lishe nevelika chastina urak lavoyiv stala buddistami she menshe musulmanami abo hristiyanami Pochinayuchi z 1970 h rokiv sered urak lavojskih gromad diyut hristiyanski misioneri dekilkoh konfesij Osoblivo aktivnoyu yihnya diyalnist stala pislya katastrofichnogo cunami v Andamanskomu mori v 2004 roci Misioneri propoviduvali hristiyanstvo sered urak lavoyiv na ostrovah Phuket Lanta Lipe Na Phuketi na hristiyanstvo navernulosya bagato lyudej ale stara religiya prodovzhuye isnuvati Na ostrovah Lipe ta Lanta hristiyan nebagato Absolyutna bilshist urak lavoyiv prodovzhuye dotrimuvatis starih animistichnih viruvan săasanăa phĭi religiya prividiv populyarna v Tayilandi nazva animizmu Starshe pokolinnya vzagali znevazhlivo stavitsya do inshih religij i vislovlyuye nevdovolennya tim sho misioneri navernuli bagato molodi na svoyi viruvannya Take stavlennya obumovlene tim sho perehid do hristiyanstva islamu chi buddizmu zminyuye stil zhittya novonavernenih voni viyavlyayut kritichne majzhe vorozhe stavlennya do tradicijnoyi kulturi ta tradicijnih cinnostej narodu Tradicijna religiya urak lavoyiv ce animizm u poyednanni z shamanskoyu praktikoyu Ci lyudi poklonyayutsya svoyim predkam zokrema legendarnomu Tokiri viruyut u duhiv prirodi duhiv ohoronciv pevnih misc pagorbi beregovi liniyi ta inshi navkolishni fizichni ob yekti Isnuye spilna nazva dlya vsih cih duhiv datuk Datuk bukvalno did Bilya ostrova Lanta ye dvi veliki skeli yaki virinayut z morya pid chas vidplivu yih nazivayut Datuk ketambatu Datuk Ketam Batu did kam yanij krab i Datuk sakau Datuk Sakka u did zhalo V usih osnovnih urak lavojskih selishah ye svyatini prisvyacheni datukam Dlya urak lavoyiv svoyih duhiv mayut takozh rizni sili prirodi Urak lavoyi ne bachat riznici mizh viroyu ta perekonannyami vira dlya nih ye ob yektivnoyu realnistyu Yih skladno perekonati sho spravzhnij svit vlashtovanij i diye inakshe nizh voni ce sobi uyavlyayut V animistichnij tradiciyi narodu duhi gatu Hatu prisutni skriz voni zhivut u lyudyah ta inshih istotah u chovnah zbroyi ta ribalskomu znaryaddi v hatah ta na plyazhah v morskih glibinah techiyah ta hvilyah voni proyavlyayutsya v riznih formah i mayut rizni oznaki Duham slid pridilyati bagato uvagi chas vid chasu yih potribno zaspokoyuvati Pered vihodom u more duham proponuyut listya betelya gorihi areki ta tyutyun Specialni magichni predmeti mayut zapobigati prizemlennyu duhiv na plyazhi a na mori duhiv slid zadobriti nevelikimi zhertvami zhovtogo risu Spivi ta zaklikannya ribi do svoyih sitok vvazhayutsya najkrashim sposobom zabezpechiti garnij ulov Koli spuskayut na vodu novij choven zhertvuyut lipkij ris kurku ta kari shob duhi zahishali choven ta ribalok u mori Pered pochatkom budivnictva hatini abo timchasovogo zhitla pitayut na ce dozvil u miscevogo duha proponuyut jomu ti sami betel areku tyutyun Pislya zakinchennya budivnictva znovu prinosyat zhertvi zhovtij lipkij ris kurka kari shob duh ohoronec hatini mig mirno v nij prozhivati Yedinoyu lyudinoyu yaka maye pravo govoriti z istotami zi svitu duhiv ye shaman yakogo urak lavoyi zvut tomo To Moh To Maw Tomo ye ne svyashennikom a poserednikom mizh lyudinoyu ta duhami Za sumisnictvom shaman vikonuye j funkciyi likarya znaharya Obidvi funkciyi dlya urak lavoyiv ye nerozdilnimi adzhe v usih hvorobah ta neshasnih vipadkah voni zvinuvachuyut nadprirodni sili Pri likuvanni hvorob shamani koristuyutsya travami j zaklinannyami Providnoyu ye rol tomo pri provedenni religijnih ceremonij ta obryadiv Urak lavoyi nadzvichajno zabobonni voni boyatsya chornoyi magiyi j chaklunstva Proti zlih duhiv shob zapobigti neshastyam nosyat amuleti zazvichaj bilu bavovnyanu nitku osvyachenu shamanom Taku nitku zav yazuyut navkolo plecha zap yastya shiyi abo taliyi Voni vvazhayut sho podih vitru abo chhannya prinese udachu tomu hto vijde v cej chas v more Lyudina sho sidit na shodah domu koli inshi jdut ribaliti navpaki mozhe navrochiti ribalkam Padinnya meteoritu nese shkodu abo nevdachu Svoyi hati urak lavoyi stavlyat fasadom na shid ce maye spriyati shaslivomu zhittyu yihnih majbutnih meshkanciv legkomu zdobuvannyu zasobiv do isnuvannya Najspriyatlivishim momentom dlya pochatku budivnictva zhitla uvazhayetsya period za molodika Urak lavoyi viryat takozh u silu privorotnogo zillya shob viklikati kohannya vikoristovuyut slozi dyugonya Vidrazu pislya narodzhennya ditini pupovinu zakopuyut pid hatoyu materi a na tretij somij den pislya narodzhennya na pisku spalyuyut derevo Ce yak vvazhayut dast materi teplo j vona zmozhe vidnoviti svoye zdorov ya Yaksho diti duzhe shozhi na batkiv tiyeyi zh stati ce vvazhayetsya poganoyu prikmetoyu Yih chasto viddayut na vihovannya inshim rodicham popri te sho v majbutnomu ditina mozhe zminiti svoyu zovnishnist Hrebtom tradicijnoyi religiyi urak lavoyiv ye shanuvannya predkiv osoblivo Tokiri Vin ye dlya nih vodnochas batkom zasnovnikom i svyatim Legendi pro Tokiri vidomi kozhnomu urak lavoyu Bezumovno vin buv istorichnoyu osoboyu j pomer porivnyano nedavno 1949 roku Jogo nashadki j dosi zhivut na ostrovi Lipe she donedavna zhili lyudi yaki znali jogo osobisto Tim ne menshe za ostanni kilka desyatilit vin stav she legendarnishim nizh buv za svogo zhittya Magichna storona osobistosti Tokiri dlya urak lavoyiv ne pidlyagaye sumnivu Legendarnij lider na yihnye perekonannya mav vladu nad pogodoyu morem i vsim sho isnuye v nomu vin mig zaspokoyuvati shtormi zahistiti lyudej vid hizhakiv spivom ta prohannyami zaklikav ribu do sitok mig znajti zahisheni miscya de lyudi mogli b zahovatis i vijti na bereg pid chas buri Vreshti vin priviv urak lavoyiv do misc yihnogo suchasnogo rozselennya Urak lavoyi rozpovidayut sho Tokiri mig zupiniti kulyu vipushenu piratami mig yizditi na akuli zaklikati ribu do berega tosho Tokiri buv obozhnenij nastupnimi pokolinnyami urak lavoyiv stav dlya nih ob yektom religijnogo pokloninnya Lyudi prodovzhuyut viriti v jogo magichnu silu Mogila Tokiri roztashovana na pivnichnomu boci ostrova Lipe ye svyatim miscem dlya vsih urak lavoyiv Vona poznachena pam yatnoyu doshkoyu nad mogiloyu sporudzhena koloritna hatinka dlya duhiv v svyatini zberigayetsya portret Tokiri U bilshosti urak lavojskih sil ye vlasni svyatini de zberigayutsya glinyani abo derev yani figurki Tokiri Vvazhayetsya sho v cih figurkah zhive duh Tokiri Yak i Buddi v hramah tajskih buddistiv lyudi shodnya prinosyat jomu kviti ta vodu Tradicijno urak lavoyi mayut veliki kladovisha na uzberezhzhi Pomerlih hovayut u pisku shob ti chuli morski hvili Shanuvannya predkiv zajmaye vazhlive misce v zhitti narodu Urak lavoyi doglyadayut za mogilami predkiv krashe nizh za vlasnoyu oseleyu adzhe duhi ta predki zabezpechuyut yim udachu na majbutnye Isnuyut specialni ceremoniyi koli urak lavoyi zaproshuyut na svyato duhiv svoyih pomerlih predkiv IstoriyaUrak lavoyi ne mayut literaturnoyi tradiciyi ta j vzagali nemaye niyakoyi pismovoyi informaciyi pro yihnyu rannyu istoriyu Za nayavnimi dzherelami mozhna prostezhiti istoriyu narodu lishe na glibinu do sta rokiv z momentu koli voni pribuli do Tayilandu U toj zhe chas pro pohodzhennya ta istoriyu urak lavoyiv mozhna diznatisya shlyahom analizu yihnoyi usnoyi tradiciyi ta porivnyalnogo lingvistichnogo doslidzhennya yak ce zrobiv Yakob de Grot Jacob de Groot Centralne misce v usnij tradiciyi urak lavoyiv zajmaye legenda pro Tokiri To Kiri ridshe vzhivayutsya varianti To Giri Jae Kiri To Hiri Vona vidoma kozhnomu urak lavoyu ci lyudi vihovani na nij Legenda zabezpechuye legitimaciyu j prichinu isnuvannya narodu ta metu yihnoyi prisutnosti na zemli Vona zapisana na pam yatnij doshci vstanovlenij na kladovishi ostrova Lipe de pohovanij Tokiri Yiyi takozh vivchayut uchni pochatkovoyi shkoli na comu ostrovi Cya legenda teper viznana yak oficijna istoriya urak lavoyiv Tayilandu Hocha rozpovid maye varianti yaki riznyatsya v detalyah vsi voni shodyatsya na tomu sho chotiri p yat pokolin tomu musulmanin z Achehu Tokiri priviv urak lavoyiv na tajski ostrovi v Andamanskomu mori vazhlivoyu pid chas ciyeyi podorozhi bula zupinka v Gunung Dzheraj Gunung Jerai u Malajziyi Pributtya na tajski ostrovi v Andamanskomu mori datuyetsya pochatkom XX st Isnuyut takozh inshi gipotezi pohodzhennya urak lavoyiv Ye versiya sho predki narodu migruvali z basejnu richki Yanczi v Kitayi na pivden vzdovzh richki Mekong i dali na Malakkskij pivostriv ta v Myanmu Cya versiya zarahovuye predkiv urak lavojciv do odniyeyi z gilok dayakiv morya yaki buli pershimi avstronezijskimi migrantami sho prijshli na Malakkskij pivostriv i pereduvali tut vlasne malajcyam Insha gipoteza pov yazuye urak lavoyiv z grupoyu melanezijciv sho nibi to pribula z pivdennoyi chastini Tihogo okeanu Ryad doslidnikiv vivodit korinnya urak lavoyiv vid mokeniv inshih morskih kochovikiv sho zhivut v Andamanskomu mori ale dali na pivnich Prote ce tverdzhennya ne znahodit pidtrimki v bilshosti specialistiv Na teritoriyi arhipelagu Riau zhivut she inshi morski kochivniki orang lauti indonez Orang Suku Laut Odnak porivnyannya yihnih mov svidchit pro te sho voni nichim ne pov yazani z urak lavoyami Analiz istorichnih podij sho vidbuvalisya v regioni naprikinci XIX na pochatku XX st svidchit pro te sho pereselennya urak lavoyiv moglo buti viklikane zhorstokoyu achinsko gollandskoyu vijnoyu 1873 1913 rr v rezultati yakoyi gollandci vreshti priyednali roztashovanij na pivnichnomu krayi ostrova Sumatra sultanat Acheh do svoyih kolonialnih volodin u Niderlandskij Indiyi suchasna Indoneziya Vtecha z ohoplenogo vijnoyu regionu viglyadaye dostatno logichnim poyasnennyam pereselennya Prote achinske pohodzhennya urak lavoyiv viklikaye sumnivi Po pershe urak lavojska mova vidoma chislennimi zapozichennyami z usih mov z yakimi vona stikalasya protyagom svoyeyi istoriyi ale vona ne maye zhodnih terminiv acheskogo pohodzhennya Po druge aktivni kontakti z achincyami odniyeyu z najpobozhnishih musulmanskih etnichnih grup v Indoneziyi mali b sprichiniti islamizaciyu urak lavoyiv ale musulmanska religiya praktichno ne zalishila slidiv v yihnij kulturi Navit im ya Tokiri ne ye achinskim Uraklavojska nalezhit do chisla malajskih mov pevnoyu miroyu yiyi mozhna navit uvazhati malajskim dialektom Rozglyadayuchi zapozichennya v leksici ta gramatici uraklavojskoyi movi Yakob de Grot zrobiv sprobu rekonstrukciyi istoriyi uraklavojskogo narodu Zapozichennya v movi ye specifichnim faktorom yakij u poyednani z porivnyalnoyu lingvistikoyu ta etimologiyeyu dozvolyaye vidslidkuvati zovnishni kontakti izolovanoyi grupi v pevnij chas zokrema rekonstruyuvati bagatolitnyu podorozh urak lavoyiv z yihnoyi pochatkovoyi batkivshini do tajskih ostroviv v Andamanskomu mori Na comu grunti Yakob de Grot zrobiv visnovok pro sumatranske hocha j ne achinske pohodzhennya urak lavoyiv Deyaki zapozichennya iz sanskritu svidchat pro te sho v dalekomu minulomu voni mozhlivo perebuvali v kontakti z indijskoyu kulturoyu Ci zapozichennya ye rannimi j nechislennimi voni buli otrimani napryamu a ne cherez inshi malajski movi i vkazuyut na pryamij kontakt z indianizovanoyu derzhavoyu v chasi koli vona bula golovnoyu politichnoyu siloyu v regioni Ranni svidoctva prisutnosti induyizmu v Indoneziyi datuyutsya IV st Zahidna Yava v VIII st induyizm uzhe pustiv micne korinnya j do XV st vin mav potuzhnij vpliv yak na Yavi tak i na Sumatri Urak lavoyi predkiv yakih de Grot lokalizuye na shidnomu uzberezhzhi Sumatri mizh Achehom na pivnochi ta Riau na pivdni najimovirnishe kontaktuvali z morskoyu buddijskoyu indianizovanoyu derzhavoyu Shrividzhaya yaka z VI do XIII st volodila Sumatroyu ta bilshoyu chastinoyu Malajskogo pivostrova Nevidomo chi todi urak lavoyi vzhe buli morskim narodom chi spochatku zhili na suhodoli Na ostrovah roztashovanih uzdovzh uzberezhzhya Shidnoyi Sumatri j dosi ye osili j napivosili grupi ribalok yaki govoryat dialektami malajskoyi movi Jmovirno na chas islamizaciyi Indonezijskogo arhipelagu XIII XVI st urak lavoyi vzhe buli okremim narodom i mali bilsh abo mensh tisni kontakti z inshimi malajcyami Musulmanska religiya ne dijshla do nih Pro ce svidchit ne lishe neznachnij vpliv islamu na zhittya suchasnih urak lavoyiv a j vidsutnist arabskih ta perskih zapozichen v uraklavojskij movi V Indoneziyi lishe narodi yaki zhili u viddalenih rajonah do prihodu portugalciv ta gollandciv nikoli ne kontaktuvali z islamom Najimovirnishe do yih chisla nalezhat i urak lavoyi Z oglyadu na vsi lingvistichni ta istorichni dani mozhna viznachiti sho rozkol mizh uraklavojskoyu ta inshimi malajskimi dialektami vklyuchayuchi standartnu malajsku stavsya v period mizh indianizaciyeyu ta islamizaciyeyu zahidnoyi chastini arhipelagu tobto v period mizh XIII ta XVI st Koli v XIII st islam pochav poshiryuvatis na Malajskomu pivostrovi ta ostrovah Indonezijskogo arhipelagu urak lavoyi vzhe zhili v svoyih chovnah u tisnomu zv yazku z morem U drugij polovini XIX ta na pochatku HH stolittya urak lavoyi kochuvali vzdovzh shidnogo uzberezhzhya Sumatri zhili na svoyih chovnah ta v timchasovih pritulkah na suhodoli Zvidsi voni peretnuli Malaccku protoku j opinilisya v Britanskij Malajyi Legenda zberigaye pam yat pro te sho urak lavoyi zupinyalisya na deyakij chas bilya pidnizhzhya gori Gunung Dzheraj inakshe gora Kedah angl Kedah Peak na pivnichnomu zahodi Pivostrivnoyi Malajziyi na pivnich vid Pinangu Ce najvisha vershina shtatu Kedah 1217 metriv nad rivnem morya roztashovana priblizno za 20 km vid uzberezhzhya vona zavzhdi bula oriyentirom dlya moreplavciv Zgidno uraklavojskoyi tradiciyi same v girskomu rajoni Gunung Dzheraj znahoditsya istorichna batkivshina narodu Hocha istoriya yihnogo zhittya v Gungung Dzherayi ye chastinoyu usnoyi istoriyi urak lavoyiv nemaye zhodnih istorichnih dokaziv dlya obgruntuvannya cogo faktu v Malajziyi zaraz nemaye poselen urak lavoyiv Ale na pidtrimku mozhlivogo perebuvannya narodu v Britanskij Malajyi svidchit nayavnist v uraklavojskij movi novih malajskih ta anglijskih cherez malajsku movu zapozichen Vidstan vid milkovodnoyi priberezhnoyi zoni Sumatri do uzberezhzhya Malajskogo pivostrova inodi stanovit lishe 37 km ce legka podorozh dlya dekilkoh lyudej u malenkomu chovni zemlya postijno perebuvatime u nih v poli zoru Dlya urak lavoyiv moryakiv z didiv pradidiv yaki z rajoniv svogo suchasnogo prozhivannya bagato raziv dolali vidstan do Indoneziyi Birmi ta navit Indiyi taka podorozh ne ye znachnoyu Andamanske more ta Malaccka protoka ne ye osoblivo nebezpechnoyu abo burhlivoyu zonoyu ale legenda bagato govorit pro geroyichnij shlyah urak lavoyiv cherez protoku pro magichni sili Tokiri yaki dopomogli yim zdijsniti cyu podorozh Malo vidomo j pro te yak urak lavoyi opinilisya v Tayilandi Jmovirno spochatku voni priyizdili na rizni ostrovi na promisli zasnovuvali tam timchasovi poselennya j zalishalisya u spriyatlivij sezon a koli ulovi zmenshuvalis plivli dali Pevnij chas urak lavoyi zhili na ostrovi Langkavi bilya uzberezhzhya Kedahu Yih asociyuyut z narodom orang laut kapir Pislya zahoplennya ostrova malajcyami urak lavoyiv sprobuvali navernuti na islam ale bezrezultatno ti vtekli dali na pivnich zupinyalisya na ostrovi Bulon a potim zalishilisya na ostrovi Lanta Pevna chastina narodu mozhlivo zalishilasya na Langkavi j mabut vse taki prijnyala islam urak lavoyi z ostrova Lipe v arhipelazi Adang govoryat sho mayut rodichiv na Langkavi Na samomu pochatku XX st urak lavoyi z yavilisya na ostrovah roztashovanih uzdovzh tajskogo uzberezhzhya Tut voni znajshli nezajmani j malo naseleni ostrovi Spochatku urak lavoyi oselilisya na pivdennih ostrovah Tarutao Lipe Adang Ravi zgodom rushili dali na pivnich do ostroviv Lanta Libong i Phuket Na ostrovi Phuket z drugoyi chverti XIX st vzhe buli prisutni tajski chinovniki a she z pershoyi polovini XIX st na miscevih olov yanih kopalnyah pracyuvali kitajci prote znachna chastina ostrova she ne bula zaselena Na ostrovi Lanta buli poselennya zhiteli yakih zajmalisya vipalyuvannyam derevnogo vugillya a takozh sela malajskih ribalok Na inshih ostrovah urak lavoyi buli pershimi poselencyami Bagato urak lavoyiv uvazhayut ostriv Lanta svoyeyu novoyu batkivshinoyu Govoryat sho voni pribuli syudi she 500 rokiv tomu Za legendoyu tut zalishilisya zhiti suputniki Tokiri ale sam vin hocha j uzyav sobi za druzhinu zhinku z ostrova Lanta pereselivsya na ostriv Lipe v arhipelazi Adang Razom iz nim tudi prijshlo j bagato urak lavoyiv Stalosya ce v 2452 j rik buddijskoyi eri 1909 r pislya R H Pryami nashadki Tokiri j dosi zhivut na ostrovi Lipe Urak lavoyi mali deyakij vpliv na istoriyu tajskoyi derzhavi na pochatku XX stolittya Tokiri perebuvav u blizkih stosunkah z gubernatorom tajskoyi oblasti Satun za pravlinnya korolya Rami V Vin prijnyav tajske piddanstvo j uzyav aktivnu uchast u kolonizaciyi urak lavoyami arhipelagu Adang centrom koloniyi stav ostriv Lipe Cya akciya mala politichne znachennya fakt prisutnosti na arhipelazi Adang tajskih gromadyan stav viznachalnim u demarkaciyi 1909 r britansko tajskogo kordonu Vin zavadiv planam Velikoyi Britaniyi zahopiti teritoriyeyu yaka lezhala mizh yihnimi kolonialnimi volodinnyami v Birmi ta Malayi Pislya Pershoyi svitovoyi vijni pid chas yakoyi Tayiland vibrav storonu soyuznikiv britanska zagroza shezla Urak lavoyam dali spokij j voni prodovzhuvali vilno mandruvati vodami Andamanskogo morya Urak lavoj zdijsnyuvali j dovgi morski podorozhi zokrema do arhipelagu Merguj i dali v birmanski vodi pidtrimuvali kontakti z birmanskimi torgovcyami Viddaleni ostrovi ne buli zajnyati inshimi lyudmi do 1937 roku koli na Tarutao bula zasnovana vipravna koloniya Vona proisnuvala do 1946 roku Cherez neyi projshlo ponad 3000 v yazniv yaki vidbuvali pokarannya za serjozni zlochini buli sered nih i visokopostavleni politichni v yazni z trivalimi terminami uv yaznennya Urak lavoyiv z Tarutao pereselili na ostriv Lipe 1938 roku ostrovi Tarutao ta Adang oficijno potrapili pid yurisdikciyu provinciyi Satun a yihni perevazhno kochovi meshkanci buli viznani gromadyanami tajskogo korolivstva Z cogo chasu zovnishni kontakti urak lavoyiv mali majzhe suto tajske spryamuvannya Torgivlya zdijsnyuvalas cherez tajciv abo miscevih kitajciv U roki Drugoyi svitovoyi vijni vtikayuchi vid yaponskih okupantiv yaki pochali zabirati miscevu molod do svoyeyi armiyi z ostroviv roztashovanih blizhche do materika na arhipelag Adang pribuli novi grupi urak lavoyiv Pid chas vijni arhipelag Tarutao buv vidirvanij vid materika Ohoronci ta v yazni vzyali vladu v svoyi ruki j zajnyalisya piratstvom Voni zajmalisya grabunkom korabliv sho prohodili Malakkskoyu protokoyu Pirati Tarutao zatopili majzhe 130 suden zaginuli vsi hto buv na yihnomu bortu Z urak lavoyami pirati ne konfliktuvali Lishe 1946 roku pirati buli znisheni silami britanskogo flotu Z 1946 po 1974 rik Tarutao buv bezlyudnim ostrovom sho perebuvav pid upravlinnyam Departamentu vipravnih ustanov Pislya Drugoyi svitovoyi vijni ta progoloshennya nezalezhnosti bilshistyu krayin Pivdenno Shidnoyi Aziyi kontrol ta zahist nacionalnih kordoniv stali efektivnishimi Ce napryamu vdarilo po kochovomu sposobu zhittya urak lavoyiv Dovgi podorozhi vidkritim morem stali ridkisnimi Porushennya birmanskih teritorialnih vod bez reyestraciyi abo splati mita inodi zakinchuvalis dlya urak lavoyiv v yazniceyu Realnij podil teritorialnih vod prishvidshiv perehid urak lavoyiv na osilist sho rozpochavsya naprikinci 1940 h rr i prodovzhivsya v 1950 i rr Inshimi faktorami sho stimulyuvali cej proces buli zrostannya naselennya ta rozshirennya rinkovoyi ekonomiki Urak lavoyi stali selitisya na postijno v miscyah yaki dosi buli dlya nih lishe timchasovoyu domivkoyu Sela roztashovuvalis na uzberezhzhi ostroviv zvidsi lyudyam zruchno bulo zdijsnyuvati ekspediciyi na promisli Vodnochas urak lavoyi mali timchasovi pritulki na nezaselenih ostrovah yaki voni vikoristovuvali pid chas svoyih ekspedicij 1949 roku pomer legendarnij lider urak lavoyiv Tokiri Priblizno v cej chas ostrovi postupovo stali zaselyati tajci Razom iz nimi prijshli j zemelni zakoni Protyagom nastupnih desyatilit urak lavoyi stayut chastinoyu tajskoyi derzhavi nimi pochali keruvati tajski chinovniki Vodnochas rozpochalasya j tayifikaciya urak lavoyiv yak primusova tak i dobrovilna Gromadu na ostrovi Lipe pislya smerti Tokiri ocholiv kamnan Dzhong Kamnan Jong tayec sho pribuv na ostriv yak torgovij poserednik j odruzhivsya z dochkoyu Tokiri V 1950 h rokah na ostrovi Lanta urak lavoyi pochali hoditi v tajski shkoli navit stali vkladatisya okremi tajsko uraklavojski mishani shlyubi Urak lavoyi postupovo stavali tajskimi gromadyanami Znakovimi dlya uraklavojskoyi gromadi stali vidvidini korolevi materi Sinakharinthri mati korolya Pumipona na pochatku 1960 h rokiv Koroleva mati nadala yim tajske gromadyanstvo a takozh prava na zemlyu Pid patronatom korolevi materi ta korolya Pumipona v ti dni buli zbudovani shkola j centr pervinnoyi medichnoyi dopomogi yaki diyut i dosi Pislya zakinchennya V yetnamskoyi vijni rozpochavsya rozvitok Tayilandu yak mizhnarodnogo turistichnogo napryamku Protyagom 1972 1974 rr arhipelagi Tarutao i Adang buli peretvoreni na teritoriyu Nacionalnogo morskogo parku Tarutao angl Tarutao National Marine Park Ce najbilshij morskij nacionalnij park krayini Interesi miscevogo uraklavojsogo naselennya ne bralisya do uvagi Majzhe vsi sela ta timchasovi pritulki na arhipelazi Adang buli likvidovani a yihni zhiteli pereseleni na nevelichkij ostriv Lipe Novi poselennya chasto roztashovuvalis daleko vid berega j viyavilisya nezruchnim dlya urak lavoyiv Uraklavojski tradiciyi buli viznani shkidlivimi dlya navkolishnogo seredovisha Ribalstvo z vikoristannyam dinamitu ta praktika trivalih promislovih podorozhej bagad buli zaboroneni Dilyanki promisliv roztashovani na teritoriyi nacionalnogo parku takozh buli zakriti dlya miscevih zhiteliv Odnak bazhanogo rezultatu ne bulo dosyagnuto Teper diyalnist urak lavoyi zoseredzhuvalas navkolo ostrova Lipe j miscevi resursi stali shvidko visnazhuvatis Tajski chinovniki zlovzhivali vladoyu voni chasto bez prichini mogli zaareshtovuvati urak lavoyiv konfiskovuvali ulov ribalok primushuvali pracyuvati na tajskih ribalok abo chinovnikiv Stosunki mizh urak lavoyami ta vladoyu nikoli ne buli garnimi a teper she pogirshali Postijno vinikali konflikti aktivnu uchast u nih prijmav kamnan Dzhong yakij organizuvav grupu miscevih pirativ 1976 roku vid ruk pirativ zaginuv odin iz chinovnikiv parku v 1980 h rokah vtratili zhittya she p yat chinovnikiv 1985 roku kamnan Dzhong rozpochav zhorstku kampaniyu proti urak lavojskogo bagadu Ostrovi Tarutao ta Adang buli viznani uryadom Tayilandu privablivimi dlya turizmu Yak rezultat u 1980 h rokah ostriv Lipe peretvorivsya na teritoriyu masovogo vidpochinku u velikij kilkosti tut virostali kurorti j plyazhni goteli miscevi zemli ta resursi buli zaboroneni dlya vikoristannya Nastupnikom kamnan Dzhonga 1985 roku stav phuyaj Chaj Phuu Yai Chai rodom iz Nakhonpathoma peredmistya Bangkoka yakij odruzhivsya z dochkoyu kamnan Dzhonga Vin buv vlasnikom najbilshogo turistichnogo kurortu na Lipe j velikim zakupivelnikom svizhih moreproduktiv v uraklavojskih ribalok Golovnim dlya nogo buli vlasni biznesovi interesi ta pributok ale razom iz tim vin vidstoyuvav interesi uraklavojskoyi gromadi j bagato zrobiv dlya rozvitku ostrova Lipe 1986 roku korolivskim ukazom urak lavoyi otrimali prizvisha cya procedura prohodila pid kontrolem korolevi materi Bilshist lyudej na arhipelazi Adang teper zvutsya Gantale Hantalee Hăanthalee Hantalay Harntalee taj haythael sho znachit horobrij na mori zhiteli ostrova Phuket otrimali prizvishe Pramongkit Pramongkit ribalka a ostrova Lanta Taleluk Taleeluk gliboke more ta Changnam Changnam vodyanij slon Takim chinom urak lavoyi oficijno stali gromadyanami Tayilandu z usima pravami j obov yazkami yaki z cogo viplivayut Tochnishe ce buv krok do togo shob voni stali tajmaj novimi tajcyami yak uryad Tayilandu nazivaye nacionalni menshini krayini 1990 r buv zasnovanij inshij nacionalnij park Lanta Mu Ko Lanta National Park Vin vklyuchaye krajnij pivden ostrova Lanta Yaj ta she p yatnadcyat malih ostroviv roztashovanih nepodalik Uraklavojskih poselen tut nemaye Pershi kurorti na ostrovi Lanta miscevi kitajci pochali stvoryuvati na pochatku 1990 h rokiv zgodom ciyeyu spravoyu zajnyalisya takozh tajski musulmani malajci Pislya pobudovi dorogi j poromnogo spoluchennya 1996 roku ostriv stav dostupnishim i tempi rozvitku turizmu znachno zrosli Do miscevih investoriv dodalis veliki turistichni kompaniyi sered nih i zahidni Naprikinci 1990 h rokiv na ostrovi Lanta z yavilasya elektrika 2000 roku bula stvorena telefonna merezha U kvitni 2004 r na ostrovi vzhe bulo 150 170 kurortiv Shvidkij rozvitok turizmu suttyevo vplinuv na urak lavoyiv dokorinnim chinom zminiv yihnij sposib zhittya priskoriv procesi modernizaciyi Turistichni kompaniyi skoristavshis neobiznanistyu miscevih zhiteliv v yuridichnih pitannyah zahopili krashi teritoriyi Urak lavoyi peretvorilisya na marginalizovanij prosharok suspilstva na zemlyah svoyih predkiv yaki v minulomu buli suto yihnoyu domivkoyu Shezlo bagato starih selish na arhipelazi Adang lishe veliki plodovi dereva perevazhno kokosovi palmi nagaduyut pro yihnye kolishnye isnuvannya Urak lavoyi teper ne mayut svobodi peresuvannya yihni faktichni ribalski ugiddya rizko zmenshilisya a tradicijni promislovi mandrivki buli zaboroneni nimi teper keruyut tajci yaki ne rozumiyutsya na potrebah miscevih ribalok Vodnochas potuzhni ribolovecki kompaniyi vidverto ignoruyut vsi pravila vstanovleni nacionalnim parkom yihni sudna regulyarno vidviduyut pivdennu chastinu Andamanskogo morya dlya ribnogo promislu Veliki korabli takozh zupinyayutsya v spokijnih vodah arhipelagu Adang shob ochistiti svoyi korpusi ta nutroshi zalishayuchi pislya sebe naftu brud i smittya Urak lavoyi duzhe malo otrimali vid rozvitku turizmu na ostrovi Lipe Vlasniki goteliv ta restoraniv najmayut tajskij personal Administraciyu parku takozh ne cikavlyat urak lavoyi yak potencijni pracivniki Na Lanti Phuketi ta inshih ostrovah situaciya ye trohi krashoyu Zokrema na Phuketi misceva vlada dokladaye zusil shob integruvati urak lavoyiv v osnovne suspilstvo Pivdennogo Tayilandu Zdijsnyuyutsya j zahodi do zberezhennya kulturnoyi spadshini urak lavoyiv sponsoruyetsya provedennya tradicijnoyi ceremoniyi plachak 1986 roku ostriv Lipe vidvidala princesa mati Srinagarindra Srinagarindra taj srinkhrinthra mati koroliv Magidola ta Pumipona Vona urochisto vidkrila bilya starogo kladovisha na pivnichnomu plyazhi ostrova memorialnu doshku prisvyachenu legendarnomu liderovi urak lavoyiv Tokiri Togo zh roku urak lavoyi otrimali selo Sangau na ostrovi Lanta pislya ciyeyi podiyi bagato lyudej pereselilosya do cogo sela Urak lavoyi silno postrazhdali pid chas cunami 2004 r ale praktichno nihto z nih ne zaginuv Uryad skoristavsya nagodoyu j postaviv yim hati u vnutrishnih rajonah sponukayuchi viselennya urak lavoyiv z uzberezhzhya Z inshogo boku pro isnuvannya morskih cigan dosi praktichno nikomu nevidomih dovidalisya v usomu sviti Vid zovnishnogo svitu dlya nih nadijshla materialna dopomoga j dopomoga harchami Fond Chumchon Thai Foundation za finansovoyi pidtrimki PROON zajmavsya vidnovlennyam zhitla j gospodarstva urak lavoyiv namagayuchis zupiniti yihnye pereselennya u vnutrishni rajoni Golovnoyu metoyu proyektu ye zberezhennya kulturnoyi samobutnosti urak lavoyiv ostrova Lanta V pivnichnij chastini ostrova planuvalosya v 2006 roci vidkriti etnografichnij muzej de molode pokolinnya urak lavoyiv malo b mozhlivist znajomitis z ridnoyu kulturoyu Neuryadova organizaciya Project Urak Lawoi nadaye specialni stipendiyi uraklavojskim shkolyaram dopomagaye doroslim opanovuvati profesiyu dajvera yaka vidkrivaye yim shlyah do praktichnogo vikoristannya svoyih tradicijnih navichok u galuzi turizmu U cej zhe chas sered urak lavoyiv rozpochali svoyu diyalnist hristiyanski misioneri GospodarstvoTradicijnij gospodarskij kompleks Urak lavoyi morskij narod osnovu yihnoyi ekonomiki stanovlyat ribolovlya ta zbirannya moreproduktiv rakopodibni molyuski trepangi tosho Majzhe 100 yizhi voni otrimuyut z morya Tradicijno urak lavoyi duzhe malo znali pro zhittya sushi yake dlya nih obmezhuvalos vuzkimi dilyankami plyazhu de voni obroblyali ribu ta okremimi fruktovimi derevami poblizu poselen Protyagom dekilkoh stolit ci morski kochivniki zhili vinyatkovo na svoyih chovnah ta v timchasovih pritulkah na plyazhah izolovanih ostroviv i do pochatku XX st voni ne kontrolyuvalisya zhodnim uryadom Rozselivshis na ostrovah Andamanskogo morya urak lavoyi zasnuvali postijni poselennya na uzberezhzhi Voni bilshe ne zhivut u chovnah u more virushayut lishe na promisli j cih lyudej bilshe ne mozhna nazivati morskimi kochovikami Tradicijno urak lavoyi zdijsnyuyuchi sezonni migraciyi mizh svoyimi ostrovami otrimuvali vsi zasobi do isnuvannya Yihnim osnovnim zanyattyam bulo ribalstvo a ribalski majdanchiki v Andamanskomu mori tak samo minlivi yak i sezoni Kochovij sposib gospodaryuvannya dozvolyav optimizuvati vikoristannya prirodnih resursiv pristosuvatisya do sezonnih zmin yihnoyi produktivnosti Rik na pivdni Tayilandu podilyayetsya na dva sezoni vologij ta suhij Suhij sezon trivaye z listopada po kviten viter duye zi shodu abo z pivnochi Kilkist ribi ta inshih moreproduktiv bilya ostroviv rizko zmenshuyetsya Tradicijno v cej sezon urak lavoyi cilimi sim yami virushali na promisli v bagad bagad po miscevomu Voni podorozhuvali ostrovami Andamanskogo morya vidviduyuchi rizni miscya bagati na ribu ta inshi moreprodukti vlashtovuvali stoyanki v zruchnih miscyah na uzberezhzhi de znahodili zahist vid hvil ta vitru de buli dzherela prisnoyi vodi Na plyazhah stavili timchasove zhitlo navkolo lovili ribu zbirali moreprodukti Isnuvali populyarni miscya bagadu Urak lavoyi mogli podorozhuvati na veliki vidstani j buli chudovimi navigatorami Intuyitivno ci lyudi vidchuvayut pogodu mozhut projti do ostroviv yakih ne vidno na gorizonti Promisli mogli trivati vid dekilkoh dniv do dekilkoh misyaciv zalezhno vid vidstani vid domu pogodi ta nayavnih moreproduktiv Urak lavoyi inodi zdijsnyuvali dovgi morski podorozhi zokrema do uzberezhzhya Indoneziyi abo arhipelagu Merguj i dali v birmanski vodi V kinci sezonu povertalisya do svoyih postijnih poselen U kinci kvitnya travni pochinayetsya vologij sezon sezon musoniv viter minyaye napryamok zi shodu na zahid ta z pivnochi na pivden sezon trivaye do zhovtnya Ves chas silno doshit more staye burhlivim hvili mozhut syagati visoti vid 3 do 4 metriv v cej chas vazhko podorozhuvati chovnom abo loviti ribu Pid chas sezonu musoniv ribalki zalishalisya poblizu svoyih sil i ribalili bilya ostrova na yakomu zhili Ce spriyatlivij chas dlya lovu pastkami j ribolovli na gachok z volosinnyu Harchiv dostatnoyu bilya berega Protyagom vologogo sezonu lyudi zdijsnyuvali kapitalnij remont svoyih chovniv ta hat majstruvali sitki j pastki a takozh torguvali z susidnimi gromadami Gospodarstvo bulo perevazhno naturalnim Bagatstvo miscevih prirodnih resursiv dopomagalo urak lavoyam vizhivati bez zovnishnoyi pidtrimki V minulomu harchovi produkti abo instrumenti ne zavozilis vzagali vse viroblyalosya vseredini gromadi Torgivlya bula neznachnoyu moreprodukti viminyuvali na ris chasnik cibulyu perec chili ta inshi neobhidni produkti Torguvali perevazhno z miscevimi kitajcyami ta malajcyami na bazarah Perlisu ta Langkavi v Malajziyi priberezhnih ostroviv v provinciyah Satun ta Trang u Pivdennomu Tayilandi Podorozh chovnom na materik i nazad mogla trivati tizhden tomu produkti dlya zberigannya poperedno zasolyuvali abo sushili Urak lavoyi rozrobili strategiyu prozhitkovogo minimumu Gospodarska diyalnist vodnochas bula dlya nih progulyankoyu j ne vimagala osoblivoyi j napruzhenoyi praci Lyudi oriyentuvalisya na dobovi potrebi nikoli nadmirno ne ekspluatuvali bud yaku teritoriyu chi resurs Voni shodnya zbirali produkti j majzhe vse sho bulo zdobuto protyagom dnya uvecheri z yidali zapasiv na majbutnye zazvichaj ne robili Urak lavoyi brali u prirodi tilki te sho potrebuvali Molodu ta neyistivnu ribu chi tvarin vidpuskali nazad takim chinom zberigayuchi ekosistemu Takij sposib gospodaryuvannya dozvolyav maksimalno efektivno vikoristovuvati prirodnu ekosistemu ne zavdavav zhodnoyi shkodi navkolishnomu seredovishu Priroda legko vidtvoryuvala vtracheni resursi j lyudi ne vidchuvali yihnoyi nestachi U specifichnih galuzyah pov yazanih z uspishnim provedennyam promislovih ekspedicij tradicijni znannya urak lavoyiv ye duzhe glibokimi Voni volodiyut nadzvichajno chitkoyu j detalnoyu informaciyeyu pro priplivi techiyi misyachni cikli miscevi vitri ta harakter hvil a takozh sezonni zmini Urak lavoyi nazivayut shist vidiv vitriv na dodatok do standartnih pivnichno shidnogo ta pivdenno zahidnogo vitriv kozhen iz yakih maye svoyi unikalni harakteristiki ta vpliv na more podorozhi j ribolovlyu Zavdyaki sposterezhennyam i praktici voni vivchili zvichki miscevih vidiv morskoyi fauni ta sposobi najkrashogo yih vikoristannya Pidvodnij svit ne maye dlya nih sekretiv i vse pid vodoyu maye svoyu funkciyu ta svoyu nazvu Uraklavojska mova mistit bilshe 20 nazv dlya riznih vidiv morskih ogirkiv trepangiv yaki mozhna yisti abo vikoristovuvati yak liki Voni rozriznyayut shonajmenshe 6 riznih vidiv yistivnih gigantskih molyuskiv hocha vcheni viyavili yih lishe tri vidi v comu rajoni Ribalstvo Golovnim zanyattyam urak lavoyiv bulo j lishayetsya ribalstvo Popri te sho protyagom ostannih desyatilit dedali bilshe lyudej znahodit sobi robotu v industriyi turizmu bilshist domogospodarstv vse she zalezhat vid ribolovli Tradicijne ribalstvo bulo neznachnim za obsyagom zasnovane na miscevih znannyah ta navichkah vikoristovuvalo dostupni miscevi materiali Velosya vono golovnim chinom na koralovih rifah Morskih resursiv bulo vdostal i dlya yihnogo vilovu vistachalo prostogo znaryaddya spis volosin z gachkom bambukovi pastki Rozmir ulovu zalezhav vid bagatoh chinnikiv sered yakih na dumku urak lavoyiv nadprirodne j nekontrolovane spriyannya duhiv Sezon musoniv vvazhayetsya bilsh spriyatlivim dlya ribalstva ribi v cej chas buvaye duzhe bagato pryamo bilya berega Popri silni vitri ta techiyi ribalki vidrazu viznachayut miscya de ye riba Voni oriyentuyutsya zokrema na zgrayi morskih ptahiv sho visyat nad morem Ribu v sezon musoniv lovlyat perevazhno na gachok z volosinnyu Ce odin z najstarishih metodiv ribolovli Vin shiroko praktikuyetsya j zaraz miscevimi cholovikami bud yakogo viku a inodi j zhinkami Lovlyat na nazhivku yak vden tak i vnochi Uden v takij sposib lovlyat golovnim chinom skumbriyu a she stavridu barakudu tuncya vnochi grupera imperatora i snepera Koli skumbriyi bagato zazvichaj u veresni zhovtni na neyi vihodyat ne tilki vden a j uvecheri abo vnochi yaksho dostatno yaskravo svitit misyac Koli skumbriya lovitsya lovlya ribi na gachok z volosinnyu ye dlya uraklavojskih ribalok spravzhnoyu zabavoyu voni vlashtovuyut mizh soboyu zmagannya hto bilshe zlovit ribi Nazhivku vibirayut zalezhno vid vidu ribi Ce mozhe buti dribna zhiva riba abo tushki chi yihni shmatochki Dlya lovu kalmariv ta karakatic vikoristovuyetsya shtuchna nazhivka Protyagom suhogo sezonu sim yi virushayut v podorozh podali vid svoyeyi domivki do rajoniv bagatshih na ribu Suhij sezon dobre pidhodit dlya lovu ribi pastkami Uraklavojski pastki mayut napivcilindrichnu formu shob voni zalishalisya na misci vseredinu kladut kaminnya yake zbirayut na misci abo zh priv yazuyut do skel Pastki stavlyat na shilah koralovih rifiv na glibini 5 20 metriv Ce zruchna glibina dlya uraklavojskih pirnalnikiv Pastku stavlyat udvoh proces yiyi vstanovlennya zajmaye priblizno 10 15 hvilin Useredinu pastki kladut primanku napriklad svininu Pastka zlivayetsya z navkolishnim seredovishem yiyi nadovgo zalishayut na dni lishe inodi popravlyayut trohi perestavlyayuchi abo zminyuyuchi kut nahilu V pastki lovitsya bud yaka riba sho voditsya bilya dna pri comu dribna riba vilno proplivaye cherez otvori a velika zalishayetsya Pastki sporozhnyuyut kozhni 4 5 dniv Urak lavoyi dobre pam yatayut de stoyat yihni pastki j niyak ne pomichayut ci miscya Ranishe pastki uraklavojskoyu bubu bubu vigotovlyali z rotangu ta bambuku micnih gnuchkih i legko dostupnih materialiv Sogodni urak lavoyi vigotovlyayut pastki z rotangu v poyednanni z plastikom ta stalevim drotom Serednya pastka yaka vikoristovuyetsya na glibini vid 10 do 20 metriv maye rozmiri blizko 250 sm zavdovzhki 170 sm zavshirshki i 100 sm zavvishki Ci rozmiri dozvolyayut spravlyatisya z pastkoyu silami komandi odnogo chovna Veliki pastki sho vikoristovuyutsya na bilshij glibini mozhut stanoviti 310 sm zavdovzhki 230 sm zavshirshki i 130 sm zavvishki Dlya yihnogo vikoristannya potribna sila ribalok z kilkoh chovniv U ci glibokovodni pastki potraplyaye cinnisha velika riba j bilshe ribi odnogo vidu gruper sneper ale miscya vstanovlennya takih pastok roztashovani dali a same vstanovlennya pov yazane z rizikom glibokogo pirnannya Protyagom dnya pid chas odnogo sposterezhennya ribalki sporozhnili 14 pastok 8 z nih do obidu Pastka sluzhit kilka misyaciv pislya chogo rozkladayetsya biologichnim shlyahom U dni koli ribalki ne vihodyat u more j provodyat chas ne berezi voni sporudzhuyut novi pastki 2 3 choloviki vikonuyut taku robotu protyagom 1 3 dniv Inodi zhinki ta diti dopomagayut plesti sitki Pastki lishayutsya odnim z nebagatoh metodiv ribalstva yaki urak lavoyam dozvolyayetsya vikoristovuvati yak i ranishe Vpliv pastki na navkolishnye seredovisha praktichno dorivnyuye nulyu Pastka ne zavdaye shkodi prirodi adzhe zroblena iz dereva Vikoristannya cogo znaryaddya skorishe zagrozhuye zdorov yu samih lovciv nizh morskij prirodi Miscevi pirnalniki ne koristuyutsya niyakim sporyadzhennyam sho robit cyu profesiyu odniyeyu z najnebezpechnishih u sviti Pevnij chas pastkami ne koristuvalisya ale pislya zaboroni v seredini 1990 h rokiv nezakonnih metodiv lovu za spriyannya vladi voni buli vidnovleni Pastki stavlyat navkolo skel i koralovih rifiv nedaleko vid berega V takij sposib uraklavojski ribalki dobuvayut lishe svogo 10 ulovu Voni mozhut vityagati ponad 40 pastok na den z kozhnoyi otrimuyut po kilkasot kilogramiv ribi ale ce za umovi yaksho ti povni a take buvaye nechasto Za ocinkami na arhipelazi Adang pastkami vilovlyuyut shonajmenshe 620 tonn ribi na rik Za dopomogoyu spisiv polyuvali perevazhno cherepah okrim togo veliku ribu karakatic Zazvichaj spis kidali z chovna abo z berega ale polyuvali za dopomogoyu cogo znaryaddya j pid vodoyu Zalezhno vid priznachennya spisi mali riznu konstrukciyu spis dlya cherepah mav gachok z motuzkoyu spis dlya ribi tri shipi j buv bez motuzki Pri polyuvanni pid vodoyu vdyagali ruchnoyi roboti okulyari v derev yanij opravi U 1950 1960 h rr u tajskij chastini Andamanskogo morya rozpochavsya promislovij vilov ribi velikimi riboloveckimi sudnami osnashenimi suchasnim obladnannyam Storonni ribalki vikoristovuvali dovgi sitki ta dinamit Yihni trauleri buli osnasheni radiolokacijnim ta zvukovim ustatkuvannyam dlya viznachennya roztashuvannya skupchen ribi potuzhnimi elektrichnimi generatorami dlya zhivlennya prozhektoriv unochi dlya lovu kalmariv i pelagichnoyi ribi Urak lavoyi zi svoyimi pastkami ta lovleyu ribi na gachok buli nezdatni konkuruvati z nimi Voni zmusheni buli pristosovuvatis do novih umov Pochinayuchi z 1950 h rokiv bagato urak lavoyiv pochali pracyuvati na tokeyiv torgovih poserednikiv Teper urak lavoyi lovlyat bilshist ribi na prodazh a ne zaradi yizhi Lyudi koncentruyut svoyi zusillya na vilovi komercijno cinnih vidiv rib Vidi ta kilkist ribi yaku slid viloviti diktuye rinok pri comu urak lavoyi otrimuyut vidpovidni zavdannya vid tokeya Uraklavojski dovgohovsti chovni Neefektivni tradicijni metodi taki yak vikoristannya spisiv bilshe ne vikoristovuyutsya krim vipadkovogo zdobuvannya cherepah z bortu chovna Tokeyi stali vkladati groshi v galuz i vprovadzhuvati novi metodi lovu ribi sho za produktivnistyu znachno perevazhali tradicijni Nabuli poshirennya dovgohvosti motorni chovni ta ustatkuvannya dlya podachi povitrya na glibinu na bortu stoyav kompresor yakij cherez shlang zakachuvav povitrya do maski dlya dajvingu na golovi pirnalnika V 1960 i roki urak lavoyi zapozichili metod lovu ribi z vikoristannyam dinamitu Ce bulo zruchno j shvidko prinosilo veliki zdobutki U 1980 h rokah vibuhi bulo poshirenim i zvichnim yavishem Vihodili v more velikim chovnom do yakogo priv yazuvali nevelichkij grebnij choven Z malogo chovna skidali dinamit a cherez deyakij chas shukali ribu Vibuhivku zakladali pirnalniki vikoristovuyuchi povitrya vid bortovogo kompresora Robota z dinamitom bula nebezpechnoyu Dodatkovu nebezpeku stanovili akuli yakih privablyuvav zapah krovi pid chas zbirannya ribi Na pochatku 1990 h rokiv cej rizikovij metod buv zaboronenij Protyagom 1960 1970 h rokiv urak lavoyi vikoristovuvali velichezni pastki z rotangu zavdovzhki 12 metriv zavshirshki 7 metriv i ponad 2 metri zavvishki Rozvantazhuvati yih bulo potribno kranom Vikoristannya takih konstrukcij viyavilos nerentabelnim i jomu na zminu prijshli inshi metodi lovli zokrema dinamit ta sitki z privodom V period z 1950 h po 1980 h rokiv tokeyi zaprovadili modernizovanij sposib lovu na gachok z volosinnyu Stali vikoristovuvati yarusnij sposib lovu z nazhivkoyu abo bez neyi na dorizhki dovzhina yakih mogla syagati 2000 metriv voni mali sotni gachkiv Dovgi dorizhki potrebuvali kropitkoyi roboti z nimi kozhen gachok slid bulo gostriti okremo Zgodom cej metod ribalstva perestav vikoristovuvatis Visoki pributki sponukali urak lavoyiv z arhipelagu Adang virushati v daleki plavannya na velikih chovnah z akvalangami ta dinamitom do pivnichnoyi chastini Andamanskogo morya Siamskoyi zatoki ta u teritorialni vodi M yanmi ta Indiyi U 1970 h i 1980 h rokah majzhe sotnya urak lavoyiv pracyuvali na tokeyiv u provinciyi Ranong sho bilya kordonu iz M yanmoyu j meshkali tam u specialno zvedenih dlya nih budinkah Robota bula pov yazana z rizikami glibokogo pirnannya atakami z boku akul mozhlivogo areshtu cherez nezakonne vtorgnennya v chuzhi teritorialni vodi Buli j uv yazneni policiyeyu Indiyi abo M yanmi postrazhdali vid dekompresiyi menshe bulo zagiblih vid vibuhiv dinamitu 1977 roku na arhipelazi Adang stav zastosovuvatis vilov ribi z motornih chovniv za dopomogoyu sitok Vin nabuv osoblivoyi populyarnosti v seredini 1990 h rokiv pislya zaboroni vikoristannya dinamitu 1994 r cim sposobom koristuvalosya 60 urak lavoyiv Dlya porivnyannya tradicijni metodi vikoristovuvali lishe 20 ribalok 10 koristuvalisya pastkami 5 lovili ribu na volosin z gachkami she 5 zajmalosya pirnannyam za molyuskami Zazvichaj sitki stavili bilya koralovih rifiv abo sered skel Vilov ribi veli na glibinah 10 20 metriv Uchast prijmala grupa z 9 12 ribalok Pirnalniki chiplyali gruzila do nizu sitki Ribu zaganyali udarami metalevih prutkiv odin ob odnogo abo ob pidvodni skeli chi rifi Vstanovivshi sitku ribalki vilivali v more trohi risovoyi gorilki yak zhertvu duham a todi vidpochivali kupalisya v mori j nasolodzhuvalis zhittyam taka robota bula yim do vpodobi Vilov ribi sitkami zavdavav shkodi koralovim rifam i buv zaboronenij u 1990 i rr ale urak lavojski ribalki prodovzhuvali potajki vikoristovuvati jogo osoblivo v sezon musoniv koli pracivnikiv pravoohoronnih organiv ta vidviduvachiv buvaye malo U suhij sezon 2004 2005 rr lov sitkami z chovniv buv vidnovlenij dozvil buv otrimanij shob polipshiti materialne stanovishe urak lavoyiv sho postrazhdali pid chas cunami v Indijskomu okeani Isnuye j inshij sposib vikoristannya sitok yih stavlyat nedaleko vid berega ponochi mizh 7 yu i 12 yu godinami v rozrahunku na morsku ribu sho prinositsya priplivom Pracyuye kilka ribalok Popri potuzhnu zovnishnyu konkurenciyu 80 urak lavoyiv prodovzhuyut zhiti za rahunok ribalstva Turistichna galuz Iz rozvitkom turizmu dedali bilshe urak lavoyiv znahodit sobi robotu v cij galuzi tut voni mayut mozhlivist otrimati dodatkovij dohid U turizm jde perevazhno uraklavojska molod prinajmni polovina uraklavojskoyi robochoyi sili v turizmi skladayetsya z pidlitkiv Urak lavoyi ne prijmayut uchasti v upravlinni kurortami Bilshist goteliv i restoraniv nalezhit tajcyam i voni najmayut na robotu perevazhno tajskij personal Zaluchayutsya j zarobitchani z pivnichnih regioniv krayini Urak lavoyi zazvichaj najmayutsya na nekvalifikovani roboti z nizkoyu zarobitnoyu platoyu Najbilshe uraklavojska molod cinuye robotu gidiv Ye duzhe malo tajciv yaki dobre znayut miscevi vodi j voni ne mozhut sklasti konkurenciyi miscevim Choloviki zvodyat bungalo pracyuyut instruktorami z dajvingu a she chovnyarami keruyuchi svoyimi dovgohvostimi chovnami na shodennih ekskursiyah Neodruzheni j bezditni zhinki pracyuyut pribiralnicyami pokoyivkami oficiantkami ta kuharkami na kurortah i v restoranah Pervisnij raj viyavivsya nadzvichajno cikavim dlya zahidnih turistiv Sami urak lavoyi stali dlya nih svoyeridnim zhivim eksponatom Turistichni kompaniyi faktichno prodayut korinnih meshkanciv z yihnimi tradicijnimi ceremoniyami yak ekzotichnij ob yekt Metoyu ye pokazati malovnichih shlyahetnih dikuniv z primitivnim sposobom zhittya svoyeridnij relikt sered rozvinenogo suchasnogo svitu Pri comu vimogi chistoti tradicij postupayutsya vimogam ekzotiki Tak u restorani na ostrovi Lipe tradicijna muzika ta tanci rong ngeng na dogodu turistam modifikuvalisya pid vplivom narodnoyi gavajskoyi muziki She specialno dlya turistiv pid chas ekskursij vlashtovuyut pokazove vikoristannya spisiv dlya lovu ribi Deyaki z urak lavoyiv sprobuvali zapochatkuvati svij vlasnij turistichnij biznes ale yim brakuye dlya cogo znan kapitalu ta dostupu do privablivih zemel sho pozbavlyaye yih mozhlivostej otrimuvati nalezhni ekonomichni vigodi Dohodi sho otrimuyut urak lavoyi v galuzi turizmu vidnosno visoki v porivnyanni z tim sho mozhna otrimati vid ribolovli Ale ce sezonna robota turistichnij sezon trivaye lishe blizko p yati misyaciv i galuz viyavilasya nestabilnoyu j neperedbachuvanoyu Negativnimi chinnikami sho vplinuli na potik turistiv buli zavorushennya na pivdni Tayilandu ta rujnivne cunami 2004 roku Tomu popri te sho turizm zrobiv suttyevi zmini v tradicijne zhittya urak lavoyiv bilshist yihnih domogospodarstv prodovzhuye zhiti perevazhno za rahunok ribalstva Inshi galuzi gospodarstva Zbirannya neribnih moreproduktiv praktikuyetsya perevazhno v suhij sezon Zdobuvayut rizni vidi molyuskiv rakopodibnih morskih ogirkiv trepangiv morskih yizhakiv Za deyakimi z nih specialno pirnayut Perlovih ustric zbirayut unochi pri svitli lihtariv abo smoloskipiv vigotovlenih zi shmatka bambuku obmotanogo tovstim sharom bavovnyanoyi tkanini j prosochenoyi gasom Periodichno pid chas vidplivu lyudi vihodyat zbirati na plyazhah rakovini trepangiv ta inshi moreprodukti Cim zajmayutsya vsi vklyuchayuchi zhinok i ditej Zbirayut takozh yajcya cherepah yakih osoblivo bagato buvaye v period gnizduvannya sho trivaye z veresnya do grudnya Pochinayuchi z 1950 h rokiv urak lavoyi stali zbirati moreprodukti na prodazh Prodayut rakovini gigantskogo molyuska perlovi ustrici yajcya cherepah sushenih trepangiv sushene m yaso gigantskogo molyuska Ci produkti mayut visoku cinu na rinkah Shidnoyi Aziyi j prinosyat urak lavoyam dohid Zbiralnictvo uzdovzh beregiv bulo suttyevo obmezhene zi stvorennyam morskih nacionalnih parkiv Bagato ulyublenih produktiv urak lavoyiv takih yak morska cherepaha gigantskij molyusk omar klasifikuyutsya yak taki yakim zagrozhuye nebezpeka znikannya j yihnya zagotivlya vvazhayetsya nezakonnoyu Prote trepangiv vse she zbirayut u vidpovidnij sezon Ustric i gigantskih molyuskiv teper zbirayut ridko perevazhno dlya vlasnogo spozhivannya Golovnim tovarnim produktom teper ye riba Vona ne potrebuye dodatkovoyi pidgotovki do prodazhu a legka dostupnist lodu znachno polegshila yiyi zberigannya Sered tradicijnih zanyat urak lavoyiv pevne misce zajmaye viroshuvannya kokosovoyi palmi ta zbirannya kokosovih gorihiv Kultivuvannya kokosovoyi palmi rozpochalosya she za chasiv legendarnogo Tokiri Vlashtovuyuchi nove poselennya lyudi vidrazu sadzhayut tam i kokosovi palmi Kokosovi gorihi skladayut suttyevu chastinu roslinnogo racionu harchuvannya Krim togo yak dzherelo vodi yih berut iz soboyu v chovni virushayuchi ribaliti Bilya hat abo bilya richok sadzhayut takozh fruktovi dereva mango mangostan dzhekfrut gorihi kesh yu granati banani ananasi ta ovochi ogirki baklazhani dini kvasolya garbuzi perec chili lemongras Bagato desyatilit tomu urak lavoyi arhipelagu Adang navchilisya obroblyati zemlyu j pochali viroshuvali ris ale ce zanyattya ne nabulo shirokih masshtabiv Na vsih ostrovah de voni zhili urak lavoyi takozh zbirali lisovi produkti Populyarnimi ye dikorosli ovochi de Phyllanthus albidiscus misceva nazva de i priya Melientha sauvis misceva nazva priya a takozh gubigara Dioscorea hispida azijskij girkij yams misceva nazva hubihara ta inshi koreneplodi sho dayut krohmal Vsi ci produkti ye dodatkom do risu osnovnogo roslinnogo produktu harchuvannya urak lavoyiv V lisah takozh polyuyut ptahiv reptilij dikih svinej Tradicijni remesla urak lavoyiv tisno pov yazani z yihnim povsyakdennim zhittyam Uraklavojski zhinki perevazhno litni specializuyutsya na pletenni koshikiv ta kilimkiv Choloviki buli majstrami z budivli chovniv ta vigotovlennya ribalskih pastok Miscevi tverdi porodi derevini vikoristovuyut u budivnictvi hat vigotovlenni mebliv budivnictvi chovniv ce zokrema maloj Hopea ferrea misceva nazva maloi nibok Oncosperma tigillarium misceva nazva nibok i gaumati misceva nazva ga u ma ti Rotang i bambuk shiroko vikoristovuyutsya dlya vigotovlennya ribalskih pastok stin platform ta perekrittiv u zhitlovih primishennyah Baru Hibiscus tiliaceus misceva nazva baru vikoristovuvali dlya vigotovlennya motuzok ta shpatlivki dlya konopachennya chovniv Pandan Pandanus odoratissimus sluzhit dlya vigotovlennya kilimkiv koshikiv i nametiv Kora okremih derev vikoristovuyetsya dlya farbuvannya odyagu ta vigotovlennya motuzok Kokosove lushpinnya zanurene v sik derev i zagornute v listok papirusu vikoristovuyetsya yak smoloskipi Suhij lis kokosove lushpinnya ta vugillya ye zvichajnim miscevim palivom Vigotovlyali takozh derev yani igrashki Prote vse ce lishilosya v minulomu adzhe zaraz use mozhna legko kupiti Bagato miscevih roslin znahodyat vikoristannya v narodnij medicini Deyaki z morskih tvarin takozh mayut likuvalni vlastivosti Uraklavojski dajveri mozhut dovgo perebuvati bez dihannya pid vodoyu pirnati j loviti ribu golimi rukami Voni dobre bachat pid vodoyu vikoristovuyuchi okulyari iz dereva ta skla Zaraz stali zastosovuvati povitryani shlangi ta kompresori dlya nagnitannya povitrya SuspilstvoUrak lavoyi zhili grupami yaki po suti buli nuklearnimi sim yami Najchastishe grupi utvoryuvalis navkolo starshoyi podruzhnoyi pari Bagato grup urak lavoyiv mayut rodichiv na inshih ostrovah Ranishe pid chas sezonnih podorozhej rodichi chasto zustrichalisya mizh soboyu Urak lavoyi silno priv yazani do svoyeyi rodini voni ne mozhut na dovgo pokidati sim yu zavzhdi povertayutsya dodomu tilki tut pochuvayutsya komfortno Za uraklavojskimi zvichayami na prirodni resursi isnuvala kolektivna vlasnist kozhen mav vilnij dostup do nih shob progoduvati sebe ta svoyu sim yu Kozhen v uraklavojskomu suspilstvi robit te na sho zdatnij Silni molodi lyudi pirnayut molodshi ta stari doglyadayut za chovnami j vikonuyut inshi roboti na berezi Ulov dilyat porivnu nezalezhno vid individualnih zdobutkiv Usi takozh dopomagayut odin odnomu v razi potrebi Dilitisya zdobutim ye normoyu zhittya cogo narodu hocha lyudi j ne mayut odin pered odnim yakihos zobov yazan Yak voni govoryat tut ne treba kupuvati mozhna prosto poprositi shos u inshogo Ribalki nichogo ne shkoduyut i rado dilyatsya svoyim ulovom Tradicijno yizheyu dililisya z timi komu yiyi brakuvalo Ce oznachalo bezpeku dlya vsih Urak lavoyi pishayutsya svoyeyu tradiciyeyu vzayemnoyi dopomogi sho viriznyaye yih pomizh susidnogo naselennya Na vidminu vid susidiv musulman ta kitajciv voni vidznachayutsya shedristyu j gostinnistyu Ale sogodni absolyutna shedrist perestala buti zagalnoyu normoyu zhittya Ranishe urak lavoyi mali bagato yizhi j ne mali potrebi v groshah Teper lyudi bilshe pikluyutsya pro dobrobut i pidtrimku vlasnoyi sim yi Do togo zh voni potrebuyut groshej dlya zadovolennya svoyih materialnih potreb Urak lavoyi za svoye prirodoyu ye individualistami spilni interesi obmezhuyutsya rodinnimi stosunkami j malimi grupami Lyudi doglyadayut za svoyimi domogospodarstvami ale menshe zanepokoyeni tim yak pracyuvati na korist gromadi v cilomu Yihnya ekonomika ne obmezhena stijkimi abo vzayemnimi zobov yazannyami a napivosila kultura ne oriyentovana na diyi velikimi grupami lyudej tomu pochuttya spilnosti u nih mensh rozvinene nizh napriklad u tajciv Dlya urak lavoyiv zavzhdi bulo vazhlivim buti vilnim i nezalezhnim Bilshe za vse voni cinuyut svobodu Urak lavoyi nichogo ne planuyut zazdalegid vse zadumane vikonuyut vidrazu ne vidkladayuchi na zavtra Voni ne viyavlyayut interesu do kerivnictva gromadoyu Silski golovi sho keruyut nimi ce yak pravilo abo nashadki Tokiri abo storonni lyudi zazvichaj z chisla torgovih poserednikiv i gurtovih torgovciv Neobhidnist buti prisutnimi na oficijnih zustrichah na materiku ta prijmati v sebe oficijnih vidviduvachiv urak lavoyi sprijmayut yak tyagar liderstva Uryad Tayilandu rozshiryuye svij kontrol nad gromadami etnichnih menshin jogo obov yazok garantuvati pravoporyadok i vikonuvati derzhavni programi spryamovani na polipshennya dobrobutu lyudej ta ekonomichnogo rozvitku Kerivniki priznachayutsya uryadom yih prosto predstavlyayut urak lavoyam Za ridkisnim vinyatkom vsi voni ne ye urak lavoyami yim vazhko zrozumiti problemi morskogo narodu Urak lavoyi z provinciyi Krabi za dzherelom 2005 roku mali lishe odnogo predstavnika v organah vladi ce buv starosta sela Sangau Vidnosini mizh urak lavoyami ta derzhavnimi chinovnikami ye napruzhenimi Ci prosti lyudi boyatsya spilkuvatisya z uryadovcyami tomu sho ne vmiyut vislovlyuvati svoyi dumki ta pragnennya Voni poyasnyuyut ce nestacheyu osviti ta neznannyam togo yak diye tajske suspilstvo Urak lavoyi pochuvayutsya nezruchno v kompaniyi lyudej z avtoritetom takimi yak advokati abo policiyanti Voni boyatsya areshtu abo zatrimannya tomu sho hochut zalishatisya zi svoyeyu sim yeyu Urak lavoyi boyatsya stati chiyimis vorogami namagayutsya unikati bud yakih problem vidmovlyayutsya vid pidtrimki tih hto maye problemi zi storonnimi lyudmi V Tayilandi vse virishuyetsya za dopomogoyu habariv ale urak lavoyi ne mayut groshej i ne mozhut iti takim shlyahom Bagato urak lavoyiv daye svoyim dityam tajski imena j oficijno reyestruye yih shob uniknuti diskriminaciyi v osviti pracevlashtuvanni ta inshih sferah Tradicijna vidsutnist politichnih lideriv ne dozvolyaye urak lavoyam spilnimi zusillyami vidstoyuvati svoyi prava virishuvati gromadski pitannya Yedinimi viznanim liderom v uraklavojskih gromadah ye miscevij shaman tomo Ce duhovnij lider yakogo vsi duzhe povazhayut Tomo vikonuye rol poserednika v spilkuvanni z duhami vikonuye tradicijni rituali j ceremoniyi Vodnochas vin ye miscevim cilitelem znaharem U minulomu urak lavoyi vvazhali sho prichinoyu hvorob ye diyalnist duhiv Tomu shamani likuvali lyudej perevazhno travami ta magiyeyu Tomo mozhut buti j zhinki Hocha shamani j mayut neabiyakij avtoritet voni ne mayut prava virishuvati za inshih chleniv gromadi ne mayut zhodnih privileyiv okrim zagalnoyi povagi Tomo diyut lishe konsultativno Sogodni institut tomo starishaye Molod ne viyavlyaye bazhannya vchitisya na tomo Vona oholola do tradicijnoyi kulturi Do togo zh suto konsultativnij status tomo v suspilstvi ne vidpovidaye panivnij tajskij kulturi Teper formuyetsya novij tip lidera ce lyudina yaka vmiye zaroblyati groshi Prote taki lyudi lishayutsya chuzhimi dlya urak lavojskih gromad Urak lavoyi shiri j dovirlivi prosti j tolerantni mirni j sorom yazlivi lyudi namagayutsya unikati bud yakih konfliktiv osoblivo zi storonnimi Voni zvikli doviryat vsomu sho yim govoryat Odnak urak lavoyi pryamo ne govoryat pro te sho voni dumayut sami unikayut uchasti v diskusiyah ta vislovlenni dumki Inodi tradicijne uraklavojske suspilstvo harakterizuyetsya yak matriarhalne V minulomu zhinki mali bilshe vladi nizh choloviki Za miscevimi povir yami Bog spochatku stvoriv zhinku a todi vzhe cholovika Rol zhinok v uraklavojskomu suspilstvu ye znachno vishoyu nizh u tajskomu Choloviki za deyakimi vinyatkami boyatsya svoyih druzhin Ale zagalom vidnosini mizh uraklavojskimi cholovikami ta zhinkami ye rivnopravnimi V umovah integraciyi narodu do shirshogo suspilstva rol cholovikiv postijno zrostaye ale choloviki povazhayut zhinok i v prijnyatti rishen prisluhayutsya do nih Tradicijno uraklavojski choloviki nesut vidpovidalnist za pidtrimku svoyeyi sim yi Shodennim yihnim obov yazkom buv vihid u more dlya ribalstva Zhinki zalishayutsya vdoma shob gotuvati yizhu j doglyadati za ditmi Inodi voni lovlyat ribu razom zi svoyimi cholovikami Zhinki takozh mozhut ribalili z berega i zbirayut molyuskiv ta morskih ogirkiv Zhinki ta divchata starshogo viku vidpovidalni za vihovannya ditej a takozh za prigotuvannya yizhi mittya prannya ta pribirannya zbirannya derevini dlya paliva doglyad za fruktovimi derevami sadami abo risovimi polyami Pitnu vodu iz dzherel nosyat i choloviki j zhinki Sogodni bagato zhinok pracyuyut na kurortah Bagato cholovikiv krim ribalstva takozh najmayutsya pracyuvati za groshi V urak lavoyiv divchata vstupayut u shlyub duzhe rano hlopci ne nabagato piznishe Zvichajnim yavishem ye koli divchina v 14 15 rokiv vzhe maye vlasnih ditej Prijnyato shob shlyub buv monogamnim Zazvichaj odruzhuyutsya zi svoyeyu pershoyu podrugoyu chi hlopcem Batki ne vtruchayutsya u vibir svoyih ditej Odnogo razu pokohavshis vzhe nastupnogo dnya molodyata mozhut odruzhitisya Vazhlivo shob divchina bula nezajmanoyu Za narechenu teper prijnyato platiti vikup Jogo suma zalezhit vid vartosti zemli v poselenni de zhive narechena Napriklad 2004 roku cya suma skladala vid 1000 bat na ostrovi Phuket do 55000 bat v Saladani Pislya odruzhennya cholovik perehodit zhiti do hati svoyeyi druzhini Zazvichaj molodi zhivut u batkiv poki ne zbuduyut sobi vlasnu hatu Neodruzheni zhinki zustrichayutsya ridko a povtornij shlyub ye zvichajnim yavishem Koli molodim lyudyam staye za tridcyat voni perebirayut na sebe socialnu ta politichnu vladu v pokolinnya svoyih batkiv Gromadi urak lavoyiv na vsih ostrovah Tayilandu tisno pov yazani mizh soboyu ale tajci ta inozemci dedali bilshe vplivayut na tradicijne suspilstvo Mishani shlyubi ye zvichajnim yavishem Odruzhuyutsya z tajskimi musulmanami malajcyami tajskimi kitajcyami tajcyami inodi z bugami Mishane podruzhzhya zazvichaj ide zhiti do batkiv uraklavojskogo partnera Kitajci vkladayut shlyubi z uraklavojskimi zhinkami dlya zmicnennya ekonomichnih stosunkiv z gromadoyu Na ostrovi Phuket poshireni mishani shlyubi z tajcyami Prote najchastishe urak lavoyi odruzhuyutsya mizh soboyu znahodyachi sobi partnera yak ne na svoyemu ostrovi tak v inshomu uraklavojskomu poselenni Do gomoseksualnosti stavlyatsya spokijno Tradicijno urak lavoyi ne mali formalnoyi osviti Uraklavojska mova ne maye pisemnosti tomu informaciya peredayetsya v usnij formi vid pokolinnya pokolinnyu Znannya perebuvayut lishe v golovah okremih chleniv spilnoti Zazvichaj cholovik u vici vid 30 rokiv rozpovidaye pro yakis momenti zi svogo zhittya ta zhittya narodu grupi ditej z 2 5 osib Inshi znannya ta navichki taki yak pirnannya abo sposobi ribalstva ta navigaciyi v mori zdobuvali lishe intensivnoyu regulyarnoyu praktikoyu Zamist formalnih abo neformalnih urokiv molod sposterigala i praktichno realizovuvala te sho pobachila u konteksti povsyakdennoyi diyalnosti v miscevomu seredovishi Vse sho yim bulo potribno v zhitti diti diznavalisya podorozhuyuchi morem razom iz batkami pid chas bagadu Urak lavoyi doglyadayut ditej do 5 6 rokiv Todi hlopchiki priyednuyutsya do batkiv v yihnih morskih podorozhah a divchatka dopomagayut materyam vikonuvati domashnyu robotu Vzhe u 5 6 rokiv uraklavojski diti vmiyut plavati u 9 10 rokiv voni vzhe zajmayutsya ribalstvom Zgodom z nih virostayut kvalifikovani moryaki pirnalniki j ribalki Stosunki z inshimi narodamiGromadi urak lavoyiv na vsih ostrovah perebuvayut u tisnih stosunkah z inshimi narodami Tajciv ta inozemciv tut shiro vitayut Chasto vkladayutsya shlyubi poza mezhami vlasnoyi etnichnoyi grupi Dobrimi ye j stosunki mizh urak lavoyami ta musulmanami malajcyami na ostrovi Lanta Popri te sho voni vidriznyayutsya sposobom zhittya ta religijnimi viruvannyami obidva narodi mayut shozhu movu socialni ta kulturni praktiki Tajskij tisk na urak lavoyiv ye osnovnim Osvita provoditsya perevazhno tajskoyu movoyu Lishe na ostrovi Lanta pochatkova osvita zdijsnyuyetsya uraklavojskoyu ale vidpovidnih sertifikovanih vchiteliv znajti duzhe vazhko Shkoli dotrimuyutsya derzhavnoyi navchalnoyi programi j navchayut uraklavojskih ditej povagi do korolya naciyi ta religiyi Skladnimi ye stosunki urak lavoyiv z predstavnikami vladi Koli v 1950 i roki tajski chinovniki stali vidviduvati arhipelag Adang voni viyavili tam misceve naselennya yake sprijmali yak primitivnih lyudej Viyavlyayuchi znevazhlive stavlennya do urak lavoyiv vlada konfiskovuvala ulovi miscevih ribalok zmushuvala yih pracyuvati na tajskih ribalok chi tajskih chinovnikiv Starshe pokolinnya urak lavoyiv pam yataye sho v ti chasi yihni lyudi mogli buti zaareshtovani bez bud yakoyi na te prichini Urak lavoyi boyatsya spilkuvatisya z predstavnikami vladi i ne znayut yak ce robiti Voni vidchuvayut svoyu neosvichenist pochuvayutsya nizhchimi j nevpevnenimi v stosunkah iz chinovnikami Tokeyi Najdovshij najtisnishij i najvazhlivishij zv yazok z urak lavoyami sered storonnih mayut torgovci poseredniki yakih tut zazvichaj nazivayut tokeyami Taukay Ce perevazhno etnichni kitajci z materikovogo Tayilandu provinciya Satun abo Malajziyi shtat Perlis prote ye sered nih i tajci U minulomu urak lavoyi buli absolyutno nezalezhnimi v svoyij gospodarskij diyalnosti ale teper bilshist zalezhit vid poserednikiv Pershi tokeyi z yavilisya z uraklavojskih gromadah na pochatku 1950 i rokiv Kontakt z tokeyami zminiv sposib zhittya narodu Urak lavoyi j ranishe zajmalisya torgivleyu ale na viddalenih ostrovah yaki majzhe nihto ne vidviduvav poslugi poserednikiv viyavilisya duzhe dorechnimi Tokeyi stali dlya urak lavoyiv viknom u zovnishnij svit cherez nih voni prodayut svoyi ribu molyuskiv morskih ogirkiv yajcya cherepah yaki jdut na rinki Tayilandu Malajziyi ta inshih krayin V obmin otrimuyut harchovi produkti suhodilnogo pohodzhennya ta promislovi tovari Zavdyaki tokeyam urak lavoyi pochali nazdoganyati suchasne zhittya Priblizno 85 uraklavojskih domogospodarstv pracyuyut na tokeyiv reshta na sebe Stosunki mizh urak lavoyami ta tokeyami buduyutsya za principom patron kliyent i mayut dovgostrokovij harakter Tokeyi zabezpechuyut urak lavoyiv chovnami ribalskim znaryaddyam novimi tehnologiyami risom odyagom suchasnimi tovarami alkogolem nadayut krediti a v obmin otrimuyut rezultati yihnoyi praci vikoristovuyut yihni navichki ta znannya v dobuvanni moreproduktiv Tokeyi mayut viklyuchne pravo na produkti yaki zdobuvayut yihni kliyenti urak lavoyi ulov prodayetsya za fiksovanoyu cinoyu U stosunkah patron kliyent ye yak pozitivnij tak i negativnij bik Pozitiv polyagaye v tomu sho taki stosunki ye vzayemovigidnimi Ne mayuchi vlasnih stalih kanaliv zbutu bilshist urak lavoyiv ne mozhe prodavati svoyu produkciyu samostijno yim prostishe j bezpechnishe robiti ce cherez tokeyiv Za takih umov urak lavoyi ne tilki mayut garantovanogo pokupcya a j ne mayut klopotu z chovnami ta znaryaddyam zavzhdi mayut dzherelo kredituvannya yakim mozhna skoristatisya za viniknennya problem tokeyi nadayut svoyim kliyentam tovari v borg Ti vazhlivi poslugi sho nadaye tokej voni bilshe nide ne mozhut otrimati Na praktici urak lavoyi rozglyadayut tokeya yak batka chi dobrozichlivogo nachalnika Z inshogo boku stosunki patron kliyent ye nerivnopravnimi j nosyat ekspluatatorskij harakter Tokeyi kupuyut produkti v urak lavoyiv za duzhe nizkimi cinami Krim togo urak lavoyi perebuvayut u borgovij yami ta povnij ekonomichnij zalezhnosti vid tokeyiv Voni postijno vidchuvayut brak gotivki hocha b dlya togo shob kupuvati tovari v svogo zh tokeya Tokeyi zavzhdi prihodyat na dopomogu j dayut tovari v borg yakij slid bude vidpracyuvati Lyudi ne v zmozi robiti zaoshadzhennya ta vkladati groshi u vlasni chovni znaryaddya abo zhitlo Voni ne v zmozi takozh prodati svij vilov bezposeredno na rinku a zminiti tokeya zazvichaj buvaye duzhe vazhko Prote popri vsi ci prikroshi nedosvidcheni v biznesovih spravah urak lavoyi pochuvayutsya bezpechnishe pid opikoyu tokeya Voni otrimuyut kozhni 6 misyaciv za vilovlenu ribu groshi gotivkoyu za virahuvannyam borgiv yaki zavinili tokeyu U 1960 70 h rokah stosunki mizh tokeyami ta urak lavoyami stali bilsh spravedlivimi j zbalansovanimi problemi praktichno shezli Mizh urak lavoyami ta tokeyami isnuye dovira Bagato tokeyiv zhivut na ostrovah vkladayut shlyubi z urak lavoyami j praktichno vlivayutsya do skladu uraklavojskih gromad PobutTradicijnij den Use zhittya urak lavoyiv tradicijno tisno pov yazane z morem voni zvikli do zhittya na bortu chovna More dlya nih ye j domivkoyu i dzherelom zasobiv do isnuvannya i miscem rozvag a takozh miscem perebuvannya duhiv j osnovoyu dlya tradicijnih ritualiv ta ceremonij Shob zhiti ci lyudi mayut bachiti more bachiti svij choven Voni ne mozhut zasnuti ne chuyuchi morskih hvil Tomu svoye zhitlo urak lavoyi stavlyat pryamo na plyazhi bilya chovniv frontalnim bokom do berega tak shob bulo vidno more Teplimi misyachnimi nochami koli suho bagato lyudej spit na cinovkah pryamo na plyazhi Povsyakdennoyu spravoyu cholovikiv buv vihid u more na ribolovlyu zhinki lovlyat ribu z berega na gachok pid chas vidplivu zbirayut na plyazhi molyuskiv ta morskih ogirkiv Zhinki takozh obroblyayut chistyat sushat solyat ulov Golovnimi zhinochimi obov yazkami buli vihovannya ditej ta domashni gospodarski roboti prigotuvannya yizhi prannya pribirannya a takozh zbirannya derevini na palivo ta doglyad za fruktovimi derevami gorodami abo risovimi polyami Deyaki z zhinok pleli koshiki Virubuvannya derev ye cholovichoyu spravoyu Uraklavojskij sim yi vazhko vizhiti bez cholovika adzhe ribalstvo ye osnovoyu gospodarstva narodu Lishe neznachna kilkist urak lavoyiv maye svoyu vlasnu spravu Mayuchi vlasnij choven voni zazvichaj specializuyutsya na vilovi pevnogo vidu ribi abo rakovin inodi pracyuyut u turistichnomu biznesi Tipovij den v uraklavojskomu seli pochinayetsya za godinu dvi do shodu soncya Ribalki gotuyutsya do vihodu v more lovlyat dribnu ribu na nazhivku Zrannya jdut po vodu prijmayut dush todi snidayut p yut kavu kopi j choloviki virushayut u more Chas vihodu v more zalezhit vid sezonu Snidanok mozhe peretvoritisya na posidenki abo gru v karti ce trivaye kilka godin Diti jdut do shkoli zhinki zajmayutsya hatnimi robotami Divchatka zazvichaj dopomagayut svoyim materyam a dehto z hlopchikiv vihodit razom iz batkami v more Choloviki yaki zalishilisya vdoma mozhut provesti den za vigotovlennyam novih pastok zrizayut rotang dereva U drugij polovini dnya diti povertayutsya zi shkoli a choloviki z ribolovli Ulov sortuyetsya zvazhuyetsya fiksuyetsya tokeyem pislya chogo jogo rozkladayut v krizhani yashiki j zavantazhuyut na chovni yaki mayut vidvezti jogo na bazar vidbirayut ribu na vecheryu Zhinki gotuyut vecheryu lyudi miyutsya a todi vsya sim ya zbirayetsya na obid Vechir zazvichaj provodyat bilya televizora Takij rezhim porushuyetsya lishe na svyata abo v suhij sezon koli priyizdyat turisti Zhittya v minulomu bulo socialno kontrolovanim i bagato v chomu peredbachuvanim storonni ne turbuvali uraklavojski gromadi Nichogo zajvogo ne bulo j sered majna urak lavoyiv Voni mali minimum materialnih cinnostej Tipove domogospodarstvo malo hatinku choven ta prosti znaryaddya j instrumenti dlya ribalstva ta zbirannya moreproduktiv prigotuvannya yizhi prostij odyag Bilshist iz zgadanogo vigotovlyalosya z miscevoyi sirovini abo iz materialiv kotri viminyuvali u susidiv na kontinenti Princip nakopichennya materialnih cinnostej tut ne isnuvav Vidhodi vinosili na bereg morya zvidti yih zmivalo priplivom Kupayutsya v richkah abo vodospadah Chovni Najvazhlivishe misce v zhitti urak lavoyiv zajmali chovni Za dopomogoyu chovniv lyudi veli promisli v miscevih vodah virushali na materik prodavati ribu vidviduvali rodichiv na inshih ostrovah Bez chovna lyudi nibi zalishalisya bez ruk ta nig De buv choven tam buv i jogo vlasnik Pri vibori miscya roztashuvannya poselennya zavzhdi keruvalisya nayavnistyu zruchnogo miscya dlya stoyanki chovniv Tradicijnij derev yanij uraklavojskij dovgohvostij choven sho zvetsya ruagaang yau rua haang yau mav do 4 m zavdovzhki Bilshist chovniv buli osnasheni vitrilom ale chastishe hodili na veslah Buduvali chovni spilnimi zusillyami chleniv gromadi metodom toloki Vikoristovuvali miscevu derevinu ta prosti ruchni instrumenti zokrema sokiri Molotki ta metalevi cvyahi z yavilisya naprikinci XIX st ale tradicijno v budivnictvi chovniv vikoristovuvalos minimum metalevih elementiv U 1970 h rokah z yavilisya motorni dovgohvosti chovni Zhitlo Uraklavojske zhitlo na ostrovi Lanta Svoyi hati urak lavoyi zvodyat z prostih i nedorogih naturalnih materialiv z vikoristannyam prostih instrumentiv Vikoristovuyut misceve derevo gopeya Hopea ferrea z rodini dipterokarpovih Hati stavlyat na palyah zhitlovi primishennya roztashovani na visoti 0 5 2 m nad zemleyu distayutsya do nih drabinoyu Dveri roblyat speredu a takozh u zadnij chastini hati vikon zazvichaj nemaye Vidpovidno kozhna hata maye dvi prostih shirokih drabini odna iz frontu insha vede do zadnoyi chastini abo odnogo z bokiv hati Stini dolivku dveri roblyat iz rozsheplenogo bambuku gladkoyu storonoyu nazovni formuyuchi shiti zv yazani rotangom Dah kriyut suhim listyam palmi nipa Karkas hatini vihodit micnim i mozhe vitrimuvati musoni Kuhnya zazvichaj roztashovuyetsya v zadnij chastini zhitlovogo primishennya Kuhonne nachinnya tradicijno vigotovlyali zi shkaralupi kokosovih gorihiv ta velikih morskih rakovin Na palivo vikoristovuvali derevne vugillya obolonku kokosovih gorihiv suhi gilki derev ta kushiv derevinu z korabliv sho zaznali avariyi Shlyahom barteru iz zovni otrimuvali gorshiki kastruli ta skovoridki Stupki ta tovkachi virizali z miscevoyi derevini Z gopeyi vigotovlyali nechiselni mebli Svoyi hati urak lavoyi sporudzhuyut kolektivno z pomichnikami rozrahovuyutsya v naturalnij sposib yizha napoyi V suchasnishih gromadah ye hati zbudovani v tajskomu stili ale zhodna z nih ne maye tualetu Pid chas bagadu na plyazhah stavili timchasove zhitlo prostu hizhu abo navit lishe platformu dlya spannya Odyag Odyag prostij Zhinki nosyat sarong misceva nazva gradzhum oak gra joom oak sho zakrivaye tilo do seredini litok zav yazuyut jogo nad grudmi inodi na taliyi Neodruzheni zhinki vdyagayut takozh bluzki yak verhnij odyag ale bilshist nadaye perevagu sarongu Choloviki takozh nosyat sarong yakij zav yazuyut na taliyi u more vdyagayut vilnogo kroyu sorochki yaki zvisayut nad ribalskimi shortami Yizha Osnovu harchuvannya urak lavoyiv stanovlyat ris ta moreprodukti Vazhlivu rol takozh vidigrayut koreneplodi yams kasava batat Ribu chistyat vid luski ta nutroshiv dlya zberigannya solyat abo visushuyut Vikoristovuyut rizni sposobi yiyi prigotuvannya smazhat varyat gotuyut na grili Krabiv ta omariv rozrizayut na chastini abo berut cilimi varyat gotuyut na grili smazhat Z cherepah znimayut pancir m yaso virizayut todi varyat abo smazhat Gigantskih molyuskiv dvostulkovih molyuskiv slimakiv varyat smazhat Ustrici yidyat sirimi abo marinuyut Ulyublenoyu yizheyu ye tonan tonan ta gujoj guyoi Tonan vikopuyut rukami iz pisku na plyazhi pid chas vidplivu Bagato hto zi storonnih vvazhaye sho cyu zhivnist ne mozhna yisti Jogo prokatuyut na doshci do zatverdinnya todi znimayut shkiru vidalyayut nutroshi promivayut u solonij vodi j narizayut tonkimi smuzhkami Yidyat sirim z pastoyu chili abo smazhat i podayut iz sokom lajmu ta kokosovimi plastivcyami Hiton gujoj znahodyat v shilinah sered skel takozh pid chas vidplivu Vin duzhe micno prikriplyuyetsya do girskih porid shob jogo vidirvati treba mati majsternist i specialnij instrument Dlya prigotuvannya gujoj spochatku blanshuyut vijmayut nutroshi znimayut rakovinu vidalyayut hrebet retelno promivayut i narizayut kubikami Kubiki hitona zmishuyut z pastoyu kari dodayut kokosovu oliyu tamarindovij sous vse dobre peremishuyut Polyublyayut takozh yisti kanomdzhean kanom jean varena risova lokshina sho zazvichaj zmishuyetsya z ribnim supom ta kari i kupovanij sup z lokshinoyu Do bagatoh strav dodayut yum yum tipovij tajskij gostrij salat Dlya jogo prigotuvannya vikoristovuyut tonan molyuskiv hitoni ustrici zapravlyayut percem chili sokom lajmu ta ribnim sousom Na suhodoli dostupno bagato yistivnih roslin bilshist iz nih miscevi rostut takozh bambuk mango gorihi kesh yu kurkuma dzhekfrut V yizhu vikoristovuyut molode listya pagoni korinnya plodi Vzhivayut varenimi chasto v kokosovomu moloci abo obsmazhenimi Frukti ta deyaki ovochi yidyat sirimi chastina roslin vikoristovuyetsya yak pripravi Yizhu berut rukami P yut dzherelnu abo doshovu vodu Kavu tut vikoristovuyetsya yiyi malajska nazva kopi Kopi zazvichaj p yut uranci She do snidanku polyublyayut z yisti tistechko z pshenichnogo boroshna ta lipkogo risu iz zavarnim kremom Na snidanok zhinki gotuyut ris obsmazhuyut ribu abo rozigrivayut zalishki vecheri Obid skladayetsya z parovogo risu supu smazhenih ovochiv smazhenoyi abo prigotovanoyi na grili ribi Vikoristovuyut svizhu ribu yaku choloviki tilki no nalovili v mori Dodayut kari smazheni moreprodukti z pastoyu chili Narodna medicina Chastinu miscevih roslin urak lavoyi vikoristovuyut yak likarski zasobi ye sered nih yak vnutrishni tak i zovnishni Dlya prigotuvannya likiv berut podribnene listya parostki riznih roslin Narodni zasobi vikoristovuyut dlya likuvannya golovnogo bolyu bolyu v shiyi ta tili astmi sinciv svizhih ta zapushenih ran visokoyi temperaturi kashlyu lihomanki zagalnogo nezduzhannya kishkovih infekcij diareyi ta dizenteriyi yak pronosne vid ukusiv zmij zhala meduz shkiryanih zahvoryuvan puhlin nabryakiv anemiyi gemoroyu zubnogo bolyu dlya zmenshennya mokrotinnya ta pidvishennya apetitu dlya pidnyattya tonusu Liki zazvichaj zastosovuyut u spoluchenni zi specialnimi zaklinannyami Z likarskoyu metoyu vikoristovuyetsya takozh morska zhivnist Kolyuchi korali karakliya karak liya yaki zbirayut na plyazhi rozrizayut varyat i vzhivayut vnutrishno dlya likuvannya kameniv u nirkah Visusheni koralovi polipi z pidryadu Calcaxonia peretirayut na poroshok i zmishuyuchi z vodoyu vikoristovuyut dlya likuvannya astmi kameniv u nirkah gemoroyu ta inshih nedug Varenih krabiv zastosovuyut dlya likuvannya vitryanoyi vispi Morski ogirki varyat sushat a todi gotuyut z nih balzam yakij vikoristovuyetsya dlya likuvannya opikiv ta poriziv Balzam priznachenij dlya zovnishnogo zastosuvannya vin koristuyetsya takozh popitom na malajzijskomu ostrovi Langkavi Z morskih ogirkiv gotuyut she nastij yakij zastosovuyut vnutrishno dlya likuvannya vnutrishnih travm Tradicijni svyata ta ceremoniyiUraklavojski ceremoniyi tradicijno pov yazanni z morskim zhittyam ta bazhannyam otrimati udachu Tradicijni obryadi zasnovani perevazhno na virazhenni podyaki duham i zaspokoyenni yih shob nichogo poganogo ne vidbulosya Najshanovanishim ye duh morya yakogo zvut tugat lavoj Tuhat Lawoi opikun osnovnogo dzherela yizhi urak lavoyiv Kozhnogo somogo za misyachnim kalendarem misyacya roku na chest cogo duhu organizovuyetsya specialnij ritual Silskij shaman tomo skladaye do prikrashenoyi modeli chovna pahoshi ta yizhu yaki prinosyat chleni gromadi j vidpravlyaye choven iz zhertvami v more shob tugat lavoj buv dobrim do lyudej Urak lavoyi prinosyat zhertvi trohi yizhi takozh duham svoyih chovniv duham sho ohoronyayut pagorbi lisi inshi kulturni ta prirodni ob yekti Legendarnij Tokiri zapochatkuvav dvi osnovni ceremoniyi puya penyu Puya Penyu shanuvannya cherepahi i puya lavoj Puya Lawoi shanuvannya morya Vin osobisto ocholyuvav yihnye provedennya Ceremoniya puya penyu provodilas vnochi na 5 j 11 j misyac za misyachnim kalendarem koli misyac perebuvav u povni yiyi metoyu bulo zbilshennya chiselnosti cherepah ta yihnih yayec Ceremoniya puya lavoj takozh prohodila vnochi na 11 j misyac za misyachnim kalendarem koli misyac u povni Lyudi zaproshuvali morskih meshkanciv pidijti do berega na nerest Na svyata vikoristovuvali voskovi svichki prapori gotuvali spuchenij ris zhovtij i bilij lipkij ris areku ta listya betelyu Na puya penyu dodatkovo gotuvali cherepahu z kurkumoyu a na puya lavoj kuryatinu semikolirnij ris deserti Obidvi ceremoniyi bilshe ne praktikuyutsya Najvazhlivishoyu ceremoniyeyu v uraklavojskij kulturi yaka v modifikovanomu viglyadi praktikuyetsya j dosi ye svyato plachak pladzhak varianti napisannya Placak Plajak Prachak Pelacak taj lxy erux lojrua Loy Rua choven sho plive den plavuchogo chovna Jogo vidznachayut dvichi na rik na 5 j ta 11 j misyac za tajskim misyachnim kalendarem koli misyac u povni U nashi dni plachak stav vizitivkoyu uraklavojskoyi kulturi V svyati bere uchast bagato lyudej provodyatsya spilni ceremoniyi ce odin z nebagatoh vipadkiv koli urak lavoyi provodyat razom svoyi kulturni zahodi Svyatkuvannya vklyuchaye riznomanitni vidovisha sho skladayutsya z pisen tanciv procesij simvolichnih aktiv ta ritualiv Plachak spriyaye zberezhennyu znan pro istoriyu zhittyeve seredovishe ta kulturu narodu zmicnyuye kulturnu identichnist ciyeyi etnichnoyi menshini v umovah tisku z boku dominuyuchogo tajskogo suspilstva Hocha uchasnikami svyata ye perevazhno urak lavoyi podiya privablyuye takozh neveliku kilkist turistiv znimalnih grup fotografiv ta doslidnikiv Vidnovlenij plachak stav skladovoyu turistichnogo biznesu ce kulturni vistupi yaki v perekruchenomu viglyadi demonstruyut vidpochivalnikam avtentichnu starodavnyu kulturu Uvazhayetsya sho svyato viniklo na ostrovi Lanta Zaraz svyatkuvannya trivaye tri dni i tri nochi ale v minulomu dijstvo moglo trivati do 7 dniv a to j bilshe Kozhna gromada yak pravilo maye fiksovani miscya de lyudi svyatkuyut plachak Isnuyut deyaki vidminnosti v provedenni svyata v riznih gromadah Pershogo dnya lyudi prihodyat do mogil svoyih predkiv viddayut yim shanu molitvami proponuyut yim piti ta stavlyat tarilki z yizheyu Na arhipelazi Adang urak lavoyi vidviduyut mogilu Tokiri Vishikovuyetsya procesiya na choli z tomo Lyudi nesut ris varenih kurej deserti gorihi areki listya betelyu svichki Yizhu ta vodu kladut na polici bilya svyatini Ceremoniyu provodit tomo Vin obkuryuye svyatinyu pahoshami zaproshuyuchi duhiv predkiv vzyati uchast u dijstvi Dali vin zapalyuye svichki dlya spilkuvannya z duhami Predstavnik kozhnoyi rodini pidhodit do svichki j kidaye v polum ya prinesenij nim ris zagaduye pri comu bazhannya Tomo takozh chitaye lyudyam po svichkah yihnyu dolyu Pislya vikonannya obov yazkovih obryadiv lunayut zvuki barabaniv ramana vikonuyut sim pisen lyudi tancyuyut navkolo mogili Pislya vidvidin kladovisha abo rano vranci nastupnogo dnya specialno vidibrana grupa cholovikiv ta zhinok virushaye za derevinoyu dlya pobudovi ceremonialnogo chovna yakij voni nazivayut pragu plachak Prahu Placak Takozh shukayut visoke derevo yake vikonuvatime rol ceremonialnogo stovpa Poperedno cya grupa rozmalovuye sobi oblichchya i vdyagaye spidnici iz listya ta prikrashaye sebe girlyandami z kvitiv prosyat u miscevih duhiv pidtrimki v yihnomu pochinanni Na svoyemu shlyahu lyudi spivayut i tancyuyut Pered tim yak zrizati derevo tomo provodit specialnu ceremoniyu shob otrimati na ce dozvil u duhiv Derevinu perenosyat u selo na misce pobudovi chovna Ceremonialnij choven sporudzhuyut spilnimi zusillyami protyagom dnya Vin maye blizko 3 metriv zavdovzhki shirina ta visota stanovlyat blizko 1 metra Cej nevelichkij choven retelno detalizovanij maye shogli dovgij nis odnu abo dekilka kayut persha dlya ekipazhu serednya dlya harchovih zapasiv j ostannya dlya kapitana Na kormi stavlyat kermo a poseredini chovna sim par vesel Choven naselyayut bezlichchyu derev yanih statuetok lyudej ta morskih istot sered nih kapitan yakij stoyit na kormi Chasto mozhna pobachiti figurku cholovika sho trimaye spis spryamovanij na cherepahu Cya tvarina dlya urak lavoyiv ye vazhlivim nadprirodnim simvolom a takozh uosoblyuye tvarin yakih voni yidyat Nadvechir budivnictvo chovna zakinchuyetsya brakuye lishe kerma ta vitrila yaki dodayut piznishe Zbirayetsya velikij natovp lyudej zapalyuyut nizku petard sho signalizuye pro pochatok procesiyi Chotiri abo bilshe cholovikiv pidijmayut plachak na plechi j nesut jogo do morya Vidstan yaku prohodit procesiya mozhe buti riznoyu inodi choven sporudzhuyut pryamo na plyazhi inodi lyudi prohodyat kilka kilometriv cherez silski ta miski kvartali V takij hodi panuye osobliva atmosfera Lyudi spivayut grayut na barabanah ta inshih udarnih instrumentah tancyuyut pri comu vzhivayut bagato alkogolyu Koli na svoyemu shlyahu procesiya prohodit povz miscevi svyatini vona robit po tri oberti proti godinnikovoyi strilki navkolo kozhnoyi z nih Vreshti choven opuskayut nosom do morya na pisok na plyazhi bilya ceremonialnogo stovpa Vin stoyit gotovij do spusku na vodu v ochikuvannya na pripliv Ce misce staye centrom ritualnih zahodiv Nadvechir bilya chovna zbirayutsya muzikanti ramana lyudi spivayut i tancyuyut vsyu nich Pik aktivnosti pripadaye priblizno na chas vid zahodu do daleko za pivnich Plyazhnij majdanchik navkolo chovna peretvoryuyetsya na timchasovij tabir de zbirayutsya uchasniki svyata Zaraz tut vlashtovuyut torgovelnij majdanchik prodayut yizhu napoyi ta deshevi dityachi igrashki Uraklavojska molod a z neyu gosti iz susidnih tajskih sil tancyuyut pid akompanement suchasnoyi tajskoyi anglomovnoyi ta indijskoyi muziki Atmosfera svyata vodnochas tvereza j p yana vesela j pohmura zhvava j visnazhliva Lyudi vidpochivayut vid roboti spozhivayut bagato yizhi j alkogolyu Paralelno z veseloshami provodyatsya vazhlivi rituali Ritualnij choven prikrashayut girlyandami z kvitiv lihtaryami stavlyat kermo ta vitrilo zapalyuyut svichki Na choven vkladayut prinoshennya yaki znadoblyatsya duham predkiv pid chas podorozhi ris solodoshi susheni produkti vodu listya betelya gorihi areka groshi tosho Krim togo kladut obrizki volossya ta nigtiv yaki simvolizuyut vsi neshastya minulogo roku Derev yani figurki lyudej takozh stavlyat na choven voni simvolizuyut chleniv gromadi j nestimut neshastya get Za vsim uvazhno sposterigaye tomo Za ruhami polum ya vid svichok vin viznachaye moment koli duhi predkiv syadut na plachak i otzhe budut gotovi rozpochati svoyu podorozh Todi choven spuskayut na vodu Cej zavershalnij etap vidbuvayetsya koli na nebi z yavlyayutsya pershi pasma dennogo svitla burhliva svyatkova atmosfera zatihaye Lyudi ochikuyut na pripliv koli visoka voda zabere choven z ostrova Pislya seriyi korotkih ritualiv pid chas yakih lyudi molyatsya shob choven zabrav usi yihni neshastya plachak zapuskayut v podorozh Sposib zdijsnennya cogo zapusku vidriznyayetsya v riznih gromadah Napriklad u Saladani zhiteli sela vishikovuyutsya na berezi b yut u barabani gongi ta cimbali j golosuyut kolivayuchis pri comu z boku v bik Lyudi mahayut rukami shob prognati neshastya U seli Daao na pivdenno shidnomu uzberezhzhi ostrova Lanta procedura vidpravlennya chovna vidbuvayetsya tiho j nagaduye musulmanskij pohoron Vvazhayetsya sho plachak poplive na mifichnu batkivshinu urak lavoyiv Gunung Dzheraj Bilshist zhivih urak lavoyiv nikoli ne vidviduvali ta ne bachili yiyi osobisto ale vona zalishayetsya vazhlivoyu chastinoyu yihnogo folkloru Voni vvazhayut Gunung Dzheraj miscem prozhivannya nadprirodnoyi sili de zhivut visokopovazhni duhi ohoronci Urak lavoyi viryat sho plachak vidveze v Gunung Dzheraj vsi yihni neshastya ta hvorobi yaksho zh choven povernetsya nazad to stanutsya vsilyaki pogani rechi Koli choven shezne za gorizontom poruch iz ceremonialnim stovpom na tomu zh misci de stoyav ranishe plachak grupa cholovikiv zvodit sim derev yanih hrestiv sho zvutsya padak Padak Voni zrobleni z tiyeyi zh derevini sho j plachak zavvishki priblizno 3 metri mayut gorizontalnu poperechinu na visoti blizko 2 metriv Hresti prikrashayut listyam ta kvitami Yak i plachak padak ce ritualnij ob yekt hresti mayut ne dopustiti povernennya na zemlyu zla j neshastya Uvecheri bilya hrestiv zbirayutsya lyudi prohodyat navkolo nih hodoyu a todi tancyuyut pid chas nichnih urochistostej Prinosyat veliki vidra z vodoyu shaman kapaye voskom zi svichok u vodu chitaye molitvu j rozdaye blagoslovennya Nastupnogo ranku cya voda staye svyatoyu j yiyi vikoristovuyut dlya masovogo ritualnogo kupannya yake maye zmiti neshastya j hvorobi Ris zmishanij z shafranom prinosyat do morya shob vin stav blagoslovennim a todi jogo rozkidayut navkolo hat shob vidignati neshastya Cherez deyakij chas hresti vikopuyut i perenosyat v inshi miscya strategichno roztashovani po vsomu perimetru sela Ci gigantski vartovi ohoronyayut zhiteliv ostrova vid nadprirodnih ta mirskih zagroz Provedennya ceremoniyi plachak maye kilka cilej Po pershe ce sposib dogoditi predkam yaki navit pislya smerti mayut silnij vpliv na zhittya urak lavoyiv Po druge plachak simvolizuye oficijne prohannya proshennya v duhiv usih tvarin yaki buli vbiti dlya yizhi pid chas ribolovli ta zbirannya produktiv Po tretye vsi pogani rechi yaki vidbulisya protyagom ostannih shesti misyaciv simvolichno vantazhat na bort chovna lyudi ochishayut sebe vid zla ta griha j pochinayut nove chiste zhittya Vazhlivoyu ye prisutnist duhovnogo vozhdya tomo na kozhnomu etapi ceremoniyi Vin keruye organizaciyeyu svyata ta budivnictvom chovna Na dodatok do cogo vin vistupaye yak poserednik cherez yakogo urak lavoyi mozhut govoriti zi svoyimi predkami Ce dijstvo ye takozh sposobom z yednatisya z nadprirodnim dati lyudyam mozhlivist povnistyu rozslabitisya ob yednati gromadu zagasiti konflikti ta zberegti svoyu kulturu Zaraz populyarnim stalo vlashtovuvati na ce svyato vesillya Pevni paraleli zi svyatom plachak maye ceremoniya tulabala Tula Bala Yiyi provodyat koli zahvorilo vidrazu bagato lyudej Tomo zapuskaye choven zroblenij z bananovoyi derevini yakij maye zabrati iz soboyu neshastya Ceremoniya buagro Bua Gro maye na meti prognati hvorobu abo nevdachu vid konkretnoyi lyudini Cya lyudina kupayetsya j klade v more zhertvi solodoshi ladan areku listya betelyu harakterni gilki v formi trizuba z prikriplenimi do nih praporcyami a takozh simvolichni reshtki yaki potribno zmiti obrizani nigti volossya ta odyag sho buv u vikoristanni Tomo pri comu provodit specialnij ritual pid chas yakogo vin simvolichno peresliduye j negajno vbivaye hvorobu Panyaj uraklavojskyu Paniai tajskoyu Kaebon ce ceremoniya vruchennya podyaki duham yaka zdijsnyuyetsya koli htos vidnovivsya pislya hvorobi Na chest duhiv predkiv provoditsya ceremoniya patatdzheraj uraklavojskoyu Patat Jerai tajskoyu Teng Pleo sho bukvalno oznachaye ochishennya mogili Ce vazhlive j velike dijstvo Urak lavoyi prihodyat do mogil pomerlih chleniv svoyih simej shob zgadati yih i vshanuvati yihnih duhiv zbirayutsya lyudi z riznih ostroviv navit najviddalenishih Po zakinchenni oficijnoyi ceremoniyi prijnyato piti j yisti na kladovishi yak uvazhayetsya razom iz pomerlimi rodichami Isnuyut takozh ceremoniyi priv yazani do pevnih podij yaki mayut bilshe osobistij harakter Takoyu ye zokrema ceremoniya puya tugatperagu Puya Tuhat Perahu tajskoyu Mae Ya Nang yaku provodyat koli spuskayut na vodu novij choven Choven peragu ye odnim z najcinnishih chim volodiyut urak lavoyi Z nagodi zakinchennya jogo budivnictva duham proponuyut zhovtij lipkij ris kurku tosho Muzika spivi tanciUrak lavoyi mayut bagato tradicijnih i religijnih praktik paralelnih z malajskoyu narodnoyu religiyeyu Usi svyata ta ceremoniyi suprovodzhuyutsya narodnoyu muzikoyu pisnyami ta tancyami Uraklavojska muzika ye unikalnoyu ce sumish yevropejskoyi skripki arabskih barabaniv kitajskih gongiv ta pisen sho vikonuyutsya malajskim dialektom Repertuar narodnih pisen eklektichnij nevporyadkovanij vibirayetsya stihijno j vidriznyayetsya na kozhnomu svyati ale kozhna gromada zazvichaj maye standartnij nabir pisen Pisni vikonuyut dlya nasolodi zdebilshogo voni mayut virshovano horovu formu Urak lavoyi ye majstrami zapozichennya v inshih narodiv virshovanih ta pisennih form z pererobkoyu yih na vlasnij smak V yihnih pisnyah mozhna pochuti analogiyi z tajskimi abo malajskimi pisnyami Uraklavojski pantuni skladayut lirichnu osnovu svyatkovih pisen ale voni vidminni vid malajskih bagati na metafori ta opisi navkolishnogo seredovisha morya flori ta fauni chasto torkayutsya temi zhittya ta ritualiv narodu Uraklavojski obryadovi pisni rozpovidayut pro priplivi primorski zemli podorozhi chovnom borotbu z vitrom ta techiyami Melodiyi opovidnih pisen tokpek Tok Pek analog malajskih Pantun Berkait tradicijno zvuchat v ostannij den provedennya plachaka koli tancyuristi zdijsnyuyut svoyi ostanni ruhi navkolo padaka j bezposeredno pered spilnim ritualom kupannya sho zavershuye svyato Tokpek cikavij zhanr vishukanih lirichnih pisen postupovo znikaye vin zberigsya lishe v seli Daao na ostrovi Lanta Pisnya mozhe trivati cilu godinu Vona rozpovidaye yak golovnij geroj na im ya Tokpek obhodit chovnom ostriv Lanta Stil berana Berana vklyuchaye riznomanitni pisni dlya ceremonij ta rozvag yaki mayut svoyi asociaciyi z chasom ta kontekstom Ce perespiv mizh dvoma vikonavcyami abo solistom ta horom yakij vikonuyetsya pid akompanement udarnih muzichnih instrumentiv shist abo bilshe ramkovih barabaniv berana gong chasto neveliki tarilki takozh derev yani abo bambukovi triskachki tosho Berana mozhe vikonuvatis pid chas provedennya shorichnih svyat ritualnih ceremonij v tomu chisli na kladovishah pri provedenni specialnih obryadiv pid chas teatralizovanih postanovnih kulturnih zahodiv Solistami ye starijshini sela choloviki abo zhinki majstri berana voni dobre znayut ci pisni j mozhut improvizuvati Svyata ta inshi urochisti zahodi pochinayutsya z fiksovanogo naboru iz semi melodij dlya vidkrittya vikonavskogo prostoru lagu buka bangsai Pershi tri pisni mayut duhovne spryamuvannya voni vstanovlyuyut zv yazok z nadprirodnimi silami duhami Persha trivaye blizko desyati hvilin i viddaye shanu datukam predkam vchitelyam yaki peredali znannya ninishnomu pokolinnyu miscevim duham ta vislovlyuye prohannya vibachiti za zdijsneni provini Pisnya takozh zaproshuye shanovanih predkiv priyednatisya do ceremoniyi Nastupna pisnya pidtrimuye pershu a tretya vislovlyuye bazhannya spokoyu ta dobrih rezultativ Chotiri inshi pisni spivayut na vilni temi Pislya vikonannya obov yazkovoyi programi lunayut pisni shanuvannya datukiv ce mozhe trivati kilka godin Zvuchat korotki ta prosti zvertannya do nadprirodnih sil v yakih lyudi prosyat probachennya ta zahistu Voni yak pravilo vikonuyutsya v povilnomu tempi 70 80 bit na hvilinu todi yak inshi pisni mayut temp 100 110 bit na hvilinu Pislya zakinchennya ritualnogo dijstva vikonuyutsya pisni dlya nasolodi lagu buat seronok yaki zapovnyuyut nichni ta pershi rankovi godini Teksti pisen nihto ne zapisuye yih vivchayut napam yat Pisnya vikonuyetsya bez repeticiyi zi znachnoyu doleyu improvizaciyi Pochergovo solist vigukuye pevnu frazu a drugij spivak abo ves hor povtoryuye yiyi Uraklavojski pisni ye intimnimi priznacheni lishe dlya svoyih lyudej voni virazhayut dushu narodu yaku na yih dumku storonnim ne zrozumiti Specialna muzika suprovodzhuye konkretni ceremoniyi Muzikanti sidayut vilnim kolom navkolo lidera grupi na zemli abo na cementnij pidlozi vkritij tkanimi kilimami barabanshiki roztashovuyutsya po perimetru shob bachiti odin odnogo Muzikantiv prigoshayut risom betelem arekoyu kvitami pryanoshami tyutyunom svichkami alkogolnimi napoyami podushkami ta groshima Pisni berana suprovodzhuye tanec pusing berana pusing berana sho vikonuyetsya navkolo ritualnih ob yektiv plachak padak svyatinya abo sama grupa muzikantiv Tancyuristi ruhayutsya po kolu proti strilki godinnika Ce neformalne dijstvo uchast u nomu mozhut brati vsi ohochi vklyuchayuchi j storonnih Vsi tancyuyut yak yim zamanetsya stupayuchi pid muziku legkimi ruhami vpered pidijmayut ta opuskayut pri comu ruki Krugova procesiya trivaye poki spivak ne dast komandu zupinitisya Golovnimi uraklavojskimi tancyami ye ramana rammana ta rong ngeng rong ngeng Obidva mayut malajske pohodzhennya krim togo v nih mozhna pobachiti j zahidnoyevropejskij vpliv sho zalishivsya z chasiv kolonialnoyi dobi Pid chas vikonannya tancyu ramana choloviki spivayut i zadayut ritm a tancyuyut vsi choloviki j zhinki razom Golovnim muzichnim instrumentom pri vikonanni tancyu ye baraban yakij takozh zvetsya ramana Ce odnobichnij baraban vigotovlenij iz specialnogo tverdogo miscevogo dereva dzhekfrut sho vazhko j guchno rezonuye ta obtyagnutij shkiroyu varana abo korovi Pid chas vikonannya tancyu muzikanti j spivaki garmonijno improvizuyut Tekst pisen stanovit sumish malajskoyi z uraklavojskoyu lyudi vivchayut jogo z golosu Za slovami miscevih starozhiliv tanec ramana ye sposobom shanuvannya duhiv Tradicijno jogo vikonuvali protyagom troh nochej koli misyac buvaye u povni Sogodni vikonannya ramana yak pravilo ye chastinoyu ceremoniyi podyaki duham a she ceremoniyi plachak Muzichnij stil rong ngeng spoluchaye zahidni kroki ta shidni ruhi rukami formi Vin bagato uvibrav vid tradicij portugalskih ispanskih gollandskih kolonizatoriv Melodiyi bazuyutsya na yevropejskih narodnih pisnyah mishanih iz miscevimi melodiyami ta musulmanskimi koliskovimi Muzichnimi instrumentami sho vikoristovuyutsya pid chas vikonannya rong ngeng ye azijski baraban ramana ta gong a takozh yevropejska skripka Pisni vikonuyutsya malajskoyu movoyu teksti vivchayut napam yat Persha pisnya prosit zahistu v duha pevnoyi miscevosti v nastupnih idetsya pro lyudske zhittya ta morski podorozhi Kolis rong ngeng buv populyarnoyu tancyuvalnoyu j spivochoyu formoyu ale zaraz vin vikonuyetsya lishe na privitalnih ceremoniyah ta inshih organizovanih zahodah Zhinki tancivnici vdyagayut vishitu sorochku z dovgimi rukavami ta sarong iz batiku choloviki sorochku j sarong Ranishe isnuvali takozh j inshi formi tancyu prote bilshist iz nih teper bilshe ne vikonuyetsya Tancyuvalna forma silaj Silai abo kajok Kayok utikaj uraklavojskoyu vikoristovuvalas dlya vshanuvannya magiyi Tokiri ta podyaki duham za yihni dari Choloviki vdyagali dovgi shtani ta golovni ubori j tancyuvali pid muziku dvobichnih barabaniv i bambukovih flejt vikonuyuchi ruhi shozhi na bij ta zahist goliruch Ye pidstavi vvazhati sho cya forma tancyu ye adaptovanij variantom indonezijskogo bojovogo mistectva j tancyu silat Silat Tanec nora grabork Nora grabork nagaduye tanec nora nora abo marona na pivdni Tayilandu Zhinki vdyagali sarong i rukavichki z dovgimi rukavami ta z chervonim abo zelenim shlejfom choloviki buli bez sorochki j derevnim vugillyam rozmalovuvali sobi oblichchya Golovna ideya tancyu choloviki drazhnyat zhinok Tancyuvati pochinali stoyachi na kolinah u molitovnij pozi trimali palmu prosili blagoslovennya vid svyatogo duha Tanec suprovodzhuvavsya groyu na dvobichnih barabanah bambukovih flejtah j originalnomu instrumenti z dvoh chastin rozkolotogo bambuka za dopomogoyu yakogo zadayut ritm Ostannij vistup nora grabork buv u 1980 h rokah pislya cogo pochav nabirati populyarnist rong ngeng Rabam urakpute Rabam urak puteh abo rabam farang Rabam farang shozhij z rong ngeng Cya tancyuvalna forma prijshla iz Satuna Mabut vona bula versiyeyu rong ngeng zapozichenoyu tajcyami Zazvichaj vistupali tri pari tancyuristiv zhinki a cej tancyuvalnij stil vvazhavsya zhinochim chasto buli v sorochkah z dovgimi rukavami z batiku Grali na skripkah i barabanah ramana piznishe she j spivali Zmini pid vplivom suchasnostiV ostanni desyatilittya urak lavoyi zmusheni pristosovuvatis do novogo sposobu zhittya zaprovadzhenogo storonnimi Intensivni kontakti iz zovnishnim svitom dokorinno zminili yihnye zhittya Vono teper regulyuyetsya normami ta pravilami suchasnogo suspilstva Urak lavoyi perejshli vid napivkochovogo sposobu zhittya do osilogo Lyudi morya vse chastishe zvut sebe lyudmi ostroviv tajskoyu chaao ko abo kon ko Vidbuvayetsya shvidka integraciya urak lavoyiv u rinkovu ekonomiku Lyudyam potribna gotivka dlya pridbannya spozhivchih tovariv Resursi teper vikoristovuyutsya vidpovidno do potreb rinku a gospodarstvo zoseredzhene suto v galuzyah komercijnogo ribalstva ta turizmu Pochinayuchi z 1990 h rokiv deyaki urak lavoyi pochali vesti vlasnij biznes Turizm obumoviv tisnij kontakt z kulturami ta sposobom zhittya rozvinenih krayin Narod viyavivsya duzhe pristosovanim i gotovim do zmin zdatnim adaptuvatisya j vizhiti v novih umovah Legkist podorozhej nayavnist groshovih koshtiv ta inshi faktori globalizaciyi nadayut yim veliki mozhlivosti Suchasni urak lavoyi osoblivo molod vzhe malo vidriznyayutsya vid miskih tajciv ale pri comu voni dotrimuyutsya deyakih vlasnih tradicij yaki storonnimi mozhut zdavatisya primitivnimi Tradicijnij sposib zhittya urak lavoyiv dedali bilshe rujnuyetsya cherez zovnishni vplivi Urak lavoyi bilshe ne mayut monopoliyi na miscevi resursi j zmusheni vikoristovuvati yih spilno zi storonnimi Gospodarska diyalnist obmezhuyetsya pravilami vstanovlenimi nacionalnimi parkami U pershu chergu znikaye tradicijnij napivkochovij sposib zhittya Z vidmovoyu vid bagadu diti bilshe ne mayut mozhlivosti bezposeredno sposterigati za diyalnistyu doroslih Loviti ribu staye dedali skladnishe Zbirannya neribnih resursiv majzhe zniklo cherez zaboronu ciyeyi diyalnosti Turizm stav dlya urak lavoyiv drugim za vazhlivistyu zanyattyam pislya ribalstva j osnovnim dzherelom gotivkovih dohodiv u suhij sezon Vikoristannya novih tehnologiyi robit pevni tradicijni navichki zastarilimi j nepotribnimi Lyudi stayut dedali bilshe zalezhnimi vid instrumentiv ta tehniki j menshe vid yihnih osobistih navichok ta znan Novi tehnologiyi vplinuli takozh na rozpodil praci mizh cholovikami ta zhinkami Motorni chovni zrobili ribalok mobilnishimi protyagom dnya voni mozhut povernutisya dodomu Zhinkam bilshe ne potribno suprovodzhuvati cholovikiv u mori Zavdyaki nayavnosti lodu ta shvidkomu transportuvannyu ribi na rinok obrobka ulovu takozh stala neobov yazkovoyu Zhinki diti ta litni lyudi teper zazvichaj zalishayutsya na berezi Voni mayut bagato vilnogo chasu Razom iz civilizaciyeyu turizm nese zabrudnennya navkolishnogo seredovisha Ostrovi stali perenaselenimi turisti prinosyat masu vidhodiv i kupi smittya plyazhi teper neohajni tut valyayetsya povno plastikovih paketiv plyashok tosho rifi ginut vid skidannya v more stichnih vod Urak lavoyi j sami stali uchasnikami cogo procesu Voni ne zvikli zajmatisya utilizaciyeyu vidhodiv ves nepotrib ranishe vin buv organichnogo pohodzhennya prosto kidayut na misci Pitannya zberezhennya prirodnih resursiv buli nezrozumili korinnim zhitelyam ostroviv voni zvikli brati vid prirodi stilki skilki yim bulo potribno j prirodni resursi vvazhalisya nevicherpnimi Odnak tak bulo koli lishe urak lavoyi vikoristovuvali prirodni resursi Teper dumka lyudej zminilasya voni na vlasni ochi pobachili yak zmenshuyetsya kilkist moreproduktiv Ribi stalo pomitno menshe ridko mozhna zustriti veliku ribu Znachno zmenshilas kilkist morskih ogirkiv malo stalo morskih cherepah yaki chasto ginut v ribalskih sitkah Urak lavoyi vidchuvayut deficit harchovih produktiv Na ostrovah brakuye pitnoyi vodi vona zabrudnyuyetsya v turistichnij sezon Rozchishayutsya lisi pid budivnictvo turistichnih ob yektiv Z aktivnim rozvitkom turizmu pered uraklavojskimi gromadami gostro postala zemelna problema Turistichnij biznes dlya svogo rozvitku potrebuvav teritorij a same plyazhiv tobto tradicijnih zemel urak lavoyiv Spekulyanti ta investori za bezcin skupovuvali zemelni dilyanki cinnosti zemli urak lavoyi todi she ne rozumili a za groshi voni mogli kupuvati rizni tovari Iz zaboronoyu bagadu promislovih podorozhej voni takozh buli pozbavleni svobodi vilnogo peresuvannya Administraciya parkiv ta investori turistichnoyi galuzi vlashtovuvali organizovane pereselennya urak lavoyiv u vnutrishni rajoni perevodyachi yih takim chinom na osilist Lyudi morya opinilisya vidrizanimi vid morya Teper urak lavoyi chasto ne mayut dostupu navit do svoyih kladovish a ti neridko plyundruyutsya Lyudi viglyadayut bezsilimi v takij situaciyi Yim brakuye pravovih i politichnih zasobiv zahistu svogo sposobu zhittya vid potuzhnih zovnishnih interesiv Majzhe vsi urak lavoyi arhipelagu Adang opinilisya na ostrovi Lipe Utvorilasya velika gromada zabezpechena shkoloyu ta zakladom z ohoroni zdorov ya Na ostrovi Lanta bagato urak lavoyiv pereselolisya do novogo selisha Najraj zasnovanogo dali vid beregovoyi liniyi a deyaki navit u gori Na ostrovi Phiphi urak lavoyi buli pereseleni do krihitnogo kutochka ostrova Ranishe desho izolovana gromada na ostrovi Sire Phuket prijnyala novih zhiteliv i peretvorilasya na najbilshu j odnu z najkrashe ob yednanih uraklavojsku gromadu v Tayilandi Teper tut ye shkola kilka magaziniv stoyat suchasni hati tajskogo tipu ale miscevi zhiteli prodovzhuyut pidtrimuvati narodni tradiciyi Uryad Tayilandu provodit politiku stvorennya zagalnonacionalnoyi kulturi j namagayetsya asimilyuvati nacionalni menshini vklyuchayuchi j urak lavoyiv do skladu dominuyuchoyi tajskoyi naciyi Etnichni menshini mozhut mati vlasni movi zvichayi odyag ale vsi voni povinni govoriti tajskoyu j dotrimuvatis buddizmu Osnovnim instrumentom derzhavi v spravi kulturnoyi transformaciyi nacionalnih menshin ye sistema osviti Majzhe vsi uraklavojski diti vidviduyut shkolu adzhe yihni batki hochut shob voni buli gramotnimi Ce maye v majbutnomu zabezpechiti uraklavojskij molodi mozhlivosti znajti sobi pristojnu robotu ta misce v suchasnomu suspilstvi Shkola ye instrumentom asimilyaciyi urak lavoyiv i vodnochas osnovnim dzherelom znan pro zovnishnij svit V shkoli diti navchayutsya dev yat rokiv Shob otrimati povnu serednyu osvitu voni virushayut navchatis na materik Vsi vchiteli chuzhinci Voni mayut neformalnu vladu nad uchnyami ta yihnimi batkami Shkola pozbavlyaye ditej vlasnoyi kulturnoyi spadshini Vinikaye konflikt mizh osvitoyu ta uchastyu molodogo pokolinnya v uraklavojskij kulturi Molod stoyit pered viborom lishitisya virnimi tradiciyam narodu abo pozbutisya svoyeyi spadshini j stati tajcyami takimi yak bilshist naselennya krayini Na praktici tayifikaciya urak lavoyiv vidbuvayetsya shvidkimi tempami j u inshij sposib Duzhe silnim ye vpliv nacionalnih i mizhnarodnih zasobiv masovoyi informaciyi zasobiv komunikaciyi ta tehnologij Potuzhnij vpliv z boku zahidnoyi kulturi ta sposobu zhittya rozvinutogo svitu buv viklikanij tisnim kontaktom z turistami Kolishni kochoviki vpershe pobachili misto Lyudej privablyuye telebachennya j avtomobili molod zahoplyuyetsya suchasnoyu muzikoyu Novij sposib zhittya dodav zruchnostej Lyudi kupuyut motocikli televizori radioprijmachi Gazovi pliti zaminyuyut vidkrite vognishe dlya prigotuvannya yizhi Hati buduyut z novih dlya urak lavoyiv micnih materialiv beton plitka derev yani doshki gofrovanij metal U domogospodarstvah z yavilisya elektrika Takozh mozhna legko kupiti m yaso ovochi ta frukti sho zavozyatsya z materika Treba lishe mati groshi Uraklavojski sim yi provodyat vechirni godini bilya televizora divlyatsya tajski seriali abo zahidni filmi na DVD Navit pid chas tradicijnogo svyata plachak molodi lyudi teper grayut i tancyuyut pid zahidnu j suchasnu tajsku ta indijsku muziku yaku vidtvoryuyut uraklavojski di dzheyi cherez potuzhni dinamiki Motornimi chovnami prostishe stalo distatisya z odnogo uraklavojskogo poselennya do inshogo ale v toj zhe chas tradicijni v suhij sezon podorozhi do rodichiv ta znajomih na inshih ostrovah stali ridshimi adzhe lyudi teper zajnyati v sferi turizmu Osoblivo silno procesi asimilyaciyi zachepili uraklavojsku molod Molode pokolinnya privablyuye shiroke suchasne suspilstvo Uraklavojski shkolyari chasto mayut druziv sered uchniv inshih nacionalnostej voni mayut spravu z internetom modoyu miskim zhittyam transportom politikoyu narkotikami turizmom Molodi urak lavoyi koristuyutsya mobilnimi telefonami DVD pleyerami stereosistemami motociklami Shvidkij rozvitok rujnuye avtentichnist narodu Situaciya uskladnyuyetsya tim sho vidmovivshis vid svoyeyi spadshini urak lavoyi marginalizuyutsya potraplyayuchi do najnizhchih i najbidnishih prosharkiv tajskogo suspilstva Cherez ce voni vidchuvayut kompleks menshovartosti soromlyatsya svoyeyi neosvichenosti prihovuyut svoye pohodzhennya unikayut vidkrivatisya storonnim u svoyih turbotah ta problemah Lishe opinivshis u ridnij gromadi urak lavoyi pochuvayutsya normalnimi lyudmi Bagato urak lavoyiv stali bezrobitnimi j zalishayutsya vdoma bez pidtrimki suspilstva yake yih otochuye Gromadi urak lavoyiv stali takozh stikatisya z takimi suchasnimi problemami yak igromaniya ta alkogolizm Alkogolizm stav poshiryuvatis u 1980 i roki vzhivannya spirtnih napoyiv stalo dlya lyudej sposobom utekti vid problem ta realnoyi dijsnosti She voni nezalezhno vid viku ta stati zlovzhivayut gorihami betelevoyi palmi U toj zhe chas urak lavoyi ne palyat marihuanu j majzhe ne vzhivayut inshi narkotiki velmi poshireni sered tajciv ta inozemnih turistiv U gromadah urak lavoyiv z yavilisya j uspishni lyudi Voni yak pravilo nakopichuyut majno kupuyut budinki na materiku j vidpravlyayut svoyih ditej do tamteshnih shkil Dekilka osib zakinchili universiteti Tayilandu Zrostannya rozbizhnostej u dohodah ta statkah rujnuye tradicijni merezhi vzayemnoyi dopomogi majzhe vse teper ocinyuyetsya v groshah Z inshogo boku v mezhah svoyeyi etnichnoyi grupi urak lavoyi vidchuvayut gordist za svoye etnichne pohodzhennya za vlasnu tradicijnu kulturu j silno hvilyuyutsya cherez shvidku zminu sposobu zhittya Uraklavojska realnist vse she perebuvaye zanadto daleko vid tajskoyi abo malajskoyi Yihnya integraciya v shiroke suspilstvo ye lishe poverhnevoyu Na lyudyah urak lavoyi namagayutsya buti tajcyami a v dushi lishayutsya urak lavoyami Voni mozhut grati u futbol ale ne mayut avtomobiliv chi komp yuteriv ne podorozhuyut litakami ne koristuyutsya strahuvannyam tosho Tomo prodovzhuyut vikonuvati v gromadah likarski funkciyi Lyudi yim doviryayut Hocha urak lavoyi j vidviduyut derzhavni likarni yihnye stavlennya do cih zakladiv ye neodnoznachnim Tam potribno pokazuvati dokumenti platiti groshi a she do likarni potribno distatisya takozh za groshi Krim togo cherez specifichne stavlennya do nih tajski likari zazvichaj nadayut urak lavoyam girshu dopomogu nizh inshim V uraklavojskomu seredovishi navit isnuye zabobon sho z likarni lyudi ridko povertayutsya zhivimi U deyakih miscyah dokladayutsya zusillya do zberezhennya uraklavojskoyi kulturi Na ostrovi Lanta v miscevij pochatkovij shkoli vivchayetsya uraklavojska mova Na Phuketi buduyetsya uraklavojskij kulturnij centr Uraklavojska kultura vse she utrimuye silni poziciyi v selishi Yuban Laemtukae na comu ostrovi tut regulyarno provodyatsya j retelno organizovuyutsya tradicijni obryadi ye shkola tradicijnogo tancyu rong ngeng U Saladani ostriv Lanta 2003 r bulo vidnovlene tradicijne svyato plachak derzhava dala dozvil na jogo shorichne provedennya v travni ta v zhovtni dlya cogo specialno vidveli dilyanku zemli na uzberezhzhi poruch iz plyazhem ta lisom Persha ceremoniya translyuvalasya po telebachennyu buli vazhlivi gosti Prote pislya zakinchennya svyata urak lavoyi musili pribrati vsi zvedeni tut sporudi sho superechit tradiciyam narodu j zalishiti dilyanku V gromadah diyut programi uryadovih ta neuryadovih tayilandskih ta mizhnarodnih organizacij spryamovani na pidtrimku ta zberezhennya tradicijnih znan urak lavoyiv DzherelaSupin Wongbusarakum The Urak Lawoi of the Adang Archipelago Thailand 18 chervnya 2017 u Wayback Machine UNESCO sponsored programmes and publications Bangkok Themma Group 2007 angl Jacob Y de Groot Urak Lawoi Language and Social History 10 lipnya 2021 u Wayback Machine Prince of Songkla University Phuket Campus 2012 angl Lotta Granbom Urak Lawoi A Field Study of an Indigenous People in Thailand and their Problems with Rapid Tourist Development 10 lipnya 2021 u Wayback Machine Working Paper in Social Antropology Sociologiska institutionen Lunds universitet Lund Sweden 2005 angl Jacob de Groot The settlement of Ko Lipe 1910 2010 19 grudnya 2021 u Wayback Machine Journal of International Studies Phuket 2010 angl Lawrence Ross Orak Lawoi Pelacak Festival How music and movement connect an erstwhile nomadic people to their vanishing history environment and culture 30 zhovtnya 2021 u Wayback Machine In Sounding the Dance Moving the Music Reconnecting the performing arts in maritime Southeast Asia Mohd Anis and Kendra Stepputat eds London Routledge 2017 Jacob Y de Groot Migration Community Forming and Language Change Among the Urak Lawoi of Thailand s Andaman Coast 27 listopada 2021 u Wayback Machine Prince of Songkla University Journal of International Studies vol 2 no 2 2012 pp 93 116 angl Amon Saengmani Phonology of the Urak Lawoi language Adang Island 5 chervnya 2021 u Wayback Machine Master thesis Mahidol University Bangkok 1979 angl PrimitkiSupin Wongbusarakum The Urak Lawoi of the Adang Archipelago Thailand 18 chervnya 2017 u Wayback Machine UNESCO sponsored programmes and publications Bangkok Themma Group 2007 angl Lotta Granbom Urak Lawoi A Field Study of an Indigenous People in Thailand and their Problems with Rapid Tourist Development 10 lipnya 2021 u Wayback Machine Working Paper in Social Antropology Sociologiska institutionen Lunds universitet Lund Sweden 2005 angl Urak Lawoi 28 zhovtnya 2021 u Wayback Machine Endangered Languages Project angl Urak Lawoi in Thailand 30 zhovtnya 2021 u Wayback Machine Joshua Project angl Jacob Y de Groot Urak Lawoi Language and Social History 10 lipnya 2021 u Wayback Machine Prince of Songkla University Phuket Campus 2012 angl Lawrence Ross Orak Lawoi Pelacak Festival How music and movement connect an erstwhile nomadic people to their vanishing history environment and culture 30 zhovtnya 2021 u Wayback Machine In Sounding the Dance Moving the Music Reconnecting the performing arts in maritime Southeast Asia Mohd Anis and Kendra Stepputat eds London Routledge 2017