Сім планет у звістках про царів татарських (осман. السبع السيار فى اخبار ملوك التاتار, Es-Sebu's-Seyyar fi Ahbar-ı Mulük-ü Tatar, крим. Tatar Ükümdarları Haberlerinde Yedi Seyyare) чи просто Сім планет (осман. السبع السيار, крим. Yedi Seyyare) — кримськотатарське історичне джерело, один із найбільш значущих творів у галузі ханських часів. Написаний у високому літературному стилі староосманською мовою з використанням великої кількості запозичень із фарсі і арабської кримським істориком Сеїдом Мухаммедом Різою на замовлення і, ймовірно, за особистої участі кримського хана Менґлі Ґерая II в період його другого правління (1737—1740 рр.).
Сім планет у звістках про царів татарських | ||||
---|---|---|---|---|
осман. السبع السيار فى اخبار ملوك التاتار | ||||
Форзац видання 1762 року, переписувач Халіл خليل | ||||
Жанр | таваріх, ахбар | |||
Автор | Сеїд Мухаммед Різа (крим. Seyit Mehmet Riza, سعيد محمد رضا) | |||
Мова | староосманська мова | |||
Написано | 1737—1744 | |||
Опубліковано | 1744 | |||
Видання | 1744 | |||
| ||||
Основний зміст «Семи планет» — опис історії Кримського ханства від його заснування до правління Менґлі Ґерая II. Крім цього, у праці є невеликий вступ, що розповідає про часи від створення світу та життя перших пророків (з особливою увагою до історії Ноя), після чого автор дає інформацію про походження різних історичних династій та історії тюркських народів. Ще далі Сеїд Мухаммед Різа звертається до розповіді про Чингіз-хана та чингізидів, особливо Джучі та його Улуса.
Наявність в основній частині праці, що стосується безпосередньо історії Кримського ханства, вельми докладних та численних відомостей про різні аспекти суспільно-політичного, культурного та духовного життя кримськотатарської держави разом з їх унікальністю та одночасно універсальністю зробили цю працю «настільною книгою» практично для всіх вітчизняних та зарубіжних дослідників історії Криму періоду Золотої Орди та Кримського ханства.
Автор
Автор твору — видатний кримський історик Сеїд Мухаммед Різа з Кафи. Він належав до накіб уль-ешрафів, що позначилося на його імені Сеїд-Мухаммад. Мав нісбу аль-Киримі (осман. القيريمى), походив з роду Афіфі, а його літературний псевдонім — Різаї (осман. رضايى). Згідно з османським істориком [ru], Різі належить переклад «Таріх-і Газан» (осман. تاريخ غازان, «Історія Газану»). З-під пера Різи, за даними Ахмеда Ханіф-заде, вийшли також трактати «Ріяз-уль мумін» (осман. رياض المؤمنون, «Гірські вертогради віруючого») і «Фейз-ун нур» (осман. فيض النور, «Променевилив благодаті»), твір «Таріх-і Ал-і Дженгіз» (осман. تاريخ عل جنغيز, «Історія будинку Чингізова»).
Сходознавець Олександр Казембек (Мірза Мухаммед-Алі Казембек) на основі мови та високого стилю твору припустив, що Сеїд Мухаммед Різа був турком за походженням: «зважаючи на чистоту, правильність і красномовство в стилі, Різа був турок або принаймні виховувався в Туреччині. У цьому переконує і образ його думок, і неупередженість, з якою він описує події». Однак таке судження не було достатньо обґрунтованим: кримськотатарська інтелігенція того часу так чи інакше перебувала під впливом османської культури та її письмової традиції. Інший російський сходознавець Василь Смірнов полемізував зі своїм колегою: «близьке знайомство Різи з фактами татарсько-кримської історії та оцінка цих фактів скоріш змушують думати, що він і за народженням, і за вихованням був корінний кримець … перебування його в Стамбулі серед тамтешнього вченого суспільства остаточно розвило в ньому літературний смак сучасних йому турків». Український та кримськотатарський сходознавець Наріман Сейтяґяєв, проаналізувавши значну кількість джерел, що стосуються життя Сеїда Мухаммеда Різи, дійшов висновку, що він справді був родом із Криму і походив із відомого кримськотатарського роду вихідців із Бухари — Афіфі.
Композиція та джерела
Твір Різи відноситься до східного історичного жанру [en] (мн. від «таріх» — історія) через те, що основа роботи — виклад подій різних історій. Однак жанр можна визначити й терміном [en] (мн. від «хабар» — зведення, повідомлення), що знайшло відображення у заголовку (fi Ahbar-ı Mulük-ü Tatar). Сам автор визначив роботу як «меджмуа-і перішан-гюфтар», тобто «безладний збірник», що було вказівкою на несистемність твору, відсутність єдиної сюжетної лінії.
Назва твору має метафоричний характер, що загалом властиво для всієї роботи Різи. Під «сімома планетами» малися на увазі імена семи ханів, які зайняли центральне місце в оповіданні: Менґлі Ґерай, Сахіб Ґерай, Девлет Ґерай, Гази Ґерай, Бахадир Ґерай, Хаджі Селім Ґерай та Менглі Ґерай II. Хроніка складається з багатьох розділів різного розміру, кожен з яких містить окремий мікросюжет (історію). Історії про ханів закінчуються підсумовувальними реченнями. Відповідно до традиції східного оповідального мистецтва — від загального до окремого, Різа починає з розповіді про створення світу, перших пророків (Адама і Ноя), нащадків Ноя, розселення і змішання народів. Далі він описує походження іранських династій, тюркських хаканів, римських кесарів, індійських раджів, єгипетських фараонів, (єменських тоббахів) та інших правителів. Історія тюркських народів починається із сина Яфета, Тюрка (Türk bin Yafes bin Nuh aleyhi's-selâm). Наступний блок включає історію про Чингісхана і його нащадків. Особливу увагу приділено Джучі, його похіду на Дешт-і Кипчак та підкорення ним деяких земель. Різа перераховує ці землі: «…від міст Туркестану до Хорезму, Сигнака, Черкесії, Дешт-і Кипчака, України, Болгара, Русі, Криму та Молдови, Валахії, Трансильванії, Пруссії, Угорщини та деяких районів Румелії та Німеччини, заволодівши ключами та справами і довіривши у своє розпорядження, так що багато часу він сам, його діти та еміри правили тими краями…». Описавши поділ влади між синами Джучі, автор пояснює значення імені Ґірай і переходить до історії безпосередньо Кримського ханату. Починаючи з Хаджі Ґерая — першого кримського хана, Різа закінчує на історії хана Менглі Ґерая II — свого сучасника, висвітливши таким чином практично всю історію ханства.
Як вказують дослідники, художній стиль джерела проявляється у вибраних автором засобів виразності: «şeca'an-ı Tatar» («хоробрі татари»), «asker-i Tatar saadet-nisar» («татарське військо, що сіє благополуччя»), «diliran-i Tatar» («татарські витязі»), «Han-ı ğayret-şi'ar» («підприємливий хан»), «asakir-i nusret-şi'ar» («переможне військо»), «Baqçesaray-i behişt-asay» («подібний до раю Бахчисарай»). Типовим для твору Різи є рясне використання цитат з відомих висловів та аятів з Корану: «El-insana abidu'l-ihsani» («Людина — раб благодаті»); «El-mülk-ü lillâh el-mülkü'l-ma'bud» («Володіння Аллаха — володіння Бога, якому поклоняються»); «El-hükmü'li-men ğalib» («Влада в руках переможця»); «Zalike taqdiru'l-azizi'l-alim» («Таке приречення Могутнього, Знаючого», сура Фуссілат, аят 12); «İnnallâhe lâ-yuğayyiuru ma bi-qavmin hatta yuğayyiru ve ma bi-enfusihim» («Воістину, Аллах не змінює становища людей, поки вони не змінять себе», Сура Ар-Рад, аят 11). Прозовий твір іноді доповнюється поезією: бейтами, китами, маснаві та газелями, у тому числі тими, що написані кримськими ханами. Тому праця має надзвичайну цінність не лише для вивчення історії Кримського ханства, а й для дослідження літературного життя держави. Зокрема, в ньому присутні зразки творчості цілого ряду кримських поетів — Менґлі I, Гази II (Газаї), Бахадира I (Резмі), та його дружини Хан-заде Ханим, Мехмеда IV, шейхів Афіфеддіна (Афіфі) та Абдульазіза (предків автора), нуреддіна Шагіна Ґерая та інших. Деякі з цих матеріалів зараз відомі тільки завдяки праці Різи.
Автор при написанні роботи спирався на велику кількість джерел, що якісно виділяє його твір, серед яких «Таріх-і Нішанджі Паша» («Історія Нішанджі-паша», XVI ст.); «Равзатуль-Хюсейн фі хулясати аль ахбар аль-хафікайн» («Сад Хюсейна в короткому викладі звісток про захід та схід») османського хроніста Наїми Челебі (XVII ст.); коротка хроніка «Аджем макасид» («Перські цілі») Скендера; «Раузат ас-сафа фі сират ал-анбія ва'ль-мулюк ва'ль-хуляфа» («Сад чистоти щодо життя пророків, царів та халіфів») або «Загальна історія» іранського історика [ru] (XV ст.); «Кітаб таджзійат альамсар ве-таджзіят аль-асар» («Книга поділу областей і проходження часів») або «Таріх-і Васаф» («Історія Васафа») іранського мюверріха [ru] (XIV ст.); «Таквім ель-бюльдан» («Упорядкування країн») арабського історика та географа Абу-ль-Фіди (XIII ст.). Серед кримських джерел у творі згадані хроніка про кримські події «Таквім» («Табель») мюверріха Хайрі-заде, «Меджмуа» («Збірка») Абдульвелі-ефенді, «Вакіат меджмуаси» («Збірка подій») Месуда-ефенді. Сеїд Мухаммед Різа використав відомості й із ранніх хронік, присвячених правлінню кримських ханів.
Списки та переклади
Історичній науці відомі, як мінімум, чотири збережених турецьких списка хроніки: № 950 бібліотеки Хамідія, № 1016 бібліотеки Сулейманія, № 664 Решид Ефен, № 1473 у відділі тюркських рукописів музею палацу Топкапи. Два списки хроніки Сеїда Мухаммеда Різи вказані в каталозі «Опис тюркських рукописів інституту народів Азії. I Історія» (1965) за редакцією [ru]. Переписувачі відповідно — Ахмад ал-'Арифі і ал-Хаджж Халіл Ратіб. Дата перепису першого списку 1193/1779 р., другого — 1206/1791–92.
Повний переклад праці Різи на жодну європейську мову до цього дня не було здійснено через високий стиль, використання османської мови з переважанням запозичень з перської та арабської мов та безліччю метафор та інших засобів виразності і мінімальним використанням власно тюркських слів. Спрощений варіант міститься у праці XVIII століття «Історія кримських ханів» іншого кримськотатарського історика , однак він не може бути названий перекладом, оскільки Хурремі, поставивши за мету адаптувати твір, лише спростив його письмово-літературний стиль, а не переклав з однієї мови на іншу. 1832 року Олександр Казембек у Казані в Університетській друкарні видав цей твір в оригіналі. Кримськотатарський дослідник та філолог підготував транслітерацію твору на латинку, яка була видана в Казані 2019 року. Станом на 2019 рок повідомлялося, що Центром досліджень Золотої Орди та татарських ханств готується переклад російською мовою цього твору.
Оцінки
Дослідники високо оцінюють твір Сеїда Мухаммеда Різи. Наприклад, він є в ряді «історичних творів, що розповідають про Крим і татар» у творі Халім Ґерая «Гюльбюн-і ханан» («Рожевий квітник ханів», 1811). Халім Ґерай у висвітленні багатьох подій звертався саме до «Семи планет», як до найбільш розгорнутого та повного джерела. Олександр Козембек відзначав красномовство, правильність і чистоту мови Різи, звертав увагу на «непристрасть, з якою він описував події». Один з найвидатніших російських фахівців з історії Кримського ханства Василь Смірнов вважав твір Різи «джерелом першої категорії», відзначав широке знання Мухаммеда Різи східних, переважно турецьких, письменників, наголосив, що відгуки автора «Семи планет» про достовірність або сумнівність тих чи інших звісток і про гідність самих творів доводять критичну розбірливість Сеїда Мухаммеда Різи. Він охарактеризував «Сім планет» як «енциклопедичний збірник щодо кримськотатарської старовини», перевершуючий за багатством і різноманітністю свого змісту все, що було відомо на той момент з історії Кримського ханства. Разом з тим В. Д. Смірнов писав, що «незвичайна довгота і вигадливе поєднання величезних періодів, суцільно переповнених метафорами, вимагають великої уваги і іноді неймовірних зусиль для того, щоб добиратися до сенсу, що в них полягає». Польський історик Зигмунт Абрагамович оцінив працю як «справжню скарбницю відомостей про татарський Крим у 1466—1737 роках», російський історик [ru] висловив думку, що праця «має право вважатися вершиною кримської середньовічної історичної прози як за обсягом викладеного матеріалу, так і за кількістю використаних автором джерел». Ф. Хартахай, позначивши хроніку як «загальну історію Криму», виділив головні її особливості: «строга історична розповідь», опора на письмові джерела та наявність хронології. У виданій 2021 року колективній монографії з історії кримських татар зазначається, що «чисельність та унікальність цих відомостей та одночасно їх універсальність зробили працю Мухаммеда Різи настільною книгою практично для всіх вітчизняних та зарубіжних дослідників історії Криму періодів Золотої Орди та Кримського ханства».
Олександр Казембек, віддаючи похвалу стилю і якості праці Різи, критикував його за недостатнє висвітлення військових походів Мехмеда Ґерая II, які на довгий час «зробили частину Європи театром кровопролиття та жахів», у надрукованому ним витягу, що стосується другого правління цього хана. Він вважав, що Різа більше приділяв увагу «незначним обставинам, що трапилися в самому Криму». На думку Смірнова, ці «незначні обставини», навпаки, становлять найбільший інтерес, тому що вони дають матеріал для зображення внутрішнього життя Кримського ханства.
Примітки та коментарі
- Коментарі
- Деякі дослідники припускають, що Менґлі Ґерай мав схильність до історіографії та якоюсь мірою був співавтором Мухаммеда Різи.
- відомий в ісламі як Нух (араб. نوح)
- тобто кримський
- Наприклад: «…müddet-ü hükumeti qırq yedi sene sekiz ay ve müddet-ü hayatı yetmiş sene olub…» — «…термін його правління становив сорок сім років і вісім місяців, а прожив він сімдесят років…»
- «...bilâd-i Turkistandan tamam Harezm ve Sağnaq ve Cerkes ve Deşt-i Qıbçaq ve Uqraniya ve Bulğar ve Rus ve Qırım ve Boğdan ve İflâq ve Erdel ve Purus ve Macarule ve ba’z Rum İli ve Alman memleketleriniñ aqalid maqalid umurın dest tedbir ve tasarrufına ihale ve taqlid itmekin niçe zaman gendi ve evlâdı (evlâd) ve umerası ol havalilerde hükümran olub...»
- Примітки
- mastereditor (12 лютого 2020). مخطوطة - السبع السيارة في أخبار ملوك التاتار، تاريخ شبه جزيرة القِرم. كتاب بديا (араб.). Процитовано 16 липня 2024.
- Сейтяґяєв, 2008, с. 140.
- Абдужемілєв, 2020, с. 319.
- Sözlüğü, Türk Edebiyatı İsimler. TÂHİR AHMED EFENDİ, Hanîf-zâde. teis.yesevi.edu.tr. Процитовано 15 липня 2024.
- Абдужемілєв, Різа, 2019, с. 7.
- Сейтяґяєв, 2003, с. 36.
- Сейтяґяєв, 2003, с. 36-38.
- Сейтяґяєв, 2003, с. 39.
- Абдужемілєв, Різа, 2019, с. 8.
- Абдужемілєв, Різа, 2019, с. 9.
- Абдужемілєв, 2020, с. 323—341.
- Абдужемілєв, Різа, 2019, с. 10.
- Абдужемілєв, Різа, 2019, с. 13.
- Абдужемілєв, Різа, 2019, с. 13—29.
- Абдужемілєв, Різа, 2019, с. 11.
- Абдужемілєв, Різа, 2019, с. 11—12.
- Зайцев, 2021, с. 601.
- Sözlüğü, Türk Edebiyatı İsimler. NA\'ÎMÎ, Naîmî Çelebi. teis.yesevi.edu.tr. Процитовано 15 липня 2024.
- Абдужемілєв, Різа, 2019, с. 9—10.
- Абдужемілєв, Різа, 2019, с. 6.
- Зайцев, 2021, с. 602.
- Абдужемілєв, Різа, 2019, с. 3.
- Абдужемілєв, Різа, 2019, с. 4.
- Смірнов, 2021, с. 10.
- Зайцев, 2021, с. 600.
- Смірнов, 2021, с. 11—12.
Список літератури
- Джерела
- Сейид-Мухаммед Риза. Семь планет в известиях о царях татарских. Книга 1: Транслитерация / авт. предисл., транслитерация, подготовка к изданию Р.Р. Абдужемилев / под общ. и науч. ред. И. М. Миргалеева. — Казань : Институт истории им. Ш. Марджани АН РТ, 2019. — 364 с. — . (рос.)
- Історіографія
- . Источниковедческо-композиционный обзор «Семи планет» Сейид-Мухаммеда Ризы // Золотоордынское обозрение. — 2020. — Т. 8, № 2. — С. 316-344. — DOI: . (рос.)
- История крымских татар в пяти томах // Том III. Крымское ханство XV—XVIII вв / Отв. ред. [ru]. — Казань : Институт истории им. Ш. Марджани АН РТ, 2021. — Т. 3. — 1024 с. — . (рос.)
- Сейтягьяев Н. Происхождение Сейида Мухаммеда Ризы (к вопросу о месте его «Семи планет» среди произведений крымской исторической прозы XVIII века) // Культура народов Причерноморья. — 2003. — № 44. — С. 35—41. (рос.)
- Сейтягьяев Н. «Семь планет» Сейида Мухаммеда Ризы и «История крымских ханов» Хурреми Челеби акая: проблема перевода и упрощения текста в крымской придворной литературе XVIII в. // «Тюркология». — 2011. — № 4. — С. 69—77. — ISSN 1727-060. (рос.)
- Сейтяг'яєв Н. Короткий нарис історії кримської придворної літератури (XV—XVIII ст.) // «Стилос». — 2008. — № 7. — С. 133—152.
- Смирнов В. Д. Крымское ханство XIII—XV вв. // Том III. Крымское ханство XV—XVIII вв. — М. : Вече, 2021. — 336 с. — . (рос.)
Ця сторінка належить до української Вікіпедії. |
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
U Vikipediyi ye statti pro inshi znachennya cogo termina Sim planet Sim planet u zvistkah pro cariv tatarskih osman السبع السيار فى اخبار ملوك التاتار Es Sebu s Seyyar fi Ahbar i Muluk u Tatar krim Tatar Ukumdarlari Haberlerinde Yedi Seyyare chi prosto Sim planet osman السبع السيار krim Yedi Seyyare krimskotatarske istorichne dzherelo odin iz najbilsh znachushih tvoriv u galuzi hanskih chasiv Napisanij u visokomu literaturnomu stili staroosmanskoyu movoyu z vikoristannyam velikoyi kilkosti zapozichen iz farsi i arabskoyi krimskim istorikom Seyidom Muhammedom Rizoyu na zamovlennya i jmovirno za osobistoyi uchasti krimskogo hana Mengli Geraya II v period jogo drugogo pravlinnya 1737 1740 rr Sim planet u zvistkah pro cariv tatarskihosman السبع السيار فى اخبار ملوك التاتار Forzac vidannya 1762 roku perepisuvach Halil خليلZhanrtavarih ahbarAvtorSeyid Muhammed Riza krim Seyit Mehmet Riza سعيد محمد رضا Movastaroosmanska movaNapisano1737 1744Opublikovano1744Vidannya1744 Osnovnij zmist Semi planet opis istoriyi Krimskogo hanstva vid jogo zasnuvannya do pravlinnya Mengli Geraya II Krim cogo u praci ye nevelikij vstup sho rozpovidaye pro chasi vid stvorennya svitu ta zhittya pershih prorokiv z osoblivoyu uvagoyu do istoriyi Noya pislya chogo avtor daye informaciyu pro pohodzhennya riznih istorichnih dinastij ta istoriyi tyurkskih narodiv She dali Seyid Muhammed Riza zvertayetsya do rozpovidi pro Chingiz hana ta chingizidiv osoblivo Dzhuchi ta jogo Ulusa Nayavnist v osnovnij chastini praci sho stosuyetsya bezposeredno istoriyi Krimskogo hanstva velmi dokladnih ta chislennih vidomostej pro rizni aspekti suspilno politichnogo kulturnogo ta duhovnogo zhittya krimskotatarskoyi derzhavi razom z yih unikalnistyu ta odnochasno universalnistyu zrobili cyu pracyu nastilnoyu knigoyu praktichno dlya vsih vitchiznyanih ta zarubizhnih doslidnikiv istoriyi Krimu periodu Zolotoyi Ordi ta Krimskogo hanstva AvtorDokladnishe Seyid Muhammed Riza Avtor tvoru vidatnij krimskij istorik Seyid Muhammed Riza z Kafi Vin nalezhav do nakib ul eshrafiv sho poznachilosya na jogo imeni Seyid Muhammad Mav nisbu al Kirimi osman القيريمى pohodiv z rodu Afifi a jogo literaturnij psevdonim Rizayi osman رضايى Zgidno z osmanskim istorikom ru Rizi nalezhit pereklad Tarih i Gazan osman تاريخ غازان Istoriya Gazanu Z pid pera Rizi za danimi Ahmeda Hanif zade vijshli takozh traktati Riyaz ul mumin osman رياض المؤمنون Girski vertogradi viruyuchogo i Fejz un nur osman فيض النور Promeneviliv blagodati tvir Tarih i Al i Dzhengiz osman تاريخ عل جنغيز Istoriya budinku Chingizova Shodoznavec Oleksandr Kazembek Mirza Muhammed Ali Kazembek na osnovi movi ta visokogo stilyu tvoru pripustiv sho Seyid Muhammed Riza buv turkom za pohodzhennyam zvazhayuchi na chistotu pravilnist i krasnomovstvo v stili Riza buv turok abo prinajmni vihovuvavsya v Turechchini U comu perekonuye i obraz jogo dumok i neuperedzhenist z yakoyu vin opisuye podiyi Odnak take sudzhennya ne bulo dostatno obgruntovanim krimskotatarska inteligenciya togo chasu tak chi inakshe perebuvala pid vplivom osmanskoyi kulturi ta yiyi pismovoyi tradiciyi Inshij rosijskij shodoznavec Vasil Smirnov polemizuvav zi svoyim kolegoyu blizke znajomstvo Rizi z faktami tatarsko krimskoyi istoriyi ta ocinka cih faktiv skorish zmushuyut dumati sho vin i za narodzhennyam i za vihovannyam buv korinnij krimec perebuvannya jogo v Stambuli sered tamteshnogo vchenogo suspilstva ostatochno rozvilo v nomu literaturnij smak suchasnih jomu turkiv Ukrayinskij ta krimskotatarskij shodoznavec Nariman Sejtyagyayev proanalizuvavshi znachnu kilkist dzherel sho stosuyutsya zhittya Seyida Muhammeda Rizi dijshov visnovku sho vin spravdi buv rodom iz Krimu i pohodiv iz vidomogo krimskotatarskogo rodu vihidciv iz Buhari Afifi Kompoziciya ta dzherelaPersha storinka Semi planet pochinayetsya z basmali Tvir Rizi vidnositsya do shidnogo istorichnogo zhanru en mn vid tarih istoriya cherez te sho osnova roboti viklad podij riznih istorij Odnak zhanr mozhna viznachiti j terminom en mn vid habar zvedennya povidomlennya sho znajshlo vidobrazhennya u zagolovku fi Ahbar i Muluk u Tatar Sam avtor viznachiv robotu yak medzhmua i perishan gyuftar tobto bezladnij zbirnik sho bulo vkazivkoyu na nesistemnist tvoru vidsutnist yedinoyi syuzhetnoyi liniyi Nazva tvoru maye metaforichnij harakter sho zagalom vlastivo dlya vsiyeyi roboti Rizi Pid simoma planetami malisya na uvazi imena semi haniv yaki zajnyali centralne misce v opovidanni Mengli Geraj Sahib Geraj Devlet Geraj Gazi Geraj Bahadir Geraj Hadzhi Selim Geraj ta Mengli Geraj II Hronika skladayetsya z bagatoh rozdiliv riznogo rozmiru kozhen z yakih mistit okremij mikrosyuzhet istoriyu Istoriyi pro haniv zakinchuyutsya pidsumovuvalnimi rechennyami Vidpovidno do tradiciyi shidnogo opovidalnogo mistectva vid zagalnogo do okremogo Riza pochinaye z rozpovidi pro stvorennya svitu pershih prorokiv Adama i Noya nashadkiv Noya rozselennya i zmishannya narodiv Dali vin opisuye pohodzhennya iranskih dinastij tyurkskih hakaniv rimskih kesariv indijskih radzhiv yegipetskih faraoniv yemenskih tobbahiv ta inshih praviteliv Istoriya tyurkskih narodiv pochinayetsya iz sina Yafeta Tyurka Turk bin Yafes bin Nuh aleyhi s selam Nastupnij blok vklyuchaye istoriyu pro Chingishana i jogo nashadkiv Osoblivu uvagu pridileno Dzhuchi jogo pohidu na Desht i Kipchak ta pidkorennya nim deyakih zemel Riza pererahovuye ci zemli vid mist Turkestanu do Horezmu Signaka Cherkesiyi Desht i Kipchaka Ukrayini Bolgara Rusi Krimu ta Moldovi Valahiyi Transilvaniyi Prussiyi Ugorshini ta deyakih rajoniv Rumeliyi ta Nimechchini zavolodivshi klyuchami ta spravami i dovirivshi u svoye rozporyadzhennya tak sho bagato chasu vin sam jogo diti ta emiri pravili timi krayami Opisavshi podil vladi mizh sinami Dzhuchi avtor poyasnyuye znachennya imeni Giraj i perehodit do istoriyi bezposeredno Krimskogo hanatu Pochinayuchi z Hadzhi Geraya pershogo krimskogo hana Riza zakinchuye na istoriyi hana Mengli Geraya II svogo suchasnika visvitlivshi takim chinom praktichno vsyu istoriyu hanstva Yak vkazuyut doslidniki hudozhnij stil dzherela proyavlyayetsya u vibranih avtorom zasobiv viraznosti seca an i Tatar horobri tatari asker i Tatar saadet nisar tatarske vijsko sho siye blagopoluchchya diliran i Tatar tatarski vityazi Han i gayret si ar pidpriyemlivij han asakir i nusret si ar peremozhne vijsko Baqcesaray i behist asay podibnij do rayu Bahchisaraj Tipovim dlya tvoru Rizi ye ryasne vikoristannya citat z vidomih visloviv ta ayativ z Koranu El insana abidu l ihsani Lyudina rab blagodati El mulk u lillah el mulku l ma bud Volodinnya Allaha volodinnya Boga yakomu poklonyayutsya El hukmu li men galib Vlada v rukah peremozhcya Zalike taqdiru l azizi l alim Take prirechennya Mogutnogo Znayuchogo sura Fussilat ayat 12 Innallahe la yugayyiuru ma bi qavmin hatta yugayyiru ve ma bi enfusihim Voistinu Allah ne zminyuye stanovisha lyudej poki voni ne zminyat sebe Sura Ar Rad ayat 11 Prozovij tvir inodi dopovnyuyetsya poeziyeyu bejtami kitami masnavi ta gazelyami u tomu chisli timi sho napisani krimskimi hanami Tomu pracya maye nadzvichajnu cinnist ne lishe dlya vivchennya istoriyi Krimskogo hanstva a j dlya doslidzhennya literaturnogo zhittya derzhavi Zokrema v nomu prisutni zrazki tvorchosti cilogo ryadu krimskih poetiv Mengli I Gazi II Gazayi Bahadira I Rezmi ta jogo druzhini Han zade Hanim Mehmeda IV shejhiv Afifeddina Afifi ta Abdulaziza predkiv avtora nureddina Shagina Geraya ta inshih Deyaki z cih materialiv zaraz vidomi tilki zavdyaki praci Rizi Avtor pri napisanni roboti spiravsya na veliku kilkist dzherel sho yakisno vidilyaye jogo tvir sered yakih Tarih i Nishandzhi Pasha Istoriya Nishandzhi pasha XVI st Ravzatul Hyusejn fi hulyasati al ahbar al hafikajn Sad Hyusejna v korotkomu vikladi zvistok pro zahid ta shid osmanskogo hronista Nayimi Chelebi XVII st korotka hronika Adzhem makasid Perski cili Skendera Rauzat as safa fi sirat al anbiya va l mulyuk va l hulyafa Sad chistoti shodo zhittya prorokiv cariv ta halifiv abo Zagalna istoriya iranskogo istorika ru XV st Kitab tadzhzijat alamsar ve tadzhziyat al asar Kniga podilu oblastej i prohodzhennya chasiv abo Tarih i Vasaf Istoriya Vasafa iranskogo myuverriha ru XIV st Takvim el byuldan Uporyadkuvannya krayin arabskogo istorika ta geografa Abu l Fidi XIII st Sered krimskih dzherel u tvori zgadani hronika pro krimski podiyi Takvim Tabel myuverriha Hajri zade Medzhmua Zbirka Abdulveli efendi Vakiat medzhmuasi Zbirka podij Mesuda efendi Seyid Muhammed Riza vikoristav vidomosti j iz rannih hronik prisvyachenih pravlinnyu krimskih haniv Spiski ta perekladiIstorichnij nauci vidomi yak minimum chotiri zberezhenih tureckih spiska hroniki 950 biblioteki Hamidiya 1016 biblioteki Sulejmaniya 664 Reshid Efen 1473 u viddili tyurkskih rukopisiv muzeyu palacu Topkapi Dva spiski hroniki Seyida Muhammeda Rizi vkazani v katalozi Opis tyurkskih rukopisiv institutu narodiv Aziyi I Istoriya 1965 za redakciyeyu ru Perepisuvachi vidpovidno Ahmad al Arifi i al Hadzhzh Halil Ratib Data perepisu pershogo spisku 1193 1779 r drugogo 1206 1791 92 Povnij pereklad praci Rizi na zhodnu yevropejsku movu do cogo dnya ne bulo zdijsneno cherez visokij stil vikoristannya osmanskoyi movi z perevazhannyam zapozichen z perskoyi ta arabskoyi mov ta bezlichchyu metafor ta inshih zasobiv viraznosti i minimalnim vikoristannyam vlasno tyurkskih sliv Sproshenij variant mistitsya u praci XVIII stolittya Istoriya krimskih haniv inshogo krimskotatarskogo istorika odnak vin ne mozhe buti nazvanij perekladom oskilki Hurremi postavivshi za metu adaptuvati tvir lishe sprostiv jogo pismovo literaturnij stil a ne pereklav z odniyeyi movi na inshu 1832 roku Oleksandr Kazembek u Kazani v Universitetskij drukarni vidav cej tvir v originali Krimskotatarskij doslidnik ta filolog pidgotuvav transliteraciyu tvoru na latinku yaka bula vidana v Kazani 2019 roku Stanom na 2019 rok povidomlyalosya sho Centrom doslidzhen Zolotoyi Ordi ta tatarskih hanstv gotuyetsya pereklad rosijskoyu movoyu cogo tvoru OcinkiDoslidniki visoko ocinyuyut tvir Seyida Muhammeda Rizi Napriklad vin ye v ryadi istorichnih tvoriv sho rozpovidayut pro Krim i tatar u tvori Halim Geraya Gyulbyun i hanan Rozhevij kvitnik haniv 1811 Halim Geraj u visvitlenni bagatoh podij zvertavsya same do Semi planet yak do najbilsh rozgornutogo ta povnogo dzherela Oleksandr Kozembek vidznachav krasnomovstvo pravilnist i chistotu movi Rizi zvertav uvagu na nepristrast z yakoyu vin opisuvav podiyi Odin z najvidatnishih rosijskih fahivciv z istoriyi Krimskogo hanstva Vasil Smirnov vvazhav tvir Rizi dzherelom pershoyi kategoriyi vidznachav shiroke znannya Muhammeda Rizi shidnih perevazhno tureckih pismennikiv nagolosiv sho vidguki avtora Semi planet pro dostovirnist abo sumnivnist tih chi inshih zvistok i pro gidnist samih tvoriv dovodyat kritichnu rozbirlivist Seyida Muhammeda Rizi Vin oharakterizuvav Sim planet yak enciklopedichnij zbirnik shodo krimskotatarskoyi starovini perevershuyuchij za bagatstvom i riznomanitnistyu svogo zmistu vse sho bulo vidomo na toj moment z istoriyi Krimskogo hanstva Razom z tim V D Smirnov pisav sho nezvichajna dovgota i vigadlive poyednannya velicheznih periodiv sucilno perepovnenih metaforami vimagayut velikoyi uvagi i inodi nejmovirnih zusil dlya togo shob dobiratisya do sensu sho v nih polyagaye Polskij istorik Zigmunt Abragamovich ociniv pracyu yak spravzhnyu skarbnicyu vidomostej pro tatarskij Krim u 1466 1737 rokah rosijskij istorik ru visloviv dumku sho pracya maye pravo vvazhatisya vershinoyu krimskoyi serednovichnoyi istorichnoyi prozi yak za obsyagom vikladenogo materialu tak i za kilkistyu vikoristanih avtorom dzherel F Hartahaj poznachivshi hroniku yak zagalnu istoriyu Krimu vidiliv golovni yiyi osoblivosti stroga istorichna rozpovid opora na pismovi dzherela ta nayavnist hronologiyi U vidanij 2021 roku kolektivnij monografiyi z istoriyi krimskih tatar zaznachayetsya sho chiselnist ta unikalnist cih vidomostej ta odnochasno yih universalnist zrobili pracyu Muhammeda Rizi nastilnoyu knigoyu praktichno dlya vsih vitchiznyanih ta zarubizhnih doslidnikiv istoriyi Krimu periodiv Zolotoyi Ordi ta Krimskogo hanstva Oleksandr Kazembek viddayuchi pohvalu stilyu i yakosti praci Rizi kritikuvav jogo za nedostatnye visvitlennya vijskovih pohodiv Mehmeda Geraya II yaki na dovgij chas zrobili chastinu Yevropi teatrom krovoprolittya ta zhahiv u nadrukovanomu nim vityagu sho stosuyetsya drugogo pravlinnya cogo hana Vin vvazhav sho Riza bilshe pridilyav uvagu neznachnim obstavinam sho trapilisya v samomu Krimu Na dumku Smirnova ci neznachni obstavini navpaki stanovlyat najbilshij interes tomu sho voni dayut material dlya zobrazhennya vnutrishnogo zhittya Krimskogo hanstva Primitki ta komentariKomentari Deyaki doslidniki pripuskayut sho Mengli Geraj mav shilnist do istoriografiyi ta yakoyus miroyu buv spivavtorom Muhammeda Rizi vidomij v islami yak Nuh arab نوح tobto krimskij Napriklad muddet u hukumeti qirq yedi sene sekiz ay ve muddet u hayati yetmis sene olub termin jogo pravlinnya stanoviv sorok sim rokiv i visim misyaciv a prozhiv vin simdesyat rokiv bilad i Turkistandan tamam Harezm ve Sagnaq ve Cerkes ve Dest i Qibcaq ve Uqraniya ve Bulgar ve Rus ve Qirim ve Bogdan ve Iflaq ve Erdel ve Purus ve Macarule ve ba z Rum Ili ve Alman memleketlerinin aqalid maqalid umurin dest tedbir ve tasarrufina ihale ve taqlid itmekin nice zaman gendi ve evladi evlad ve umerasi ol havalilerde hukumran olub Primitki mastereditor 12 lyutogo 2020 مخطوطة السبع السيارة في أخبار ملوك التاتار تاريخ شبه جزيرة الق رم كتاب بديا arab Procitovano 16 lipnya 2024 Sejtyagyayev 2008 s 140 Abduzhemilyev 2020 s 319 Sozlugu Turk Edebiyati Isimler TAHIR AHMED EFENDI Hanif zade teis yesevi edu tr Procitovano 15 lipnya 2024 Abduzhemilyev Riza 2019 s 7 Sejtyagyayev 2003 s 36 Sejtyagyayev 2003 s 36 38 Sejtyagyayev 2003 s 39 Abduzhemilyev Riza 2019 s 8 Abduzhemilyev Riza 2019 s 9 Abduzhemilyev 2020 s 323 341 Abduzhemilyev Riza 2019 s 10 Abduzhemilyev Riza 2019 s 13 Abduzhemilyev Riza 2019 s 13 29 Abduzhemilyev Riza 2019 s 11 Abduzhemilyev Riza 2019 s 11 12 Zajcev 2021 s 601 Sozlugu Turk Edebiyati Isimler NA IMI Naimi Celebi teis yesevi edu tr Procitovano 15 lipnya 2024 Abduzhemilyev Riza 2019 s 9 10 Abduzhemilyev Riza 2019 s 6 Zajcev 2021 s 602 Abduzhemilyev Riza 2019 s 3 Abduzhemilyev Riza 2019 s 4 Smirnov 2021 s 10 Zajcev 2021 s 600 Smirnov 2021 s 11 12 Spisok literaturiDzherela Sejid Muhammed Riza Sem planet v izvestiyah o caryah tatarskih Kniga 1 Transliteraciya avt predisl transliteraciya podgotovka k izdaniyu R R Abduzhemilev pod obsh i nauch red I M Mirgaleeva Kazan Institut istorii im Sh Mardzhani AN RT 2019 364 s ISBN 978 5 94981 313 3 ros Istoriografiya Istochnikovedchesko kompozicionnyj obzor Semi planet Sejid Muhammeda Rizy Zolotoordynskoe obozrenie 2020 T 8 2 S 316 344 DOI 10 22378 2313 6197 2020 8 2 316 344 ros Istoriya krymskih tatar v pyati tomah Tom III Krymskoe hanstvo XV XVIII vv Otv red ru Kazan Institut istorii im Sh Mardzhani AN RT 2021 T 3 1024 s ISBN 978 5 94981 368 3 ros Sejtyagyaev N Proishozhdenie Sejida Muhammeda Rizy k voprosu o meste ego Semi planet sredi proizvedenij krymskoj istoricheskoj prozy XVIII veka Kultura narodov Prichernomorya 2003 44 S 35 41 ros Sejtyagyaev N Sem planet Sejida Muhammeda Rizy i Istoriya krymskih hanov Hurremi Chelebi akaya problema perevoda i uprosheniya teksta v krymskoj pridvornoj literature XVIII v Tyurkologiya 2011 4 S 69 77 ISSN 1727 060 ros Sejtyag yayev N Korotkij naris istoriyi krimskoyi pridvornoyi literaturi XV XVIII st Stilos 2008 7 S 133 152 Smirnov V D Krymskoe hanstvo XIII XV vv Tom III Krymskoe hanstvo XV XVIII vv M Veche 2021 336 s ISBN 978 5 9533 5795 1 ros Cya storinka nalezhit do dobrih statej ukrayinskoyi Vikipediyi