Ерзянська мова (ерз. эрзянь кель, eŕźań keĺ) — національна мова ерзянів. Належить до фіно-волзької підгрупи фіно-угорських мов уральської сім'ї.
Ерзянська мова | |
---|---|
эрзянь кель, eŕźań keĺ | |
Поширення мордовських мов, до яких належить ерзянська мова | |
Поширена в | Росія: Мордовія, Татарстан, Марій Ел, Удмуртія, Нижньогородська область, Кіровська область, Свердловська область, Оренбурзька область, Пермський край, Ульяновська область |
Регіон | Росія, Мордовія |
Носії | в Росії — 440 000 осіб, в світі — 517 575 осіб |
Писемність | кирилиця |
Класифікація | Уральська |
Офіційний статус | |
Офіційна | Мордовія |
Коди мови | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | myv |
ISO 639-3 | myv |
SIL | myv |
Вивчення ерзянської мови розпочинається з кінця XVII століття, з'являються лексичні і текстові матеріали ерзянською мовою. В ХІХ столітті були складені перші граматики ерзянської мови [de] та Ф. І. Відемана. Особливо плідною була діяльність фінського мовознавця Г. Паасонена, який на межі XIX і XX століть, написав низку ґрунтовних досліджень з питань мордовської лінгвістики. Вивченню ерзянської мови велике значення надавав російський академік О. О. Шахматов, який оприлюднив 1910 року, основоположну працю «Мордовська етнографічна збірка».
До 1925 року не було єдиної орфографічної норми, не була утворена й ерзянська літературна мова. З кінця 1920-х років основою ерзянської літературної мови є діалект, поширений в Ардатовському (пізніше Атяшевському) районі Мордовської АРСР (село Козловка).
Соціолінгвістична ситуація
Російська влада 2002 року, на законодавчому рівні заборонила державним мовам республік РФ, а отже і ерзянській мові, використовувати латинську графіку. Дотепер носії ерзянської мови використовують обидві графічні системи — офіційні видання, повідомлення та написи поширюються винятково кирилицею, натомість частина національної інтелігенції послуговується ерзянською латинкою.
У 2004 р. федеральна влада розпочала створення так званої «єдиної мордовської мови», що мала б стати спільною для ерзян та мокшан. Однак проєкт зазнав невдачі, насамперед через позицію ерзян, які негативно сприйняли ідею відмови від рідної мови.
2018 року, в Російській Федерації на законодавчому рівні було заборонено викладати національні мови як обов'язковий предмет у шкільній програмі. Ерзянська, як і багато інших мов, фактично втратила статус державної в сфері освіти. Для вивчення ерзянської мови батьки учня мають подавати письмові заяви, наражаючи себе на тиск з боку шкільної адміністрації, до чого більшість батьків не готові.
У 2019 р. головний старійшина (Інязор) ерзянського народу Сиресь Боляєнь звернувся до Уряду Республіки Мордовія з вимогою відкрити в Саранську ерзянську гімназію. Ерзянський старійшина заявляє, що фіно-угорські народи Росії стоять на межі цілковитого зникнення через брутальну політику асиміляції, запроваджену Москвою. Того ж року Сиресь Боляєнь звернувся до члена Парламентської асамблеї Ради Європи від Естонії Ееріка-Нійлєса Кросса, з проханням дати оцінку національній політиці Російської Федерації, дотриманню прав людини, зокрема і прав автохтонних фіно-угорських народів на здобуття освіти рідними мовами. Громадянська кампанія на підтримку ініціативи з відкриття ерзянської гімназії у Саранську тривала більше року, однак так і не увінчалась успіхом.
Порівняння лексики мокшанської і ерзянської мов
українська | ерзянська | мокшанська |
---|---|---|
мати | авай | тетяй |
батько | тядязе | алязе |
горох | кснав | снав |
просо | суро | сура |
коноплі | кансть | канфь |
льон | лияназ | льяназ |
полба | виш | виш |
борона | изамо | инзама |
вила | сянго | сянга |
тік | тинге | тинголанга |
ціп | пивсэме | таляма |
лопата | койме | кайме |
решето | сувтеме | сифтема |
корова | скал | тракс |
кінь | лишме | алаша |
вівця | реве | уча |
свиня | туво | тува |
Діалекти
В ерзянській мові виділяється п'ять великих діалектних утворень:
- центральний діалект
- західний (приінсарський) діалект по нижній течі ріки [myv]
- північно-західний (приалатирський) діалект
- південно-східний (присурський) діалект
- шокшінський (ізольований) діалект на північному заході Мордовії.
Абетка
Офіційно ерзянська мова використовує кириличну абетку, котра, насправді, повністю відтворює абетку російської мови. Всі офіційні повідомлення, документи, вивіски, які написані ерзянською мовою, — написані саме кирилицею. Ерзянська латинка не набула значного поширення і використовується, здебільшого серед інтелігенції та молоді. Головний старійшина ерзянського народу Сиресь Боляєнь вважає, що Москва нав'язує ерзянам кириличну абетку. Він вважає, що такі обмеження є штучними і завдають великої шкоди ерзянській мові: «Якщо наша національна інтелігенція, письменники, вчителі, громадські активісти відчувають, що майбутнє ерзянської мови за латинською графікою — нехай так і буде. Не потрібно з Москви вказувати як нам писати: кирилицею чи латиницею. Можливо ерзянська латиниця не приживеться. Однак до такого висновку мають дійти самі ерзяни, а не московські чиновники».
Починаючи з 2020 р. національні представницькі органи ерзянського народу видають власний ерзянськомовний журнал — «ĚRZÄŃ VAL». Редакція журнал використовує латинську абетку.
Латинська абетка (офіційно розроблена для Нижнєгородського краю у 1932, але ніколи не вживалась) a в c ç d ә e f g y i j k l m n o p r s ş t u v x z ƶ ь
Сучасна абетка на базі кирилиці: А/а, Б/б, В/в, Г/г, Д/д, Е/е, Ё/ё, Ж/ж, З/з, И/и, Й/й, К/к, Л/л, М/м, Н/н, О/о, П/п, Р/р, С/с, Т/т, У/у, Ф/ф, Х/х, Ц/ц, Ч/ч, Ш/ш, Щ/щ, Ъ/ъ, Ы/ы, Ь/ь, Э/э, Ю/ю, Я/я
Letter | Sound | |
---|---|---|
А а | [a] | |
Б б | [b] | |
В в | [v][w] | |
Г г | [g] | |
Д д | [d] | |
Е е | [je] | |
Ё ё | [jo] | |
Ж ж | [ʒ] | |
З з | [z] | |
И и | [i] | |
Й й | [j] | |
К к | [k] | |
Л л | [l] | |
М м | [m] | |
Н н | [n] | |
О о | [o] | |
П п | [p] | |
Р р | [r] | |
С с | [s] | |
Т т | [t] | |
У у | [u] | |
Ф ф | [f] | |
Х х | [h] | |
Ц ц | [ts] | |
Ч ч | [ʧ] | |
Ш ш | [ʃ] | |
Щ щ | [ʃʧ] | |
Ъ ъ | hard sign | |
Ы ы | [ï] | |
Ь ь | soft sign | |
Э э | [e] | |
Ю ю | [ju] | |
Я я | [ja], [jä] |
Абетка, що використовується Кірдійюр — національними представницькими органами ерзянського народу та набула поширення в соціальних мережах та електронних ЗМІ.
Letter | Sound | |
---|---|---|
А а | [a] | |
B b | [b] | |
V v | [v][w] | |
G g | [g] | |
D d | [d] | |
Е е | [je] | |
Ö ö | [jo] | |
Ž ž | [ʒ] | |
Z z | [z] | |
I i | [i] | |
J j | [j] | |
K k | [k] | |
L l | [l] | |
M m | [m] | |
N n | [n] | |
О о | [o] | |
P p | [p] | |
R r | [r] | |
S s | [s] | |
T t | [t] | |
U u | [u] | |
F f | [f] | |
H h | [h] | |
C c | [ts] | |
Č č | [ʧ] | |
Š š | [ʃ] | |
Šč šč | [ʃʧ] | |
Y y | [ï] | |
Ě ě | [e] | |
Ü ü | [ju] | |
Ä ä | [ja], [jä] |
Всі підручники з ерзянської мови написані саме з використанням кириличної графіки. Офіційно зареєстровані ерзяномовні засоби масової інформації також використовують кирилицю. Проте, у 2014 р. ерзянська мовознавиця Ніна Аясмяе видала в Естонії самовчитель з ерзянської мови для іноземців — «An Introductory Course of the Erzya Language».
Ерзянська Вікіпедія використовує кирилицю. Водночас, низка інформаційних ресурсів, здебільшого націоналістичного спрямування, віддають перевагу латинському алфавіту. Латинську графіку використовують національні представницькі органи ерзянського народу, зокрема офіційний сайт Інязора (головного старійшини).
Крім того, латинкою створено невеликий корпус текстів, здебільшого художньої літератури.
Лексика
Більша частина лексики ерзянської мови — архаїчний фіно-угорський пласт. До стародавніх індоєвропейських запозичень стосуються слова іранського та балтського походження, що були залучені задовго до виникнення мордовської спільноти. З раннього середньовіччя предки ерзян спілкувалися з носіями тюркських мов. Чуваських запозичень нині біля 30. Слів татарського походження більше, проте не так багато як у мокшанській мові.
Найбільший вплив на розвиток ерзянської мови здійснила російська мова. Запозичення обраховуються тисячами слів. Нині всі ерзяни двомовні.
Морфологія
Найважливіші особливості ерзянської мови:
- Відсутність категорії граматичного роду. Родові ознаки в іменах і займенниках висловлюються лексичними засобами: катка «кіт» або «кішка» — авака катка «кішка», атяка катка «кіт».
- Наявність великої кількості відмінків — 12. Проте це не означає, що ерзянська мова важка для вивчення, оскільки відмінкові закінчення здебільшого замінюють прийменники української мови. При цьому відмінкові закінчення однакові у всіх слів (не тільки у іменників), що відмінюються, як в однині, так і в множині. Множина відрізняється від однини тільки наявністю ознаки множини -тнэ (-тне) вказівної (визначеної) відміни перед відмінковими закінченнями: веле «село», давальним відмінком однини веле-нень «селу», множина веле-тне-нень «селами».
- Ерзянська мова має три види відмін: 1-а (основна, невизначена), 2-а (вказівна, визначена) і 3-я (присвійна). Форми основної (або невизначеної) відміни вживається для позначення предмету взагалі, не конкретизуючи і не виділяючи його з ряду йому подібних.
Приклад
«Заповіт» Т. Г. Шевченка ерзянською мовою (переклад Івана Прончатова)
| KARMAVTOMA
|
(Джерело: Т. Г. Шевченко, Заповіт мовами народів світу, К., «Наукова думка», 1989)
Періодика
Періодика ерзянською мовою з'явилась після Жовтневого перевороту. Самі більшовики стверджували, що друк ерзяномовної періодики був вимушеним кроком, адже ерзя не сприймали російськомовної преси і не бажали її читати. Більшовицька статистика у 1925 р. наводила дані, що лише один із тисячі ерзян читає партійну пресу російською мовою.
Першою газетою, що вийшла друком ерзянською мовою, стало видання «Чинь стямо» (ерз. «Світанок»). Перше число газети датоване 15 липня 1920 р. і було випущене у друкарні Симбірська. «Чинь стямо» мала шалений успіх серед читачів, що мотивувало партійне керівництво до створення нових газет ерзянською мовою. Вже у 1921 р, з ініціативи Мордовської секції ЦК РКП (б) у Москві починає видаватися тижневик «Якштере теште» (ерз. «Червона зірка»). Більшість шпальт газети було відведено саме під ерзяномовні публікації. Зрідка в газеті з'являлись статті і мокшанською мовою. У перші місяці свого існування газета мала наклад у 5 тис. примірників, надалі — 3 тис. Більшість публікацій газети носили агітаційний характер: звеличування більшовицького керівництва та комуністичних ідей. Однак, у кожному номері з'являлись публікації і на сільськогосподарську тематику: збільшення врожайності, догляд за свійськими птахами і худобою.
У 1921 р. в Саратові починає видаватись газета «Якстере сокиця» (ерз. «Червоний плугатар»), у 1922 р. в Кузнецьку — «Якстере веле» (ерз. «Червоне село») тощо. Редакції зазначених видань зробили неоціненний внесок у формування літературної ерзянської мови, водночас, — гостро критикували ідею створення єдиної мордовської мови. Загалом, протягом 1920-х років, на сторінках ерзянської преси було опубліковано понад 600 літературних творів ерзянських авторів. Лишень у «Якстере теште» надрукували понад 200 віршів та 15 п'єс ерзянською мовою.
Розквітом ерзянської періодики є 1920-ті, початок 1930-х років. Вже у 1970-1980-х роках номенклатура видань, як і їх наклади, почали скорочуватись. Станом на 2020 р. в Російській Федерації видається лише кілька ерзяномовних видань:
- «Эрзянь мастор» (ерз. «Країна ерзян») — незалежна громадсько-політична газета, видається в Саранську.
- «Ялгат» (ерз. «Друзі, товариші») — культурно-просвітницька ерзянська обласна щомісячна газета, видається в Уляновську.
- «Чилисема» (ерз. «Схід сонця») — дитячий журнал, видається в Саранську.
- «Сятко» («ерз. Іскра») — літературно-художній і громадсько-політичний журнал, що видається в Саранську.
З 2020 р. в Україні, секретаріатом Інязора ерзянського народу та Ерзянською інформаційною комісією видається ерзянський суспільно-політичний журнал «ĚRZÄŃ VAL». Це єдиний в світі ерзянський суспільно-політичний журнал і єдине друковане видання ерзянською латинкою.
Поширення в мережі
Згідно дослідження сайту «Хабр», ерзянська мова має достатньо слабкі позиції в інтернеті та суттєво поступається більш поширеним в мережі марійській та удмуртській мовам. Це стосується як використання мови на окремих сайтах, так і в соціальних мережах. Водночас, у 2019—2021 рр. ерзянськими активістами, насамперед представниками Кірдійюр (національних представницьких органів ерзянського народу), було створено низку інформаційних продуктів: онлайн-самовчитель для російськомовних, російсько-ерзянський та ерзянсько-російський онлайн-словник, бібліотеку електронних книг, аудіокнижки для дітей і дорослих тощо.
Примітки
- (PDF). Архів оригіналу (PDF) за 3 травня 2019. Процитовано 3 травня 2019.
- . Oĺačiv Rav-Ural. 14 жовтня 2019. Архів оригіналу за 11 грудня 2019. Процитовано 11 грудня 2019.
- . uralistica.com (рос.). Архів оригіналу за 27 лютого 2021. Процитовано 14 березня 2021.
- . MariUver (ru-RU) . 6 лютого 2009. Архів оригіналу за 21 січня 2022. Процитовано 14 березня 2021.
- . www.suri.ee. Архів оригіналу за 12 травня 2008. Процитовано 14 березня 2021.
- . RFE/RL (рос.). Архів оригіналу за 1 травня 2021. Процитовано 14 березня 2021.
- . Вільний Ідель-Урал (укр.). 1 жовтня 2019. Архів оригіналу за 25 січня 2022. Процитовано 11 грудня 2019.
- . RFE/RL (рос.). Архів оригіналу за 13 травня 2021. Процитовано 14 березня 2021.
- Мокшанська і ерзянська абетка ідентичні російській
- Дані для таблиці взяті з [1] [ 12 травня 2008 у Wayback Machine.] і [2] [ 4 березня 2016 у Wayback Machine.]
- (PDF). Архів оригіналу (PDF) за 3 січня 2020. Процитовано 2 травня 2019.
- Боляєнь, Сиресь. . ukrnationalism.com (uk-ua) . Архів оригіналу за 15 листопада 2019. Процитовано 1 липня 2020.
- . Issuu (англ.). Архів оригіналу за 9 січня 2022. Процитовано 1 липня 2020.
- (ru-RU) . Архів оригіналу за 23 квітня 2021. Процитовано 6 березня 2021.
- (укр.). Архів оригіналу за 11 квітня 2020. Процитовано 11 квітня 2020.
- Лыткин В. И., Майтинская К. Е. Основы финно-угорского языкознания: прибалтийско-финнские, саамский и мордовские языки. — М.: Наука, 1975. — 337—343.
- Потапов П. Ф. История мордовской журналистики — учеб. пособие — Саранск: изд-во Мордовского университета, 1994 — С.34
- . cyberleninka.ru. Архів оригіналу за 25 січня 2022. Процитовано 20 квітня 2020.
- . Вільний Ідель-Урал (укр.). 26 червня 2020. Архів оригіналу за 26 січня 2021. Процитовано 1 липня 2020.
- Языки России в Интернете. habr.com (рос.). Процитовано 13 березня 2021.
- . web-corpora.net. Архів оригіналу за 30 січня 2020. Процитовано 13 березня 2021.
- . RFE/RL (рос.). Архів оригіналу за 11 квітня 2021. Процитовано 13 березня 2021.
Див. також
- Міжнародний день ерзянської мови
- Ялгат — газета ерзянською мовою.
Джерела
- «Эрзянь Мастор» (Страна Эрзян) Независимая общественно-политическая газета Мордовского республиканского общественного Фонда спасения эрзянского языка [ 27 листопада 2020 у Wayback Machine.]
- Интернет-портал «Эрзянь Раськень Вальма» — Интернет-портал «Эрзянский народный сайт»: эрзянские и финно-угорские новости, актуальные статьи и публикации, радиопрограммы и музыкальные файлы [ 25 січня 2022 у Wayback Machine.]
- Російсько-ерзянський та ерзяно-російський онлайн-словник. [ 23 квітня 2021 у Wayback Machine.]
Література
- Русско-эрзянский словарь [ок. 25000 слов] / Сост.: М. Н. Коляденков, Ф. В. Сульпин, Л. П. Тарасов, Н. Ф. Цыганов; Под общ. ред. М. Н. Коляденкова и Н. Ф. Цыганова. — М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1948. — 418 с. — 5000 экз.
- Эрзянско-русский словарь [ок. 15000 слов с прил. краткого грамматич. очерка] / Сост.: М. Н. Коляденков и Н. Ф. Цыганов; Под ред. Д. В. Бубриха. — М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1949.
Посилання
- Ерзянська мова на сайті Ethnologue: Erzya. A language of Russian Federation (англ.)
- Ерзянська мова на сайті Glottolog 3.0: Language: Erzya [ 29 вересня 2017 у Wayback Machine.] (англ.)
- Ерзянська мова на сайті WALS Online: Language Mordvin (Erzya) [ 29 вересня 2017 у Wayback Machine.] (англ.)
Це незавершена стаття про мову. Ви можете проєкту, виправивши або дописавши її. |
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Erzyanska mova erz erzyan kel eŕzan keĺ nacionalna mova erzyaniv Nalezhit do fino volzkoyi pidgrupi fino ugorskih mov uralskoyi sim yi Erzyanska movaerzyan kel eŕzan keĺPoshirennya mordovskih mov do yakih nalezhit erzyanska movaPoshirena v Rosiya Mordoviya Tatarstan Marij El Udmurtiya Nizhnogorodska oblast Kirovska oblast Sverdlovska oblast Orenburzka oblast Permskij kraj Ulyanovska oblastRegionRosiya MordoviyaNosiyiv Rosiyi 440 000 osib v sviti 517 575 osibPisemnistkirilicyaKlasifikaciyaUralska UgrofinskaFino volzka dd Oficijnij statusOficijnaMordoviyaKodi moviISO 639 1 ISO 639 2myvISO 639 3myvSILmyv Vivchennya erzyanskoyi movi rozpochinayetsya z kincya XVII stolittya z yavlyayutsya leksichni i tekstovi materiali erzyanskoyu movoyu V HIH stolitti buli skladeni pershi gramatiki erzyanskoyi movi de ta F I Videmana Osoblivo plidnoyu bula diyalnist finskogo movoznavcya G Paasonena yakij na mezhi XIX i XX stolit napisav nizku gruntovnih doslidzhen z pitan mordovskoyi lingvistiki Vivchennyu erzyanskoyi movi velike znachennya nadavav rosijskij akademik O O Shahmatov yakij oprilyudniv 1910 roku osnovopolozhnu pracyu Mordovska etnografichna zbirka Vikipediya Vikipediya maye rozdil erzyanskoyu movoyu Pryakslopa Do 1925 roku ne bulo yedinoyi orfografichnoyi normi ne bula utvorena j erzyanska literaturna mova Z kincya 1920 h rokiv osnovoyu erzyanskoyi literaturnoyi movi ye dialekt poshirenij v Ardatovskomu piznishe Atyashevskomu rajoni Mordovskoyi ARSR selo Kozlovka Sociolingvistichna situaciyaRosijska vlada 2002 roku na zakonodavchomu rivni zaboronila derzhavnim movam respublik RF a otzhe i erzyanskij movi vikoristovuvati latinsku grafiku Doteper nosiyi erzyanskoyi movi vikoristovuyut obidvi grafichni sistemi oficijni vidannya povidomlennya ta napisi poshiryuyutsya vinyatkovo kiriliceyu natomist chastina nacionalnoyi inteligenciyi poslugovuyetsya erzyanskoyu latinkoyu U 2004 r federalna vlada rozpochala stvorennya tak zvanoyi yedinoyi mordovskoyi movi sho mala b stati spilnoyu dlya erzyan ta mokshan Odnak proyekt zaznav nevdachi nasampered cherez poziciyu erzyan yaki negativno sprijnyali ideyu vidmovi vid ridnoyi movi 2018 roku v Rosijskij Federaciyi na zakonodavchomu rivni bulo zaboroneno vikladati nacionalni movi yak obov yazkovij predmet u shkilnij programi Erzyanska yak i bagato inshih mov faktichno vtratila status derzhavnoyi v sferi osviti Dlya vivchennya erzyanskoyi movi batki uchnya mayut podavati pismovi zayavi narazhayuchi sebe na tisk z boku shkilnoyi administraciyi do chogo bilshist batkiv ne gotovi U 2019 r golovnij starijshina Inyazor erzyanskogo narodu Sires Bolyayen zvernuvsya do Uryadu Respubliki Mordoviya z vimogoyu vidkriti v Saransku erzyansku gimnaziyu Erzyanskij starijshina zayavlyaye sho fino ugorski narodi Rosiyi stoyat na mezhi cilkovitogo zniknennya cherez brutalnu politiku asimilyaciyi zaprovadzhenu Moskvoyu Togo zh roku Sires Bolyayen zvernuvsya do chlena Parlamentskoyi asambleyi Radi Yevropi vid Estoniyi Eerika Nijlyesa Krossa z prohannyam dati ocinku nacionalnij politici Rosijskoyi Federaciyi dotrimannyu prav lyudini zokrema i prav avtohtonnih fino ugorskih narodiv na zdobuttya osviti ridnimi movami Gromadyanska kampaniya na pidtrimku iniciativi z vidkrittya erzyanskoyi gimnaziyi u Saransku trivala bilshe roku odnak tak i ne uvinchalas uspihom Porivnyannya leksiki mokshanskoyi i erzyanskoyi movukrayinska erzyanska mokshanska mati avaj tetyaj batko tyadyaze alyaze goroh ksnav snav proso suro sura konopli kanst kanf lon liyanaz lyanaz polba vish vish borona izamo inzama vila syango syanga tik tinge tingolanga cip pivseme talyama lopata kojme kajme resheto suvteme siftema korova skal traks kin lishme alasha vivcya reve ucha svinya tuvo tuvaDialektiDokladnishe Dialekti erzyanskoyi movi Vkazivnik erzyanskoyu movoyu Vkazivnik sela Velike Ignatovo erzyanskoyu movoyu Tablichka na budinku v misti Saransku rosijskoyu mokshanskoyu ta erzyanskoyu movami V erzyanskij movi vidilyayetsya p yat velikih dialektnih utvoren centralnij dialekt zahidnij priinsarskij dialekt po nizhnij techi riki myv pivnichno zahidnij prialatirskij dialekt pivdenno shidnij prisurskij dialekt shokshinskij izolovanij dialekt na pivnichnomu zahodi Mordoviyi AbetkaOficijno erzyanska mova vikoristovuye kirilichnu abetku kotra naspravdi povnistyu vidtvoryuye abetku rosijskoyi movi Vsi oficijni povidomlennya dokumenti viviski yaki napisani erzyanskoyu movoyu napisani same kiriliceyu Erzyanska latinka ne nabula znachnogo poshirennya i vikoristovuyetsya zdebilshogo sered inteligenciyi ta molodi Golovnij starijshina erzyanskogo narodu Sires Bolyayen vvazhaye sho Moskva nav yazuye erzyanam kirilichnu abetku Vin vvazhaye sho taki obmezhennya ye shtuchnimi i zavdayut velikoyi shkodi erzyanskij movi Yaksho nasha nacionalna inteligenciya pismenniki vchiteli gromadski aktivisti vidchuvayut sho majbutnye erzyanskoyi movi za latinskoyu grafikoyu nehaj tak i bude Ne potribno z Moskvi vkazuvati yak nam pisati kiriliceyu chi latiniceyu Mozhlivo erzyanska latinicya ne prizhivetsya Odnak do takogo visnovku mayut dijti sami erzyani a ne moskovski chinovniki Pochinayuchi z 2020 r nacionalni predstavnicki organi erzyanskogo narodu vidayut vlasnij erzyanskomovnij zhurnal ERZAN VAL Redakciya zhurnal vikoristovuye latinsku abetku Latinska abetka oficijno rozroblena dlya Nizhnyegorodskogo krayu u 1932 ale nikoli ne vzhivalas a v c c d ә e f g y i j k l m n o p r s s t u v x z ƶ Suchasna abetka na bazi kirilici A a B b V v G g D d E e Yo yo Zh zh Z z I i J j K k L l M m N n O o P p R r S s T t U u F f H h C c Ch ch Sh sh Sh sh Y y E e Yu yu Ya ya Letter Sound A a a B b b V v v w G g g D d d E e je Yo yo jo Zh zh ʒ Z z z I i i J j j K k k L l l M m m N n n O o o P p p R r r S s s T t t U u u F f f H h h C c ts Ch ch ʧ Sh sh ʃ Sh sh ʃʧ hard sign Y y i soft sign E e e Yu yu ju Ya ya ja ja Abetka sho vikoristovuyetsya Kirdijyur nacionalnimi predstavnickimi organami erzyanskogo narodu ta nabula poshirennya v socialnih merezhah ta elektronnih ZMI Letter Sound A a a B b b V v v w G g g D d d E e je O o jo Z z ʒ Z z z I i i J j j K k k L l l M m m N n n O o o P p p R r r S s s T t t U u u F f f H h h C c ts C c ʧ S s ʃ Sc sc ʃʧ Y y i E e e U u ju A a ja ja Vsi pidruchniki z erzyanskoyi movi napisani same z vikoristannyam kirilichnoyi grafiki Oficijno zareyestrovani erzyanomovni zasobi masovoyi informaciyi takozh vikoristovuyut kirilicyu Prote u 2014 r erzyanska movoznavicya Nina Ayasmyae vidala v Estoniyi samovchitel z erzyanskoyi movi dlya inozemciv An Introductory Course of the Erzya Language Erzyanska Vikipediya vikoristovuye kirilicyu Vodnochas nizka informacijnih resursiv zdebilshogo nacionalistichnogo spryamuvannya viddayut perevagu latinskomu alfavitu Latinsku grafiku vikoristovuyut nacionalni predstavnicki organi erzyanskogo narodu zokrema oficijnij sajt Inyazora golovnogo starijshini Krim togo latinkoyu stvoreno nevelikij korpus tekstiv zdebilshogo hudozhnoyi literaturi LeksikaYevangeliye vid Luki erzyanskoyu 1898 Bilsha chastina leksiki erzyanskoyi movi arhayichnij fino ugorskij plast Do starodavnih indoyevropejskih zapozichen stosuyutsya slova iranskogo ta baltskogo pohodzhennya sho buli zalucheni zadovgo do viniknennya mordovskoyi spilnoti Z rannogo serednovichchya predki erzyan spilkuvalisya z nosiyami tyurkskih mov Chuvaskih zapozichen nini bilya 30 Sliv tatarskogo pohodzhennya bilshe prote ne tak bagato yak u mokshanskij movi Najbilshij vpliv na rozvitok erzyanskoyi movi zdijsnila rosijska mova Zapozichennya obrahovuyutsya tisyachami sliv Nini vsi erzyani dvomovni MorfologiyaNajvazhlivishi osoblivosti erzyanskoyi movi Vidsutnist kategoriyi gramatichnogo rodu Rodovi oznaki v imenah i zajmennikah vislovlyuyutsya leksichnimi zasobami katka kit abo kishka avaka katka kishka atyaka katka kit Nayavnist velikoyi kilkosti vidminkiv 12 Prote ce ne oznachaye sho erzyanska mova vazhka dlya vivchennya oskilki vidminkovi zakinchennya zdebilshogo zaminyuyut prijmenniki ukrayinskoyi movi Pri comu vidminkovi zakinchennya odnakovi u vsih sliv ne tilki u imennikiv sho vidminyuyutsya yak v odnini tak i v mnozhini Mnozhina vidriznyayetsya vid odnini tilki nayavnistyu oznaki mnozhini tne tne vkazivnoyi viznachenoyi vidmini pered vidminkovimi zakinchennyami vele selo davalnim vidminkom odnini vele nen selu mnozhina vele tne nen selami Erzyanska mova maye tri vidi vidmin 1 a osnovna neviznachena 2 a vkazivna viznachena i 3 ya prisvijna Formi osnovnoyi abo neviznachenoyi vidmini vzhivayetsya dlya poznachennya predmetu vzagali ne konkretizuyuchi i ne vidilyayuchi jogo z ryadu jomu podibnih Priklad Zapovit T G Shevchenka erzyanskoyu movoyu pereklad Ivana Pronchatova Zapovit kiriliceyu ta latinkoyuKARMAVTOMA Koda kulan serej tarkas Kalmamiz se shkasto Mon vechkeviks Ukrainan Poksh paksya kunshkaso Kadyk tosto kelej yonkstne Pandtne ine lashmos Ten neyavit i maryavi Koda Dnepras lazhny Koda son mastoron langsto Yaton verent kandsy Inevedev Vana seste Livtyan vesen kadsyn I sonsenze nishke pazont Ikelev pachkodyan Ten kis oznomo A se shkas Mengak paz a sodan Mon kalmakshnoz vijsenk styakshnoz Langstonk tertnen kersink I purgsink es olyakstomant Vardon kezhej verse Seste od poksh semiyasonk Olyav pingenk shaltso Tyn mongak ilyamiz stuvto Lectyams paro valso KARMAVTOMA Koda kulan serej tarkas Kalmamiz se skasto Mon veckeviks Ukrainan Poks paksa kunskaso Kadyk tosto kelej jonkstne Pandtne ine lasmos Ten nejavit i maravi Koda Dnepras lazny Koda son mastoron langsto Jaton verent kandsy Inevedev Vana seste Livtan vesen kadsyn I sonsenze niske pazont Ikelev packodan Ten kis oznomo A se skas Mengak paz a sodan Mon kalmaksnoz vijsenk staksnoz Langstonk tertnen kersink I purgsink es olakstomant Vardon kezej veŕse Seste od poks semijasonk Olav pingenk saltso Tyn mongak ilamiz stuvto Lectams paro valso Obkladinka zhurnalu ERZAN VAL 1 2020 Dzherelo T G Shevchenko Zapovit movami narodiv svitu K Naukova dumka 1989 PeriodikaPeriodika erzyanskoyu movoyu z yavilas pislya Zhovtnevogo perevorotu Sami bilshoviki stverdzhuvali sho druk erzyanomovnoyi periodiki buv vimushenim krokom adzhe erzya ne sprijmali rosijskomovnoyi presi i ne bazhali yiyi chitati Bilshovicka statistika u 1925 r navodila dani sho lishe odin iz tisyachi erzyan chitaye partijnu presu rosijskoyu movoyu Pershoyu gazetoyu sho vijshla drukom erzyanskoyu movoyu stalo vidannya Chin styamo erz Svitanok Pershe chislo gazeti datovane 15 lipnya 1920 r i bulo vipushene u drukarni Simbirska Chin styamo mala shalenij uspih sered chitachiv sho motivuvalo partijne kerivnictvo do stvorennya novih gazet erzyanskoyu movoyu Vzhe u 1921 r z iniciativi Mordovskoyi sekciyi CK RKP b u Moskvi pochinaye vidavatisya tizhnevik Yakshtere teshte erz Chervona zirka Bilshist shpalt gazeti bulo vidvedeno same pid erzyanomovni publikaciyi Zridka v gazeti z yavlyalis statti i mokshanskoyu movoyu U pershi misyaci svogo isnuvannya gazeta mala naklad u 5 tis primirnikiv nadali 3 tis Bilshist publikacij gazeti nosili agitacijnij harakter zvelichuvannya bilshovickogo kerivnictva ta komunistichnih idej Odnak u kozhnomu nomeri z yavlyalis publikaciyi i na silskogospodarsku tematiku zbilshennya vrozhajnosti doglyad za svijskimi ptahami i hudoboyu U 1921 r v Saratovi pochinaye vidavatis gazeta Yakstere sokicya erz Chervonij plugatar u 1922 r v Kuznecku Yakstere vele erz Chervone selo tosho Redakciyi zaznachenih vidan zrobili neocinennij vnesok u formuvannya literaturnoyi erzyanskoyi movi vodnochas gostro kritikuvali ideyu stvorennya yedinoyi mordovskoyi movi Zagalom protyagom 1920 h rokiv na storinkah erzyanskoyi presi bulo opublikovano ponad 600 literaturnih tvoriv erzyanskih avtoriv Lishen u Yakstere teshte nadrukuvali ponad 200 virshiv ta 15 p yes erzyanskoyu movoyu Zasnovnik Erzyanskoyi Vikipediyi Pyetran Andyu iz nomerom zhurnalu Syatko rovesnikom yakogo vin ye Rozkvitom erzyanskoyi periodiki ye 1920 ti pochatok 1930 h rokiv Vzhe u 1970 1980 h rokah nomenklatura vidan yak i yih nakladi pochali skorochuvatis Stanom na 2020 r v Rosijskij Federaciyi vidayetsya lishe kilka erzyanomovnih vidan Erzyan mastor erz Krayina erzyan nezalezhna gromadsko politichna gazeta vidayetsya v Saransku Yalgat erz Druzi tovarishi kulturno prosvitnicka erzyanska oblasna shomisyachna gazeta vidayetsya v Ulyanovsku Chilisema erz Shid soncya dityachij zhurnal vidayetsya v Saransku Syatko erz Iskra literaturno hudozhnij i gromadsko politichnij zhurnal sho vidayetsya v Saransku Z 2020 r v Ukrayini sekretariatom Inyazora erzyanskogo narodu ta Erzyanskoyu informacijnoyu komisiyeyu vidayetsya erzyanskij suspilno politichnij zhurnal ERZAN VAL Ce yedinij v sviti erzyanskij suspilno politichnij zhurnal i yedine drukovane vidannya erzyanskoyu latinkoyu Poshirennya v merezhiZgidno doslidzhennya sajtu Habr erzyanska mova maye dostatno slabki poziciyi v interneti ta suttyevo postupayetsya bilsh poshirenim v merezhi marijskij ta udmurtskij movam Ce stosuyetsya yak vikoristannya movi na okremih sajtah tak i v socialnih merezhah Vodnochas u 2019 2021 rr erzyanskimi aktivistami nasampered predstavnikami Kirdijyur nacionalnih predstavnickih organiv erzyanskogo narodu bulo stvoreno nizku informacijnih produktiv onlajn samovchitel dlya rosijskomovnih rosijsko erzyanskij ta erzyansko rosijskij onlajn slovnik biblioteku elektronnih knig audioknizhki dlya ditej i doroslih tosho Primitki PDF Arhiv originalu PDF za 3 travnya 2019 Procitovano 3 travnya 2019 Oĺaciv Rav Ural 14 zhovtnya 2019 Arhiv originalu za 11 grudnya 2019 Procitovano 11 grudnya 2019 uralistica com ros Arhiv originalu za 27 lyutogo 2021 Procitovano 14 bereznya 2021 MariUver ru RU 6 lyutogo 2009 Arhiv originalu za 21 sichnya 2022 Procitovano 14 bereznya 2021 www suri ee Arhiv originalu za 12 travnya 2008 Procitovano 14 bereznya 2021 RFE RL ros Arhiv originalu za 1 travnya 2021 Procitovano 14 bereznya 2021 Vilnij Idel Ural ukr 1 zhovtnya 2019 Arhiv originalu za 25 sichnya 2022 Procitovano 11 grudnya 2019 RFE RL ros Arhiv originalu za 13 travnya 2021 Procitovano 14 bereznya 2021 Mokshanska i erzyanska abetka identichni rosijskij Dani dlya tablici vzyati z 1 12 travnya 2008 u Wayback Machine i 2 4 bereznya 2016 u Wayback Machine PDF Arhiv originalu PDF za 3 sichnya 2020 Procitovano 2 travnya 2019 Bolyayen Sires ukrnationalism com uk ua Arhiv originalu za 15 listopada 2019 Procitovano 1 lipnya 2020 Issuu angl Arhiv originalu za 9 sichnya 2022 Procitovano 1 lipnya 2020 ru RU Arhiv originalu za 23 kvitnya 2021 Procitovano 6 bereznya 2021 ukr Arhiv originalu za 11 kvitnya 2020 Procitovano 11 kvitnya 2020 Lytkin V I Majtinskaya K E Osnovy finno ugorskogo yazykoznaniya pribaltijsko finnskie saamskij i mordovskie yazyki M Nauka 1975 337 343 Potapov P F Istoriya mordovskoj zhurnalistiki ucheb posobie Saransk izd vo Mordovskogo universiteta 1994 S 34 cyberleninka ru Arhiv originalu za 25 sichnya 2022 Procitovano 20 kvitnya 2020 Vilnij Idel Ural ukr 26 chervnya 2020 Arhiv originalu za 26 sichnya 2021 Procitovano 1 lipnya 2020 Yazyki Rossii v Internete habr com ros Procitovano 13 bereznya 2021 web corpora net Arhiv originalu za 30 sichnya 2020 Procitovano 13 bereznya 2021 RFE RL ros Arhiv originalu za 11 kvitnya 2021 Procitovano 13 bereznya 2021 Div takozhMizhnarodnij den erzyanskoyi movi Yalgat gazeta erzyanskoyu movoyu Dzherela Erzyan Mastor Strana Erzyan Nezavisimaya obshestvenno politicheskaya gazeta Mordovskogo respublikanskogo obshestvennogo Fonda spaseniya erzyanskogo yazyka 27 listopada 2020 u Wayback Machine Internet portal Erzyan Rasken Valma Internet portal Erzyanskij narodnyj sajt erzyanskie i finno ugorskie novosti aktualnye stati i publikacii radioprogrammy i muzykalnye fajly 25 sichnya 2022 u Wayback Machine Rosijsko erzyanskij ta erzyano rosijskij onlajn slovnik 23 kvitnya 2021 u Wayback Machine LiteraturaRussko erzyanskij slovar ok 25000 slov Sost M N Kolyadenkov F V Sulpin L P Tarasov N F Cyganov Pod obsh red M N Kolyadenkova i N F Cyganova M Gos izd vo inostr i nac slovarej 1948 418 s 5000 ekz Erzyansko russkij slovar ok 15000 slov s pril kratkogo grammatich ocherka Sost M N Kolyadenkov i N F Cyganov Pod red D V Bubriha M Gos izd vo inostr i nac slovarej 1949 PosilannyaErzyanska mova na sajti Ethnologue Erzya A language of Russian Federation angl Erzyanska mova na sajti Glottolog 3 0 Language Erzya 29 veresnya 2017 u Wayback Machine angl Erzyanska mova na sajti WALS Online Language Mordvin Erzya 29 veresnya 2017 u Wayback Machine angl Ce nezavershena stattya pro movu Vi mozhete dopomogti proyektu vipravivshi abo dopisavshi yiyi