«In varietate concordia» (з лат. Єдність у різноманітті) — офіційне гасло Європейського Союзу. Прийняте 2000 року. Перекладене на 24 офіційні мови ЄС. Згідно з рішенням Європейської комісії, гасло означає, що європейці єдині у спільній праці на користь миру й добробуту, і що багато різноманітних культур, традицій і мов Європи є позитивним чинником для цього континенту. Один з символів Європейського Союзу, поряд із прапором та гімном. Хоча після Лісабонського договору символи ЄС не є юридично обов'язковими для шістнадцяти країн-членів, але вони заявили в документі, що додається до декларації, про зобов'язання використовувати їх у громадських місцях. Європейський парламент також змінив внутрішні правила, щоб частіше використовувати символи.
Історія
Проєкт ла Прері
У квітні 1998 року Патрік ла Прері в газеті «Ouest-France» запропонував організувати конкурс гасел серед старшокласників тодішніх 15 країн-члені ЄС. А метою було відзначити 50-річчя від дня підписання знаменитої декларації про наднаціональне об'єднання Робера Шумана, який вважається одним із батьків-засновників Європейського Союзу.
У 1998 році Європейський Союз уже мав прапор і гімн та збирався випустити валюту — євро. Але, союз ще не створив гасла, і вирішили провести конкурс. Патрік ла Прері знайшов двох спонсорів: французький музей про Другу світову війну [en]» і компанію «France Telecom». Загалом знайшли 40 партнерів-газет у Франції та інших країнах-членах ЄС (як «La Repubblica» в Італії; «Le Soir» у Бельгії, «The Irish Times» в Ірландії, «Berliner Zeitung» у Німеччині; «The Guardian» у Сполученому Королівстві).
Конкурс розпочався 31 березня 1999 року з відкриття офіційного вебсайту «devise-europe.org», під керівництвом «France Telecom». Вебсайт містив педагогічну документацію, створену офісом проєкту, що розташований біля меморіалу в Кані; а також документацію та реєстрації форми для вчителів на 11-ти європейських мовах (і каталонською). Існувала й англомовна версія сайту. Гасло конкурсу: «La seule récompense sera d'avoir écrit une page d'histoire de l'Europe» (укр. Єдиним призом стане написання сторінки в історії Європи).
Конкурс
У вересні, на початку навчального року 1999—2000 року, провели конкурс. Усього брали участь 2575 класів, серед учнів від 10 до 19 років. За єдиним правилом гасло не повинно бути довшим 12-ти слів, а супровідним поясненням — не більше 1500 символів місцевою мовою (а також англійською). До закінчення конкурсу 15 січня 2000 року було подано понад 2000 варіантів. Лексичний аналіз цього корпусу з 400 000 слів виконала компанія «Taylor Nelson Sofres» і виявила найпопулярніші слова як: «Європа» (англ. Europe), «мир» (англ. peace), «єдність» (англ. unity), «союз» (англ. union), «разом» (англ. together), «майбутнє» (англ. future), «відмінність» (англ. difference), «надія» (англ. hope), «солідарність» (англ. solidarity), «рівність» (англ. egality), «свобода» (англ. liberty), «різноманітність» (англ. diversity), «повага» (англ. respect). Це дослідження використовували журі під час національного відбору. У лютому 2000 року 15 країни-члени ЄС відібрали по 10 кандидатів для оцінки журі, що відповідальні за європейський відбір. Усі 142 гасла перекладено на 11 офіційних європейських мов. 11—12 квітня 2000 року 7 відібраних варіантів вирушило до Брюселя на оцінювання Вищим журі.
Гасло ЄС
4 травня 2000 року в Європейському парламенті в Брюсселі понад 500 школярів з 15 класів ЄС-15 зібрали для оголошення гасла, обраного Вищим журі з 15 членів (у складі нього були: канцлер Австрії ; екс-міністр закордонних справ Італії , колишній бельгійський астронавт , екс-міністр закордонних справ Данії , люксембурзький історик , екс-президент Бундестагу , ірландський сенатор , екс-президент Великої Британії Рой Дженкінс та екс-президент Франції Жак Делор).
Гасло фр. Unité dans la diversité (укр. Єдність у різноманітті) презентували на синьому фоні, позаду 24-го голови Європейського парламенту Ніколь Фонтен. Воно було перекладене одинадцятьма офіційними мовами ЄС та латинською мовою («In varietate concordia»). Його створила люксембурзька молодь, і виголошений головою журі Жаком Делором, який додав до нього слово «Європа» (англ. Europe).
19—20 червня 2000 року офіційно не ратифікований 15 головами Європейської ради. Однак, президент Ніколь Фонтен заявила: «Я хочу, щоби це стало гасло усіх наших установ, як прапор і гімн» (англ. I want it to become the motto of all institutions, just as we have a flag and anthem).
Шість відхилених гасел: «Мир, свобода, солідарність» (англ. Peace, Liberty, Solidarity), «Наші відмінності — наша сила» (англ. Our differences are our strength), «Об'єдналися заради миру і демократії» (англ. United for peace and democracy), «Об'єднані на свободі» (англ. United in liberty), «Старий континент, нова надія» (англ. An old continent, a new hope) та «Усі різні, усі європейці!» (англ. All different, all Europeans!).
Саміт Європейської Ради (2000)
19 червня 2000 року Ніколь Фонтен на саміті Європейської Ради в Санта-Марія-да-Фейра завершила промову словами «єдність у різноманітті»:
Очікуючи підсумок ширшого обговорення щодо майбутнього Європи з 28 членів, цим громадянам потрібні: відчинені й довготривалі установи, і єдність у різноманітті, цитуючи гасло, що прийняте декілька днів тому 80000 молодими європейцями Оригінальний текст (фр.) En attendant l’aboutissement d’une réflexion bien plus vaste sur le devenir d’une Europe à 28, ces citoyens ont besoin d’idées claires : des institutions lisibles et durables assurant l'unité dans la diversité, pour reprendre la devise adoptée il y a quelques semaines par 80.000 jeunes de nos pays. |
З тих пір гасло стали використовували ще кілька європейських політиків під час виступів у Страсбурзі: президент Європейської комісії Романо Проді «Наша справжня сила це „єдність у різноманітті“» (4 липня 2001 року); італійський доповідач Джорджіо Руффоло «Отже, гаслом звіту було обрано вираз „єдність у різноманітті“» (4 вересня 2001 року); австрійський член Європарламенту «Європа — це, зрештою, єдність у різноманітті» (10 квітня 2002 року); іспанський член Європарламенту Раймон Обіолс «Учора президент Європейської ради завершив свою промову, вимовивши майбутній європейський девіз: єдність у різноманітті» (4 вересня 2003 року).
Європейська Конституція (2004)
2004 року гасло було додано до статті I-8 проєкту Конституції ЄС, і було дещо модифіковане в англомовній версії як «United in Diversity»:
Оригінальний текст (англ.)
|
День Європи (2005)
9 травня 2005 року Європейська комісія до Дня Європи випустила листівки зі символами Європи: прапор, гімн і гасло («United in diversity»). Не вистачало лише євро. На офіційному плакаті також додали напис «United in diversity». Гасло потім стали використовувати щороку на Дні Європи.
Лісабонський договір (2007)
Лісабонський договір 2007 року не містить жодної статті, присвяченої . Але він зберіг значну частину проєкту конституції 2004 року. Проте, до нього додається декларація 16 країн-членів, які підтвердили визнання символів ЄС. Пізніше Парламент також змінив внутрішні правила, щоб частіше використовувати символи та друкувати їх на усіх документах.
Переклади
- Офіційні
4 травня 2000 року гасло було перекладено на 11 мов країн-членів ЄС. 2004 року для проєкту Конституції ЄС його переклали на 23 мови, включно з болгарською і румунською. 2007 року — ірландською, а 2013 — хорватською.
- болг. Единство в многообразието
- хорв. Ujedinjeni u različitosti
- чеськ. Jednotná v rozmanitosti
- дан. Forenet i mangfoldighed
- нід. In verscheidenheid verenigd
- англ. United in diversity
- ест. Ühinenud mitmekesisuses
- фін. Moninaisuudessaan yhtenäinen
- фр. Unie dans la diversité
- нім. In Vielfalt geeint
- грец. Ενωμένοι στην πολυμορφία
(Enoméni stīn polymorfía) - угор. Egység a sokféleségben
- ірл. Aontaithe san éagsúlacht
- італ. Unità nella diversità
- латис. Vienota dažādībā
- лит. Suvienijusi įvairovę
- мальт. Magħquda fid-diversità
- пол. Zjednoczona w różnorodności
- порт. Unida na diversidade
- рум. Uniţi în diversitate
- словац. Zjednotení v rozmanitosti
- словен. Združena v raznolikosti
- ісп. Unida en la diversidad
- швед. Förenade i mångfalden
- Неофіційні
Існують неофіційні переклади як:
- баск. Aniztasunean bat eginik
- брет. Unanet el liested
- Auníos ena diversidá
- кат. Units en la diversitat
- корс. Uniti in a diversità
- фріул. Unîts inte diversitât
- гал. Unidos na diversidade
- люксемб. A Villfalt gëeent
- міранд. Ounidos na dibersidade
- сард. Umpare in sa diversidade
- сасс. Uniddi in la dibessiddai
- сіл. Skuplowańi we roztůmajtośći
- шотл. Unitit in diversitie
- шотл. гел. Aonachd ann an eugsamhlachd
- валл. Yng nglym mewn gwahaniaeth
- фриз. Ienheid yn ferskaat
А також країн-кандидатів до ЄС:
Примітки
- Declaration by the Kingdom of Belgium, the Republic of Bulgaria, the Federal Republic of Germany, the Hellenic Republic, the Kingdom of Spain, the Italian Republic, the Republic of Cyprus, the Republic of Lithuania, the Grand-Duchy of Luxembourg, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Austria, the Portuguese Republic, Romania, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic on the symbols of the European Union. . Council of the European Union. 3.12.2007. с. 267. Архів оригіналу (PDF) за 16 березня 2021. Процитовано 27 січня 2021.(англ.)
- Fornäs, Johan (2012). Signifying Europe. Intellect Books. с. 105—106. ISBN .(англ.)
- Patrick La Prairie (5 жовтня 2000). . Congrès Newropeans. Архів оригіналу за 29 червня 2004. Процитовано 27 січня 2021.(фр.)
- Patrick La Prairie (5 жовтня 2000). . Newropeans Networks. Процитовано 27 січня 2021.
{{}}
:|archive-url=
вимагає|archive-date=
() - Patrick La Prairie (27/02/2009). . Ouest-France. Архів оригіналу за 31 січня 2021. Процитовано 27 січня 2021.
- Curti Gialdino, Carlo (2005). . Roma: Istituto poligrafico e Zecca dello Stato, Libreria dello Stato. с. 130—132. ISBN . Архів оригіналу за 7 лютого 2021. Процитовано 27 січня 2021.(фр.)(англ.)(італ.)
- (англ.). La Repubblica. 04.03.2000. Архів оригіналу за 5 лютого 2021. Процитовано 27 січня 2021.(італ.)
- . Le Soir. 05.05.2000. Архів оригіналу за 6 лютого 2021. Процитовано 27 січня 2021.(фр.)
- . CVCE. Архів оригіналу за 24 лютого 2021. Процитовано 27 січня 2021.
- . Архів оригіналу за 8 червня 2009. Процитовано 27 січня 2021.
- . Le Soir. 5 травня 2000. Архів оригіналу за 1 лютого 2021. Процитовано 27 січня 2021.
- Nicole Fontaine (19 de junio de 2000). . Архів оригіналу за 2 лютого 2022. Процитовано 27 січня 2021.(фр.)
- . www.europarl.europa.eu. Архів оригіналу за 1 лютого 2021. Процитовано 27 січня 2021.
- . www.europarl.europa.eu. Архів оригіналу за 1 лютого 2021. Процитовано 27 січня 2021.
- . www.europarl.europa.eu. Архів оригіналу за 5 лютого 2021. Процитовано 27 січня 2021.
- . www.europarl.europa.eu. Архів оригіналу за 6 лютого 2021. Процитовано 27 січня 2021.
- Faingold, Eduardo D. (2019). Language Rights and the Law in the European Union. Springer Nature. с. 38—39. ISBN .(англ.)
- . Архів оригіналу за 1 лютого 2021. Процитовано 27 січня 2021.
- Europe Day 2005 poster — English version [ 25 жовтня 2012 у Wayback Machine.]
- . Unión Europea (англ.). 16 червня 2016. Архів оригіналу за 5 лютого 2021. Процитовано 27 січня 2021.
- Kuijper, Pieter Jan; Amtenbrink, Fabian; Curtin, Deirdre; Witte, Bruno De; McDonnell, Alison (28 вересня 2018). 8.2 The Treaty of Lisbon. The Law of the European Union and the European Communities. Kluwer Law International B.V. Процитовано 27 січня 2021.(англ.)
- . Архів оригіналу за 10 січня 2021. Процитовано 27 січня 2021.
- . EU Business. 11 вересня 2008. Архів оригіналу за 12 September 2008. Процитовано 12 вересня 2008.
- Kubosova, Lucia (9 жовтня 2008). . EU Observer. Архів оригіналу за 10 жовтня 2008. Процитовано 9 жовтня 2008.
- . European Union (англ.). 16 червня 2016. Архів оригіналу за 26 січня 2021. Процитовано 27 січня 2021.
- . Архів оригіналу за 22 жовтня 2015. Процитовано 27 січня 2021.
- Letter from the foreign minister Milokoski to Mr. Leonard Orban, multilingualism commissioner This version is used in the translations produced by the Macedonian government about the multilingualism questions; e.g., the bilingual letter from July 28, 2008 [ 16 липня 2011 у Wayback Machine.]
- Писмо на мнр Милошоски до Леонард Орбан, комесар за повеќејазичност во Европска комисија same document in Macedonian language instead of English [ 16 липня 2011 у Wayback Machine.]
- . Архів оригіналу за 27 січня 2021. Процитовано 27 січня 2021.
- Article about the European Union on the Turkish Wikipedia tr:Avrupa Birliği
Посилання
- United in diversity [ 7 січня 2019 у Wayback Machine.] (офіційний вебсайт) (англ.)
- (архів за 6 грудня 2000)(англ.)
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
In varietate concordia z lat Yednist u riznomanitti oficijne gaslo Yevropejskogo Soyuzu Prijnyate 2000 roku Perekladene na 24 oficijni movi YeS Zgidno z rishennyam Yevropejskoyi komisiyi gaslo oznachaye sho yevropejci yedini u spilnij praci na korist miru j dobrobutu i sho bagato riznomanitnih kultur tradicij i mov Yevropi ye pozitivnim chinnikom dlya cogo kontinentu Odin z simvoliv Yevropejskogo Soyuzu poryad iz praporom ta gimnom Hocha pislya Lisabonskogo dogovoru simvoli YeS ne ye yuridichno obov yazkovimi dlya shistnadcyati krayin chleniv ale voni zayavili v dokumenti sho dodayetsya do deklaraciyi pro zobov yazannya vikoristovuvati yih u gromadskih miscyah Yevropejskij parlament takozh zminiv vnutrishni pravila shob chastishe vikoristovuvati simvoli IstoriyaProyekt la Preri U kvitni 1998 roku Patrik la Preri v gazeti Ouest France zaproponuvav organizuvati konkurs gasel sered starshoklasnikiv todishnih 15 krayin chleni YeS A metoyu bulo vidznachiti 50 richchya vid dnya pidpisannya znamenitoyi deklaraciyi pro nadnacionalne ob yednannya Robera Shumana yakij vvazhayetsya odnim iz batkiv zasnovnikiv Yevropejskogo Soyuzu U 1998 roci Yevropejskij Soyuz uzhe mav prapor i gimn ta zbiravsya vipustiti valyutu yevro Ale soyuz she ne stvoriv gasla i virishili provesti konkurs Patrik la Preri znajshov dvoh sponsoriv francuzkij muzej pro Drugu svitovu vijnu en i kompaniyu France Telecom Zagalom znajshli 40 partneriv gazet u Franciyi ta inshih krayinah chlenah YeS yak La Repubblica v Italiyi Le Soir u Belgiyi The Irish Times v Irlandiyi Berliner Zeitung u Nimechchini The Guardian u Spoluchenomu Korolivstvi Konkurs rozpochavsya 31 bereznya 1999 roku z vidkrittya oficijnogo vebsajtu devise europe org pid kerivnictvom France Telecom Vebsajt mistiv pedagogichnu dokumentaciyu stvorenu ofisom proyektu sho roztashovanij bilya memorialu v Kani a takozh dokumentaciyu ta reyestraciyi formi dlya vchiteliv na 11 ti yevropejskih movah i katalonskoyu Isnuvala j anglomovna versiya sajtu Gaslo konkursu La seule recompense sera d avoir ecrit une page d histoire de l Europe ukr Yedinim prizom stane napisannya storinki v istoriyi Yevropi Konkurs U veresni na pochatku navchalnogo roku 1999 2000 roku proveli konkurs Usogo brali uchast 2575 klasiv sered uchniv vid 10 do 19 rokiv Za yedinim pravilom gaslo ne povinno buti dovshim 12 ti sliv a suprovidnim poyasnennyam ne bilshe 1500 simvoliv miscevoyu movoyu a takozh anglijskoyu Do zakinchennya konkursu 15 sichnya 2000 roku bulo podano ponad 2000 variantiv Leksichnij analiz cogo korpusu z 400 000 sliv vikonala kompaniya Taylor Nelson Sofres i viyavila najpopulyarnishi slova yak Yevropa angl Europe mir angl peace yednist angl unity soyuz angl union razom angl together majbutnye angl future vidminnist angl difference nadiya angl hope solidarnist angl solidarity rivnist angl egality svoboda angl liberty riznomanitnist angl diversity povaga angl respect Ce doslidzhennya vikoristovuvali zhuri pid chas nacionalnogo vidboru U lyutomu 2000 roku 15 krayini chleni YeS vidibrali po 10 kandidativ dlya ocinki zhuri sho vidpovidalni za yevropejskij vidbir Usi 142 gasla perekladeno na 11 oficijnih yevropejskih mov 11 12 kvitnya 2000 roku 7 vidibranih variantiv virushilo do Bryuselya na ocinyuvannya Vishim zhuri Gaslo YeS 4 travnya 2000 roku v Yevropejskomu parlamenti v Bryusseli ponad 500 shkolyariv z 15 klasiv YeS 15 zibrali dlya ogoloshennya gasla obranogo Vishim zhuri z 15 chleniv u skladi nogo buli kancler Avstriyi eks ministr zakordonnih sprav Italiyi kolishnij belgijskij astronavt eks ministr zakordonnih sprav Daniyi lyuksemburzkij istorik eks prezident Bundestagu irlandskij senator eks prezident Velikoyi Britaniyi Roj Dzhenkins ta eks prezident Franciyi Zhak Delor Gaslo fr Unite dans la diversite ukr Yednist u riznomanitti prezentuvali na sinomu foni pozadu 24 go golovi Yevropejskogo parlamentu Nikol Fonten Vono bulo perekladene odinadcyatma oficijnimi movami YeS ta latinskoyu movoyu In varietate concordia Jogo stvorila lyuksemburzka molod i vigoloshenij golovoyu zhuri Zhakom Delorom yakij dodav do nogo slovo Yevropa angl Europe 19 20 chervnya 2000 roku oficijno ne ratifikovanij 15 golovami Yevropejskoyi radi Odnak prezident Nikol Fonten zayavila Ya hochu shobi ce stalo gaslo usih nashih ustanov yak prapor i gimn angl I want it to become the motto of all institutions just as we have a flag and anthem Shist vidhilenih gasel Mir svoboda solidarnist angl Peace Liberty Solidarity Nashi vidminnosti nasha sila angl Our differences are our strength Ob yednalisya zaradi miru i demokratiyi angl United for peace and democracy Ob yednani na svobodi angl United in liberty Starij kontinent nova nadiya angl An old continent a new hope ta Usi rizni usi yevropejci angl All different all Europeans Samit Yevropejskoyi Radi 2000 19 chervnya 2000 roku Nikol Fonten na samiti Yevropejskoyi Radi v Santa Mariya da Fejra zavershila promovu slovami yednist u riznomanitti Ochikuyuchi pidsumok shirshogo obgovorennya shodo majbutnogo Yevropi z 28 chleniv cim gromadyanam potribni vidchineni j dovgotrivali ustanovi i yednist u riznomanitti cituyuchi gaslo sho prijnyate dekilka dniv tomu 80000 molodimi yevropejcyamiOriginalnij tekst fr En attendant l aboutissement d une reflexion bien plus vaste sur le devenir d une Europe a 28 ces citoyens ont besoin d idees claires des institutions lisibles et durables assurant l unite dans la diversite pour reprendre la devise adoptee il y a quelques semaines par 80 000 jeunes de nos pays Z tih pir gaslo stali vikoristovuvali she kilka yevropejskih politikiv pid chas vistupiv u Strasburzi prezident Yevropejskoyi komisiyi Romano Prodi Nasha spravzhnya sila ce yednist u riznomanitti 4 lipnya 2001 roku italijskij dopovidach Dzhordzhio Ruffolo Otzhe gaslom zvitu bulo obrano viraz yednist u riznomanitti 4 veresnya 2001 roku avstrijskij chlen Yevroparlamentu Yevropa ce zreshtoyu yednist u riznomanitti 10 kvitnya 2002 roku ispanskij chlen Yevroparlamentu Rajmon Obiols Uchora prezident Yevropejskoyi radi zavershiv svoyu promovu vimovivshi majbutnij yevropejskij deviz yednist u riznomanitti 4 veresnya 2003 roku Yevropejska Konstituciya 2004 2004 roku gaslo bulo dodano do statti I 8 proyektu Konstituciyi YeS i bulo desho modifikovane v anglomovnij versiyi yak United in Diversity Stattya I 8 Simvoli Soyuzu Praporom Soyuzu ye kolo z dvanadcyati zolotih zirok na blakitnomu tli Gimn Soyuzu uzyatij z Odi radosti na muzici Dev yatoyi simfoniyi Lyudviga van Bethovena Gaslo Soyuzu Yednist u riznomanitti Valyutoyu Soyuzu ye yevro Den Yevropi vidznachayetsya 9 travnya u vsomu Soyuzi Originalnij tekst angl Article I 8 The symbols of the Union The flag of the Union shall be a circle of twelve golden stars on a blue background The anthem of the Union shall be based on the Ode to Joy from the Ninth Symphony by Ludwig van Beethoven The motto of the Union shall be United in diversity The currency of the Union shall be the euro Europe day shall be celebrated on 9 May throughout the Union Den Yevropi 2005 9 travnya 2005 roku Yevropejska komisiya do Dnya Yevropi vipustila listivki zi simvolami Yevropi prapor gimn i gaslo United in diversity Ne vistachalo lishe yevro Na oficijnomu plakati takozh dodali napis United in diversity Gaslo potim stali vikoristovuvati shoroku na Dni Yevropi Lisabonskij dogovir 2007 Lisabonskij dogovir 2007 roku ne mistit zhodnoyi statti prisvyachenoyi Ale vin zberig znachnu chastinu proyektu konstituciyi 2004 roku Prote do nogo dodayetsya deklaraciya 16 krayin chleniv yaki pidtverdili viznannya simvoliv YeS Piznishe Parlament takozh zminiv vnutrishni pravila shob chastishe vikoristovuvati simvoli ta drukuvati yih na usih dokumentah PerekladiOficijni 4 travnya 2000 roku gaslo bulo perekladeno na 11 mov krayin chleniv YeS 2004 roku dlya proyektu Konstituciyi YeS jogo pereklali na 23 movi vklyuchno z bolgarskoyu i rumunskoyu 2007 roku irlandskoyu a 2013 horvatskoyu bolg Edinstvo v mnogoobrazieto horv Ujedinjeni u razlicitosti chesk Jednotna v rozmanitosti dan Forenet i mangfoldighed nid In verscheidenheid verenigd angl United in diversity est Uhinenud mitmekesisuses fin Moninaisuudessaan yhtenainen fr Unie dans la diversite nim In Vielfalt geeint grec Enwmenoi sthn polymorfia Enomeni stin polymorfia ugor Egyseg a sokfelesegben irl Aontaithe san eagsulacht ital Unita nella diversita latis Vienota dazadiba lit Suvienijusi įvairove malt Magħquda fid diversita pol Zjednoczona w roznorodnosci port Unida na diversidade rum Uniţi in diversitate slovac Zjednoteni v rozmanitosti sloven Zdruzena v raznolikosti isp Unida en la diversidad shved Forenade i mangfalden Neoficijni Isnuyut neoficijni perekladi yak bask Aniztasunean bat eginik bret Unanet el liested Aunios ena diversida kat Units en la diversitat kors Uniti in a diversita friul Units inte diversitat gal Unidos na diversidade lyuksemb A Villfalt geeent mirand Ounidos na dibersidade sard Umpare in sa diversidade sass Uniddi in la dibessiddai sil Skuplowani we roztumajtosci shotl Unitit in diversitie shotl gel Aonachd ann an eugsamhlachd vall Yng nglym mewn gwahaniaeth friz Ienheid yn ferskaat A takozh krayin kandidativ do YeS isl Sameinud i fjolbreytileika mak Obedineti vo razlichnosta serb Uјediњeni u razlichitosti Ujedinjeni u razlicitosti tur Cesitlilikte birlik ukr Yednist u riznomanittiPrimitkiDeclaration by the Kingdom of Belgium the Republic of Bulgaria the Federal Republic of Germany the Hellenic Republic the Kingdom of Spain the Italian Republic the Republic of Cyprus the Republic of Lithuania the Grand Duchy of Luxembourg the Republic of Hungary the Republic of Malta the Republic of Austria the Portuguese Republic Romania the Republic of Slovenia and the Slovak Republic on the symbols of the European Union Council of the European Union 3 12 2007 s 267 Arhiv originalu PDF za 16 bereznya 2021 Procitovano 27 sichnya 2021 angl Fornas Johan 2012 Signifying Europe Intellect Books s 105 106 ISBN 978 1 84150 521 3 angl Patrick La Prairie 5 zhovtnya 2000 Congres Newropeans Arhiv originalu za 29 chervnya 2004 Procitovano 27 sichnya 2021 fr Patrick La Prairie 5 zhovtnya 2000 Newropeans Networks Procitovano 27 sichnya 2021 a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Cite web title Shablon Cite web cite web a archive url vimagaye archive date dovidka Patrick La Prairie 27 02 2009 Ouest France Arhiv originalu za 31 sichnya 2021 Procitovano 27 sichnya 2021 Curti Gialdino Carlo 2005 Roma Istituto poligrafico e Zecca dello Stato Libreria dello Stato s 130 132 ISBN 88 240 2503 X Arhiv originalu za 7 lyutogo 2021 Procitovano 27 sichnya 2021 fr angl ital angl La Repubblica 04 03 2000 Arhiv originalu za 5 lyutogo 2021 Procitovano 27 sichnya 2021 ital Le Soir 05 05 2000 Arhiv originalu za 6 lyutogo 2021 Procitovano 27 sichnya 2021 fr CVCE Arhiv originalu za 24 lyutogo 2021 Procitovano 27 sichnya 2021 Arhiv originalu za 8 chervnya 2009 Procitovano 27 sichnya 2021 Le Soir 5 travnya 2000 Arhiv originalu za 1 lyutogo 2021 Procitovano 27 sichnya 2021 Nicole Fontaine 19 de junio de 2000 Arhiv originalu za 2 lyutogo 2022 Procitovano 27 sichnya 2021 fr www europarl europa eu Arhiv originalu za 1 lyutogo 2021 Procitovano 27 sichnya 2021 www europarl europa eu Arhiv originalu za 1 lyutogo 2021 Procitovano 27 sichnya 2021 www europarl europa eu Arhiv originalu za 5 lyutogo 2021 Procitovano 27 sichnya 2021 www europarl europa eu Arhiv originalu za 6 lyutogo 2021 Procitovano 27 sichnya 2021 Faingold Eduardo D 2019 Language Rights and the Law in the European Union Springer Nature s 38 39 ISBN 978 3 030 33012 5 angl Arhiv originalu za 1 lyutogo 2021 Procitovano 27 sichnya 2021 Europe Day 2005 poster English version 25 zhovtnya 2012 u Wayback Machine Union Europea angl 16 chervnya 2016 Arhiv originalu za 5 lyutogo 2021 Procitovano 27 sichnya 2021 Kuijper Pieter Jan Amtenbrink Fabian Curtin Deirdre Witte Bruno De McDonnell Alison 28 veresnya 2018 8 2 The Treaty of Lisbon The Law of the European Union and the European Communities Kluwer Law International B V Procitovano 27 sichnya 2021 angl Arhiv originalu za 10 sichnya 2021 Procitovano 27 sichnya 2021 EU Business 11 veresnya 2008 Arhiv originalu za 12 September 2008 Procitovano 12 veresnya 2008 Kubosova Lucia 9 zhovtnya 2008 EU Observer Arhiv originalu za 10 zhovtnya 2008 Procitovano 9 zhovtnya 2008 European Union angl 16 chervnya 2016 Arhiv originalu za 26 sichnya 2021 Procitovano 27 sichnya 2021 Arhiv originalu za 22 zhovtnya 2015 Procitovano 27 sichnya 2021 Letter from the foreign minister Milokoski to Mr Leonard Orban multilingualism commissioner This version is used in the translations produced by the Macedonian government about the multilingualism questions e g the bilingual letter from July 28 2008 16 lipnya 2011 u Wayback Machine Pismo na mnr Miloshoski do Leonard Orban komesar za poveќeјazichnost vo Evropska komisiјa same document in Macedonian language instead of English 16 lipnya 2011 u Wayback Machine Arhiv originalu za 27 sichnya 2021 Procitovano 27 sichnya 2021 Article about the European Union on the Turkish Wikipedia tr Avrupa BirligiPosilannyaUnited in diversity 7 sichnya 2019 u Wayback Machine oficijnij vebsajt angl arhiv za 6 grudnya 2000 angl