Ця сторінка — довідка, призначена для подання опису певних аспектів вікіпедійних норм, звичаїв, практик. Вона може відображати різні рівні консенсусу, але це не . |
Шведсько-українська практична транскрипція — довідка для переведення в українську мову шведських власних імен, географічних назв, реалій без перекладу тощо. Що відбувається згідно з уніфікованими правилами практичної транскрипції.
Буква/буквосполучення | Позиція | Передача | Приклади |
---|---|---|---|
a | а | ||
aa | o | ||
b | б | ||
c | перед e, i, y в інших позиціях | с к | Celander Селандер Carlshamn Карлсгамн |
ck | у сусідстві з іншими приголосними в інших позиціях | к кк | Lickfett Лікфетт Eckerberg Еккерберґ / Еккерберг |
ch | переважно в словах іноземного походження | ш | Charlottenberg Шарлоттенберґ / Шарлоттенберг |
d | у поєднанні dj на початку слова | д не передається | Rydbeck Рюдбекк Djurberg Юрберґ |
e | після голосних (крім i) і в інших випадках після i | е є | Eckerberg Еккерберґ / Еккерберг Mariestad Марієстад |
f | ф | ||
fv | в | ||
g | г (ґ) | Garberg Ґарберґ / Гарберг | |
ge, gä | перед наголошеними голосними (зазвичай у першому складі) | є | Gärdstam Єрдстам |
gi | ї | Gidlund Їдлунд | |
gy | ю | Gyllensten Юлленстен | |
gö | йо (ьо) | Götherström Йотерстрем | |
h | в поєднаннях hj, hv й часто також th | г не передається | Handels Гандельс Hjorth Юрт |
i | і | ||
j | й | ||
ja | на початку слова і після голосної в інших позиціях | я ья | Jakobson Якобсон |
je, jä | на початку слова й після голосної в інших позиціях | є 'є | |
ji | на початку слова і після голосної в інших позиціях | ї ї | |
jo | після після n, а також після l (крім випадків, коли l — на початку слова або на початку другої частини складної назви), якщо вимовляється [jo] після приголосної, якщо вимовляється [ju] в інших позиціях, якщо вимовляється [jo] в інших позиціях, якщо вимовляється [ju] | ью 'ю йо ю | Beljom Бельюм Jordan Йордан |
ju | на початку слова і після голосної в інших позиціях | ю ью | |
jy | на початку слова і після голосної в інших позиціях | йю 'ю | |
jö | на початку слова і після голосної в інших позиціях | Є є | Jörgenson Єрґенсон Björklund Б'єрклунд |
k, kj | перед e, i, y, ä, o | к ч | Kalling Каллінґ Kjellberg Чельберґ |
l | перед голосними перед приголосними і в кінці слова в поєднанні lj | л ль не передається | Björklund Б'єрклунд Valter Вальтер Ljungkvist Юнгквіст |
ll | перед голосними в кінці слова перед приголосними | лл лль ль | Svalling Сваллінґ Agrell Аґрелль |
m | м | ||
n | н | ||
o | якщо вимовляється [o] якщо вимовляється [u] | о у | Stockholm Стокгольм Karlskoga Карлскуга |
p | п | ||
q | к | ||
qu, qv | кв | Berqvist Берквіст | |
r | р | ||
s | с | ||
(s)sion | в суфіксі | шун | |
sj, skj, stj | ш | Skjöld Шельд | |
sk | перед наголошеними голосними e, i, y, ä, ö в інших позиціях | ш ск | Skellefteå Шеллефтео Karlskoga Карлскуга |
t, th | т | ||
tion | завжди після приголосного, часто і після голосного часто після голосного | шун чун | lektion лекшун, station сташун nation начун |
tj | ч | Tjerneld Чернельд | |
u | у | ||
v, w | в | ||
x | кс | ||
y | на початку слова після приголосних | і ю, и | Ylander Іландер Ny Ню, Hylte Гильте |
z | з | ||
å | о | ||
ä | на початку слова і після голосних | е | Älmeby Ельмебю |
ö | на початку слова і після голосних | е | Öström Естрем |
Див. також
Примітки
- У географічних назв, напр. Ємтланд (лен) та ін.
Джерела
- Український правопис.
- Інструкція з передачі українською мовою географічних назв і термінів Швеції. 2001 р..
- A guide to pronounciation.
- [en].
- Ермолович Д. И. Имена собственные на стыке языков и культур. Заимствование и передача имён собственных с точки зрения лингвистики и теории перевода. С приложением правил практической транскрипции имён с 23 иностранных языков, в том числе, слоговых соответствий для китайского и японского языков. — М. : Р.Валент, 2001. — С. 191–193. — . (рос.)
- Гиляревский Р. С., Старостин Б. А. Иностранные имена и названия в русском тексте: Справочник. 3-е изд., испр. и доп. — М. : Высшая школа, 1985. — С. 270–276. (рос.)
- Лидин Р. А. Иностранные фамилии и личные имена: Практика транскрипции на русский язык: Справочник. — М. : Толмач, 2006. — С. 437–462. — . (рос.)
Посилання
- Правопис слів іншомовного походження.
- Ермолович Д. И. Имена собственные на стыке языков и культур. Заимствование и передача имён собственных с точки зрения лингвистики и теории перевода. С приложением правил практической транскрипции имён с 23 иностранных языков, в том числе, слоговых соответствий для китайского и японского языков. М.: Р.Валент, 2001. ISBN 5-93439-046-5. С. 191–193 (рос.)
|
|
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Cya storinka dovidka priznachena dlya podannya opisu pevnih aspektiv vikipedijnih norm zvichayiv praktik Vona mozhe vidobrazhati rizni rivni konsensusu ale ce ne politika i ne nastanova Shvedsko ukrayinska praktichna transkripciya dovidka dlya perevedennya v ukrayinsku movu shvedskih vlasnih imen geografichnih nazv realij bez perekladu tosho Sho vidbuvayetsya zgidno z unifikovanimi pravilami praktichnoyi transkripciyi Bukva bukvospoluchennya Poziciya Peredacha Prikladi a a aa o b b c pered e i y v inshih poziciyah s k Celander Selander Carlshamn Karlsgamn ck u susidstvi z inshimi prigolosnimi v inshih poziciyah k kk Lickfett Likfett Eckerberg Ekkerberg Ekkerberg ch perevazhno v slovah inozemnogo pohodzhennya sh Charlottenberg Sharlottenberg Sharlottenberg d u poyednanni dj na pochatku slova d ne peredayetsya Rydbeck Ryudbekk Djurberg Yurberg e pislya golosnih krim i i v inshih vipadkah pislya i e ye Eckerberg Ekkerberg Ekkerberg Mariestad Mariyestad f f fv v g g g Garberg Garberg Garberg ge ga pered nagoloshenimi golosnimi zazvichaj u pershomu skladi ye Gardstam Yerdstam gi yi Gidlund Yidlund gy yu Gyllensten Yullensten go jo o Gotherstrom Joterstrem h v poyednannyah hj hv j chasto takozh th g ne peredayetsya Handels Gandels Hjorth Yurt i i j j ja na pochatku slova i pislya golosnoyi v inshih poziciyah ya ya Jakobson Yakobson je ja na pochatku slova j pislya golosnoyi v inshih poziciyah ye ye ji na pochatku slova i pislya golosnoyi v inshih poziciyah yi yi jo pislya pislya n a takozh pislya l krim vipadkiv koli l na pochatku slova abo na pochatku drugoyi chastini skladnoyi nazvi yaksho vimovlyayetsya jo pislya prigolosnoyi yaksho vimovlyayetsya ju v inshih poziciyah yaksho vimovlyayetsya jo v inshih poziciyah yaksho vimovlyayetsya ju yu yu jo yu Beljom Belyum Jordan Jordan ju na pochatku slova i pislya golosnoyi v inshih poziciyah yu yu jy na pochatku slova i pislya golosnoyi v inshih poziciyah jyu yu jo na pochatku slova i pislya golosnoyi v inshih poziciyah Ye ye Jorgenson Yergenson Bjorklund B yerklund k kj pered e i y a o k ch Kalling Kalling Kjellberg Chelberg l pered golosnimi pered prigolosnimi i v kinci slova v poyednanni lj l l ne peredayetsya Bjorklund B yerklund Valter Valter Ljungkvist Yungkvist ll pered golosnimi v kinci slova pered prigolosnimi ll ll l Svalling Svalling Agrell Agrell m m n n o yaksho vimovlyayetsya o yaksho vimovlyayetsya u o u Stockholm Stokgolm Karlskoga Karlskuga p p q k qu qv kv Berqvist Berkvist r r s s s sion v sufiksi shun sj skj stj sh Skjold Sheld sk pered nagoloshenimi golosnimi e i y a o v inshih poziciyah sh sk Skelleftea Shellefteo Karlskoga Karlskuga t th t tion zavzhdi pislya prigolosnogo chasto i pislya golosnogo chasto pislya golosnogo shun chun lektion lekshun station stashun nation nachun tj ch Tjerneld Cherneld u u v w v x ks y na pochatku slova pislya prigolosnih i yu i Ylander Ilander Ny Nyu Hylte Gilte z z a o a na pochatku slova i pislya golosnih e Almeby Elmebyu o na pochatku slova i pislya golosnih e Ostrom Estrem Div takozhUkrayinska mova Shvedska mova Praktichna transkripciya Transkripciya lingvistika PrimitkiU geografichnih nazv napr Yemtland len ta in DzherelaUkrayinskij pravopis Instrukciya z peredachi ukrayinskoyu movoyu geografichnih nazv i terminiv Shveciyi 2001 r A guide to pronounciation en Ermolovich D I Imena sobstvennye na styke yazykov i kultur Zaimstvovanie i peredacha imyon sobstvennyh s tochki zreniya lingvistiki i teorii perevoda S prilozheniem pravil prakticheskoj transkripcii imyon s 23 inostrannyh yazykov v tom chisle slogovyh sootvetstvij dlya kitajskogo i yaponskogo yazykov M R Valent 2001 S 191 193 ISBN 5 93439 046 5 ros Gilyarevskij R S Starostin B A Inostrannye imena i nazvaniya v russkom tekste Spravochnik 3 e izd ispr i dop M Vysshaya shkola 1985 S 270 276 ros Lidin R A Inostrannye familii i lichnye imena Praktika transkripcii na russkij yazyk Spravochnik M Tolmach 2006 S 437 462 ISBN 5 903184 05 2 ros PosilannyaPravopis sliv inshomovnogo pohodzhennya Ermolovich D I Imena sobstvennye na styke yazykov i kultur Zaimstvovanie i peredacha imyon sobstvennyh s tochki zreniya lingvistiki i teorii perevoda S prilozheniem pravil prakticheskoj transkripcii imyon s 23 inostrannyh yazykov v tom chisle slogovyh sootvetstvij dlya kitajskogo i yaponskogo yazykov M R Valent 2001 ISBN 5 93439 046 5 S 191 193 ros prPraktichna transkripciyaMovi sho bazuyutsya na latinskij abetciLatinska Anglijska Niderlandska Nimecka Portugalska Polska Serbska Ugorska Finska ShvedskaMovi sho bazuyutsya na inshih abetkahKitajska akademichna transkripciya YaponskaVP Transkripciya inshomovnih vlasnih nazvpor Shveciya v temahDerzhavnij ladKonstituciya Korol Vibori Parlament politichni partiyi Uryad prem yer ministr uryadovi ustanovi Verhovnij sud administrativnij podil zovnishnya politika ukrayinsko shvedski vidnosini zbrojni sili Suhoputni vijska VPS VMS derzhavni simvoli prapor gerb gimn Priroda geologiya richki ozera nacionalni parkiIstoriyanazva epoha vikingiv Shvedska Finlyandiya Kalmarska uniya Shvedska imperiya Velika Pivnichna vijna epoha svobodi Gustavianska epoha shvedsko norvezka uniyaEkonomikavalyuta centralnij bank promislovist girnicha promislovist korisni kopalini silske gospodarstvo energetika opodatkuvannya turizm transport Naselennyastolicya mista shvedi saami ukrayinska diaspora movi religiya osvita ohorona zdorov yaKulturaazartni igri arhitektura kuhnya literatura mistectvo muzika kinematograf ZMI nauka svyata sport Olimpiadi svitova spadshinaInsheinternet poshta poshtovi marki shvedsko ukrayinska transkripciya shvedski kozaki pravo prava shvedokKategoriya Portal Proyekt Ukrayinska mova Shveciya Ukrayina