Німецька назва Австрії, Österreich, походить від давньоверхньонімецького слова Ostarrichi, яке зустрічається в документі 996 року. Це слово, як вважають, є перекладом латинського Marchia Orientalis (Східна марка) на місцевому діалекті. Нинішня Австрія була «маркою» — пограничною територією герцогства Баварія, створеного в 976 році. Reich же означає «королівство» або «імперія». Ostmark (Остмарк), переклад Marchia Orientalis на звичайну німецьку, використовувалося офіційно для іменування території після її анексії нацистською Німеччиною.
Етимологія
Österreich походить від давньоверхньонімецького слова Ostarrichi. Цей термін, у свою чергу, походить від давньоверхньонімецького слова Marchia Orientalis (Східна марка). Слово Ostar походить від давньоверхньонімецького ōstan («східний»), але його точне походження залишається неясним. Давньоверхньонімецький rihhi означав «сфера, область».
Marchia orientalis, відома також як баварська Східна марка (Остмарк) і Австрійська марка(Marchiam Austriae), була префектурою герцогства Баварії і з 976 року належала роду Бабенбергів. Варіант Ostarrichi зустрічається всього одного разу в документі 996 року. Документ був виданий імператором Оттоном III 1 листопада 996 року в Брухзалі для єпископа Фрайзінга. Нині він зберігається в Bayrisches Hauptstaatsarchiv у Мюнхені. Документ стосується дарування «території, яка відома на місцевій мові як Ostarrichi» (regione vulgari vocabulo Ostarrichi), абатству Фрайзінг.
Пізніші середньовічні документи використовують найменування Osterrîche (офіційне) або Osterlant (повсякденне і поетичне). Формулювання Marcha Osterriche з'являється уперше в документі імператора Генріха IV в 1058 році.
Австрійський історик Фрідріх Хир заявив у своїй книзі Der Kampf um die österreichische Identität («Боротьба за австрійську ідентичність»), що назва «Австрія» має давнішу історію і сходить до кельтського Норик, який Хир розшифровує як No- або Nor- («східний») та -rig («царство»). По Хиру, витоки сучасної Австрії сходять до IX століття: в «Historia Langobardorum» Павло Диакон відмічає, що територія Верхньої і Нижньої Австрії стає усе більш населеною. Назва «Ostarrichi» уперше зустрічається в офіційному документі 996 року, до Оттона I. Відтоді це слово перетворилося на топонім «Австрія».
Альтернативна теорія, запропонована професором славістики Отто Кронштайнером, ґрунтується на тому, що термін Ostarrichi міг походити від слов'янського топоніма «Ostravica» — «пагорб». Ця теорія була спростована як неспроможна австрійським лінгвістом Хайнц-Дитером Полемо. Нарешті, ще одна гіпотеза походження назви Ostarrichi від племені остготов, яке свого часу населяло території нинішньої Австрії і північної Італії.
Латинський і англійський варіанти
Назва Austria є латинізованим варіантом німецького Österreich. Це привело до плутанини, оскільки німецький Ost означає «Схід», але латинське auster означає «південь», в даному випадку (Австрія знаходилася на північ від зони застосування латинської мови) означаючи південну околицю області німецької мови. Латинізований варіант уперше зустрічається як Austrie marchionibus («маркграф Австрії») в документі, виданому Конрадом III монастирю Клостернойбурга в 1147 році. В Privilegium Minus 1156 року назва країни дається як marchiam Austriae (Австрійська марка) і Austriae ducatum (герцогство Австрія). У англійській мові Austria використовується з початку XVII століття.
Інші мови
Усі германські мови, окрім англійської, використовують назву Австрії, наближену до Österreich: на африкаанс — Oostenryk, на данській — Østrig, на голландській — Oostenrijk, на західнофризькій — Eastenryk, на ісландській — Austurríki. Фінське Itävalta також походить від німецької назви : Itä- означає «схід», і -valta — «держава». Топонім «Austria» чи його фонетичні похідні (наприклад «Ausztria») прийняті у більшості інших мов, у тому числі угорській, італійській, іспанській, португальській, польській, словенській, грецькій, естонській, турецькій і албанській. Французька є винятком серед мов романської групи і використовує близьке до німецького найменування Autriche.
Чеська і словацька мови мають своєрідну назву для Австрії. Чеське Rakousko і словацьке Rakúsko не походить ні від німецького Österreich, ні від латинського Austria. Чеський топонім Rakousko, раніше також Rakúsy іRakousy, бере свій початок від назви австрійського замку і міста Рабс-ан-дер-Тайя біля чесько-австрійської межі, раніше відомого також як Ratgoz або Ratgos. Варто відмітити, що древній географ Птолемей згадує два племені (невідомою етнічної приналежності), названі Racatae и Racatriae, які населяли області навколо річки Дунай, приблизно на північ від сучасної Відня і на південному заході Словаччини.
Арабська назва Австрії — an-Nimsā (النمسا). Цей топонім — запозичення (через Туреччину або перське «نمچه» — «Nemce») від слов'янського «німці», němьci. Ті ж корені у хорватського Njemačka, сербського Nemačka, чеського Německo, словацького Nemecko і т. д., — усі ці топоніми походять від слова «німий» і нині означають Німеччину.
Примітки
- Online Etymological Dictionary, «Austria [ 22 серпня 2016 у Wayback Machine.]»
- K. Bosl, History of Bavaria, Darmstadt 1965, 346 note 54 Journal of Bavarian history 18 (1955) 158.
- Pohl, Heinz-Dieter, «Ostarrîchi 996—1996 [ 13 травня 2011 у Wayback Machine.]»
- Kaiserselekt 859
- «Ostarrîchi [ 1 вересня 2021 у Wayback Machine.]» AEIOU Encyclopedia.
Zöllner, Erich, Geschichte Österreichs: von den Anfängen bis zur Gegenwart (1990), p. 63. - Gall, Franz, Urkundenbuch zur Geschichte der Babenberger in Österreich (1997), p. 19.
- Cf. Kastner (2007:239).
- Reich, Emil, Select Documents Illustrating Mediaeval and Modern History (2004), pp. 620—621.
- Oxford English Dictionary
- . Архів оригіналу за 12 серпня 2009. Процитовано 16 квітня 2019.
Література
- (нім.) Kastner, Hugo (2007). Von Aachen bis Zypern: Geographische Namen und ihre Herkunft. Baden-Baden: Humboldt Verlags GmbH. .
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Nimecka nazva Avstriyi Osterreich pohodit vid davnoverhnonimeckogo slova Ostarrichi yake zustrichayetsya v dokumenti 996 roku Ce slovo yak vvazhayut ye perekladom latinskogo Marchia Orientalis Shidna marka na miscevomu dialekti Ninishnya Avstriya bula markoyu pogranichnoyu teritoriyeyu gercogstva Bavariya stvorenogo v 976 roci Reich zhe oznachaye korolivstvo abo imperiya Ostmark Ostmark pereklad Marchia Orientalis na zvichajnu nimecku vikoristovuvalosya oficijno dlya imenuvannya teritoriyi pislya yiyi aneksiyi nacistskoyu Nimechchinoyu Istoriya AvstriyiGallshtattska kulturaRimski provinciyi Norik Reciya KarantaniyaShidna markaGercogstvo AvstriyaErcgercogstvo AvstriyaSvyashenna Rimska imperiya Gabsburzka monarhiya Avstrijska imperiyaAvstro Ugorshina Cislejtaniya Nimecka AvstriyaPersha Avstrijska RespublikaFederativna derzhava AvstriyaAnshlyusAvstriya u chasi nacional socializmuOkupaciya Avstriyi soyuznikamiAvstrijska RespublikaPortal Avstriya pereglyanutiredaguvati Dokument v yakomu upershe zgaduyetsya slovo ostarrichi vidileno chervonim EtimologiyaOsterreich pohodit vid davnoverhnonimeckogo slova Ostarrichi Cej termin u svoyu chergu pohodit vid davnoverhnonimeckogo slova Marchia Orientalis Shidna marka Slovo Ostar pohodit vid davnoverhnonimeckogo ōstan shidnij ale jogo tochne pohodzhennya zalishayetsya neyasnim Davnoverhnonimeckij rihhi oznachav sfera oblast Marchia orientalis vidoma takozh yak bavarska Shidna marka Ostmark i Avstrijska marka Marchiam Austriae bula prefekturoyu gercogstva Bavariyi i z 976 roku nalezhala rodu Babenbergiv Variant Ostarrichi zustrichayetsya vsogo odnogo razu v dokumenti 996 roku Dokument buv vidanij imperatorom Ottonom III 1 listopada 996 roku v Bruhzali dlya yepiskopa Frajzinga Nini vin zberigayetsya v Bayrisches Hauptstaatsarchiv u Myunheni Dokument stosuyetsya daruvannya teritoriyi yaka vidoma na miscevij movi yak Ostarrichi regione vulgari vocabulo Ostarrichi abatstvu Frajzing Piznishi serednovichni dokumenti vikoristovuyut najmenuvannya Osterriche oficijne abo Osterlant povsyakdenne i poetichne Formulyuvannya Marcha Osterriche z yavlyayetsya upershe v dokumenti imperatora Genriha IV v 1058 roci Avstrijskij istorik Fridrih Hir zayaviv u svoyij knizi Der Kampf um die osterreichische Identitat Borotba za avstrijsku identichnist sho nazva Avstriya maye davnishu istoriyu i shodit do keltskogo Norik yakij Hir rozshifrovuye yak No abo Nor shidnij ta rig carstvo Po Hiru vitoki suchasnoyi Avstriyi shodyat do IX stolittya v Historia Langobardorum Pavlo Diakon vidmichaye sho teritoriya Verhnoyi i Nizhnoyi Avstriyi staye use bilsh naselenoyu Nazva Ostarrichi upershe zustrichayetsya v oficijnomu dokumenti 996 roku do Ottona I Vidtodi ce slovo peretvorilosya na toponim Avstriya Alternativna teoriya zaproponovana profesorom slavistiki Otto Kronshtajnerom gruntuyetsya na tomu sho termin Ostarrichi mig pohoditi vid slov yanskogo toponima Ostravica pagorb Cya teoriya bula sprostovana yak nespromozhna avstrijskim lingvistom Hajnc Diterom Polemo Nareshti she odna gipoteza pohodzhennya nazvi Ostarrichi vid plemeni ostgotov yake svogo chasu naselyalo teritoriyi ninishnoyi Avstriyi i pivnichnoyi Italiyi Latinskij i anglijskij variantiNazva Austria ye latinizovanim variantom nimeckogo Osterreich Ce privelo do plutanini oskilki nimeckij Ost oznachaye Shid ale latinske auster oznachaye pivden v danomu vipadku Avstriya znahodilasya na pivnich vid zoni zastosuvannya latinskoyi movi oznachayuchi pivdennu okolicyu oblasti nimeckoyi movi Latinizovanij variant upershe zustrichayetsya yak Austrie marchionibus markgraf Avstriyi v dokumenti vidanomu Konradom III monastiryu Klosternojburga v 1147 roci V Privilegium Minus 1156 roku nazva krayini dayetsya yak marchiam Austriae Avstrijska marka i Austriae ducatum gercogstvo Avstriya U anglijskij movi Austria vikoristovuyetsya z pochatku XVII stolittya Inshi moviUsi germanski movi okrim anglijskoyi vikoristovuyut nazvu Avstriyi nablizhenu do Osterreich na afrikaans Oostenryk na danskij Ostrig na gollandskij Oostenrijk na zahidnofrizkij Eastenryk na islandskij Austurriki Finske Itavalta takozh pohodit vid nimeckoyi nazvi Ita oznachaye shid i valta derzhava Toponim Austria chi jogo fonetichni pohidni napriklad Ausztria prijnyati u bilshosti inshih mov u tomu chisli ugorskij italijskij ispanskij portugalskij polskij slovenskij greckij estonskij tureckij i albanskij Francuzka ye vinyatkom sered mov romanskoyi grupi i vikoristovuye blizke do nimeckogo najmenuvannya Autriche Cheska i slovacka movi mayut svoyeridnu nazvu dlya Avstriyi Cheske Rakousko i slovacke Rakusko ne pohodit ni vid nimeckogo Osterreich ni vid latinskogo Austria Cheskij toponim Rakousko ranishe takozh Rakusy iRakousy bere svij pochatok vid nazvi avstrijskogo zamku i mista Rabs an der Tajya bilya chesko avstrijskoyi mezhi ranishe vidomogo takozh yak Ratgoz abo Ratgos Varto vidmititi sho drevnij geograf Ptolemej zgaduye dva plemeni nevidomoyu etnichnoyi prinalezhnosti nazvani Racatae i Racatriae yaki naselyali oblasti navkolo richki Dunaj priblizno na pivnich vid suchasnoyi Vidnya i na pivdennomu zahodi Slovachchini Arabska nazva Avstriyi an Nimsa النمسا Cej toponim zapozichennya cherez Turechchinu abo perske نمچه Nemce vid slov yanskogo nimci nemci Ti zh koreni u horvatskogo Njemacka serbskogo Nemacka cheskogo Nemecko slovackogo Nemecko i t d usi ci toponimi pohodyat vid slova nimij i nini oznachayut Nimechchinu PrimitkiOnline Etymological Dictionary Austria 22 serpnya 2016 u Wayback Machine K Bosl History of Bavaria Darmstadt 1965 346 note 54 Journal of Bavarian history 18 1955 158 Pohl Heinz Dieter Ostarrichi 996 1996 13 travnya 2011 u Wayback Machine Kaiserselekt 859 Ostarrichi 1 veresnya 2021 u Wayback Machine AEIOU Encyclopedia Zollner Erich Geschichte Osterreichs von den Anfangen bis zur Gegenwart 1990 p 63 Gall Franz Urkundenbuch zur Geschichte der Babenberger in Osterreich 1997 p 19 Cf Kastner 2007 239 Reich Emil Select Documents Illustrating Mediaeval and Modern History 2004 pp 620 621 Oxford English Dictionary Arhiv originalu za 12 serpnya 2009 Procitovano 16 kvitnya 2019 Literatura nim Kastner Hugo 2007 Von Aachen bis Zypern Geographische Namen und ihre Herkunft Baden Baden Humboldt Verlags GmbH ISBN 978 3 89994 124 1