Буття 1:3 («І сказав Бог: "Хай станеться світло!" І сталося світло») — третій вірш першого розділу Книги Буття у Біблії, де продовжується історія про створення світу. З лінгвістичної точки зору це може бути як окреме речення, так і частина складного речення Бут. 1:1-3. Поняття «світла» і «слова Божого» мають важливий зміст як у юдейських, так і, особливо, в християнських тлумаченнях.
Біблія: Старий Заповіт |
---|
П’ятикнижжя |
Буття |
1:1 · 1:2 · 1:3 · 1:4 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · |
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · |
Вихід · Левит · Числа · Повторення Закону |
Книги історичні |
Ісус Навин · Суддів · Рут · 1 Самуїлова · 2 Самуїлова · 1 Царів · 2 Царів · 1 Хроніки · 2 Хроніки · Ездра · Неемія · Естер |
Книги навчальні |
Йов · Псалми · Приповісті · Екклезіяст · Пісня над піснями |
Книги пророчі |
Ісая · Єремія · Плач Єремії · Єзекіїль · Даниїл · Осія · Йоїл · Амос · Овдій · Йона · Михей · Наум · Авакум · Софонія · Огій · Захарія · Малахії |
Біблійна космологія у першому розділі пропонує рідкісну для давнього світу концепцію творення через мовлення. За кожним повелінням (словом) Бога слідує опис того, як воно втілюється. Усе, що Бог творить, заслуговує на Його схвалення («це є добре»). Остаточне творіння «дуже добре». За тогочасними уявленнями річ набувала свого остаточного буття лише тоді, коли їй дається ім’я. Саме тому «день», а не просто «світло», «ніч», а не «темрява» і т.д. Тільки тваринам Бог не дає імена — це справа людини (). Творення світла особливе тим, що тут немає прямої дії Бога (як, наприклад, у «створив твердь»). Це може бути пов’язане з тим, що на давньому Близькому Сході світло не вважалося чимось матеріальним. Існують також припущення, що мова іде про «період світла», тобто про створення також часу. Відповідно, перший день починається саме тут, а в Буття 1:1-2 описується створення первісного нефункціонального стану світу або первісних принципів духовності та матеріальності.
Згідно документальної гіпотези автором цього тексту є Жрець (жрецький кодекс).
Текст
Вірш у масоретському тексті складається з 6 слів:
WLC: з оголосом | וַיֹּ֥אמֶר אֱלֹהִ֖ים יְהִ֣י אֹ֑ור וַֽיְהִי־אֹֽור׃ |
---|---|
WLC: без оголосу | ויאמר אלהים יהי אור ויהי־אור׃ |
WLC: транслітерація | Vayomer Elohim yehi-or vayehi-or. |
AC | ג ויאמר אלהים יהי אור ויהי אור |
Лінгвістичний аналіз
Порядок слів у перекладі може бути змінено відповідно до єврейського тексту.
Стронґ | Іврит | Транскрипція | Українська (Огієнко) | Англійська (KJB) | Граматика |
---|---|---|---|---|---|
559 | וַיֹּ֥אמֶר | way-yō-mer | І сказав | And said | дієслово |
430 | אֱלֹהִ֖ים | ’ĕ-lō-hîm | Бог: | God | іменник |
1961 | יְהִ֣י | yə-hî | Хай станеться | Let there be | дієслово |
216 | א֑וֹר | ’ō-wr; | світло! | light | іменник |
1961 | וַֽיְהִי־ | way-hî- | І сталося | and there was | дієслово |
216 | אֽוֹר׃ | ’ō-wr. | світло. | light | іменник |
Переклади
Час | Мова | Назва видання | Текст перекладу |
---|---|---|---|
250-50 до Р.Х. | давньогрецька | Септуаґінта | καὶ εἶπεν ὁ θεός Γενηθήτω φῶς. καὶ ἐγένετο φῶς. |
бл. 110 | арамейська | Таргум Онкелоса | וַאֲמַר יְיָ יְהֵי נְהוֹרָא וַהֲוָה נְהוֹרָא |
390-405 | латина | Вульґата | dixitque Deus fiat lux et facta est lux |
1581 | церковнослов'янська | Острозька Біблія | и ре б~ъ, да будетъ свҍтъ, и бысть свҍтъ |
1611 | англійська | Біблія короля Якова | And God said, Let there be light: and there was light. |
1868 | російська | Синодальний переклад | И сказал Бог: да будет свет. И стал свет. |
1903 | українська | Переклад П.Куліша та ін. | І рече Бог: Настань, сьвіте! І настав сьвіт. |
1962 | українська | Переклад І. Огієнка | І сказав Бог: „Хай станеться світло!“ І сталося світло. |
1963 | українська | Переклад І. Хоменка | І сказав Бог: Нехай буде світло! І настало світло. |
1997 | українська | Переклад Р. Турконяка | І сказав Бог: Хай буде світло. І повстало світло. |
2016 | українська | Новий переклад УБТ | І сказав Бог: Нехай буде світло! І постало світло.. |
Паралельні місця
Основні біблійні паралелі до цього вірша: «Словом Господнім учинене небо, а подихом уст Його все його військо» (); «бо сказав Він і сталось, наказав і з'явилось» (); «Хваліте Його, небеса із небес, та води, що над небесами! Нехай Господа хвалять вони, бо Він наказав, і створились вони» (-5).
Коментарі
Класичні християнські
За християнською традицією слова «Нехай станеться світло» були сказані Богом «несказанно», а створене світло було фізичним світлом (Августин Іппонійський).
Єфрем Сирін (306-373)
Єфрем Сирін у своєму «Тлумаченні на Книгу Буття» пише:
Первісне світло було розлите повсюди, а не обмежене певним місцем; всюди воно розсіювало темряву, але не мало руху; увесь його рух полягав у появі та зниканні; після раптового його зникання наступало владарство ночі, а з появою її влада закінчувалася. Так світло діяло і три наступні дні… сонцю ж, утвердженому на тверді, належало привести до зрілості те, що сталося вже при дії первісного світла. |
Василій Кесарійський (329-379)
Василій Великий пише у «Гоміліях на шестиднев», що Боже слово — це не якась фізична артикуляція, а бажання і перше устремління мисленнєвого руху. Він також пише про традиційне християнське розуміння «сказав», як вказівку на наявність того, до кого Бог звертається:
Писання ж зображує Бога багатослівно, щоби показати, що Він не тільки захотів буття творіння, а й привів його до буття через певного Помічника. Як Писання говорить на початку, так могло би сказати й про все інше, наприклад: «На початку створив Бог небо і землю», потім могло би сказати «створив світло», а потім «створив твердь». Однак представляючи Бога, який наказує і говорить, самим промовчанням Писання вказує на Того, Кому Бог наказує і з ким говорить. Писання зовсім не скупиться у передачі нам бачення, але розпалює у нас бажання, накидуючи деякі сліди та вказівки Несказанного. Бо отримане з трудом приймається радісно і ретельно оберігається. О де отримання легке, так і володіння не є цінним. Тому Писання ніби обхідною дорогою і поступово наближає нас до думки про Єдинородного. |
Амвросій Медіоланський (340-397)
Амвросій Медіоланський так пише про цей вірш у своїй праці «Шестиднев»:
Отже, Творець світла — Бог, місцеперебування і причина темряви — світ. Однак благий Творець так створив словом світло, щоби явити сам світ, вклавши у нього світоч, і зробити його прекрасним на вигляд. І ось несподівано засяяло повітря, і втекла у страхові темрява від нового сяяння світла. Блиск, що поширився усім простором світу, потіснив темряву і немов скинуло її у прірву. |
Августин Іппонійський (354-430)
Августин Аврелій у своїй книзі «Про буквальний зміст Книги Буття» пише, що Бог говорить «невимовним чином». Також він говорить, що є два типи світла, Світло, що народжене від Бога, і світло, яке Бог створив. Народжене від Бога світло є Божественною Премудрістю, а створене світло є змінюване світло, яке може бути як тілесним, так і безтілесним. У цьому вірші мова йде про створене світло. У цих висловлюванням Августина видно передумови пізнішого православного вчення про нетварне світло.
Класичні юдейські
Ібн Езра (1089—1067)
Авраам ібн Езра дискутує зі своїм попередником , котрий стверджував, що ваййомер («сказав») означає «захотів». На думку ібн Езри, якби слово мало значення бажання, то далі було би «щоби сталося світло», а не «нехай станеться світло», тож розуміти його слід у прямому значенні. На підтвердження цього він наводить «Словом Господнім учинене небо» (Псалми 32:6) та «бо Він наказав, і створились» (Псалми 148:5). Він акцентує, що мається на увазі дія без затрати власних зусиль, немов дія царя, що віддає накази своїм слугам. Ібн Езра також припускає, що світло це знаходилося вище руах із попереднього вірша.
Рамбан (1194-1270)
Рамбан трактує Елохім як «Повелитель усіх сил» або «Сила сил». У Буття 1:1 Бог створює передовсім небесну і земну матерію «та все їхнє воїнство», і «цим творінням, немов маленькою точкою без всякої сутності, було створено все в небесах і на землі». Частка ет, яка стоїть і перед «небом», і перед «землею», на думку Рамбана вказує на сутність речі, а це означає, що ці поняття потенційно включають у себе все майбутнє різноманіття. «Земля» при цьому включає у себе всі чотири алхімічні елементи (вогонь, воду, власне землю і повітря). Вогонь він асоціює з темрявою, безодню з водою, а дух з повітрям. Тут відчувається як вплив космології та натурфілософії давніх євреїв, так і певні середньовічні віяння. Створену точку, яка набула форми боху, Рамбан вважає «наріжним каменем, на якому було створено світ».
Стосовно ангелів, то Рамбан говорить, що хоч у Торі про це мова не йде, але за давньою єврейською традицією (він посилається на ) вони були створені на другий день і в первісному творінні участі не брали. Однак він зауважує, що берешіт натякає на сефіру Мудрості, котра є «началом всім начал», і зауважує, що в таргумі Єрушалмі берешіт перекладається як «У мудрості», а не як «На початку».
«Сказав» Рамбан розуміє як «побажав» або «подумав». Мова йде про те, що творіння світу не було працею, але водночас не було і просто бажання — це обдумане рішення, у якого є причина. «Буде» є вказівкою на майбутнє, тобто тут говориться, що з цієї первісної речовини (за Рамбаном із «неба») станеться дещо сяюче з назвою «світло».
«Нехай буде світло» — тут не говориться «і стало так», як в інші дні, бо світло не лишилося у цьому стані назавжди, як решта створеного.
Рамбан також говориться, що окрім буквального розуміння днів, тут є приховане значення — дні означають сефірот Всевишнього, оскільки будь-яке висловлювання Бога, що викликало існування, називається «день» (йом). Днів було шість, а висловлювань десять, бо до перших не стосується поняття дня. Він посилається на та і говорить, що все це дуже потаємні речі, наше розуміння яких менше краплі у великому морі.
Сфорно (1475-1550)
Овадія Сфорно говорить, що мова іде про «світло семи днів, котре необхідне для непороджених речей».
Сучасні християнські та академічні
Віктор Гамільтон (нар. 1941)
Віктор Гамільтон докладно аналізує цей вірш у своїй праці «Книга Буття 1-17» (1990). У перший день із шести днів творіння Бог створює світло. Тут присутні не тільки слова оповідача, а й слова самого Бога «Нехай станеться світло!» Наголошується на створенні через мовлення, як наказ. Фраза «і сказав Бог» зустрічається у першому розділі сім разів, тож вона досить важлива.
Усі історії про створення світу описують творення одним із чотирьох способів: 1) через дію божества або божеств; 2) через конфлікт протилежних сил; 3) через народження і самовідтворення; 4) через мовлення. Другий і третій варіант у Книзі Буття відсутній, а от перший і четвертий відбитий і в першому, і в другому розділі Книги Буття.
Гамільтон відзначає суттєву різницю між способом опису процесу творіння у Буття 1:1-2:3 та 2:4-25. Контраст полягає у різниці між творенням через слово і через дію (Бог сказав, Бог зробив). Ця різниця спонукає текстологічних критиків називати умовного автора 1:1-2:4а як Жерця і відносити цей текст до пізнього часу, а автора від 2:4б і далі як Ягвіста і відносити цей текст до більш раннього періоду (9-8 століття до Р.Х.). Однак, на думку Гамільтона, ця різниця стилістична, а не сутнісна. Єдине, що було створено безпосередньо словом Бога — це світло. В усіх інших випадках Бог спершу говорив, а потів вчиняв певну дію з втілення.
Джон Волтон (нар. 1952)
Джон Волтон у своїй книзі «Втрачений світ Буття 1» (2009) говорить, що на стародавньому Близькому Сході світло ніколи не вважалося матеріальним об’єктом, на відміну від нашої сучасної фізики. Світло мислилося як стан (condition). Тож створення світла не можна було назвати матеріальною дією. Він відстоює думку, що «світло» — це «період світла», і звідси пояснює, що відділення світла від темряви — це відділення періоду світла від періоду темряви, також за такою логікою стають більш зрозумілими називання світла днем, а темряви ніччю. Звідси випливає переконання Джона Волтона, що у перший день насправді описується створення часу, оскільки час розуміється як зміна періодів світла на періоди темряви. Це акт створення, але творіння світла є створенням не матеріального об’єкта, а функції.
Бібліографія
- Alter, Robert. The Five Books of Moses. — W. W. Norton & Company, 2008. — 1120 с. — .
- Bandstra, Barry L. Reading the Old Testament: An Introduction to the Hebrew Bible. — Wadsworth Publishing Company, 1999.
- Bandstra, Barry L. Genesis 1–11: A Handbook on the Hebrew Text. — Baylor University Press, 2008.
- Blenkinsopp, Joseph. Creation, Un-Creation, Re-Creation: A Discursive Commentary on Genesis 1–11. — T&T Clarke International, 2011.
- Dumbrell, William J. The Faith of Isarel: A Theological Survey of the Old Testament. — Baker Academic, 2002. — 347 с. — .
- Hamilton, Victor P. The Book of Genesis: Chapters 1–17. — Grand Rapids : William B. Eerdmans Publishing Company, 1990. — (New International Commentary on the Old Testament (NICOT)) — .
- Knight, Douglas A. Cosmology // Mercer Dictionary of the Bible / Ed. by Watson E. Mills. — Mercer University Press, 1990. — .
- May, Gerhard. Creatio ex nihilo. — T&T Clarke International, 2004.
- Mathews, Kenneth A. Genesis. — Broadman & Holman, 1996. — Т. 1. — 528 с. — (New American Commentary) — .
- Nebe, Gottfried. Creation in Paul's Theology // Creation in Jewish and Christian Tradition / Ed. by Yair Hoffman, Henning Graf Reventlow. — Sheffield Academic Press, 2002. — .
- Rendtorff, Rolf. Problem of the Process of Transmission in the Pentateuch / English translation by John J. Scullion. — Sheffield Academic, 1990. — 240 с. — (JSOT Supplement) — .
- Waltke, Bruce K. Genesis: A Commentary. — Zondervan, 2001. — 656 с. — .
- Walton, John H. Ancient Near Eastern Thought and the Old Testament: Introducing the Conceptual World of the Hebrew Bible. — Baker Academic, 2006. — .
- Walton, John H. Genesis. — Zondervan, 2001. — 768 с. — (NIV Application Commentary) — .
- Walton, John H. The Lost World of Genesis One: Ancient Cosmology and the Origins Debate. — IVP Academic, 2009. — .
- Westermann, Claus. Genesis 1-11: A Continental Commentary / English translation by John J. Scullion. — Augsburg Publishing House, 1984. — Т. 1. — 636 с. — (Continental commentaries) — .
- Wenham, Gordon J. Exploring the Old Testament: A Guide to the Pentateuch. — SPCK Publishing, 2003. — Т. 1. — 224 с. — (Exploring the Bible Series) — .
- Wenham, Gordon J. Genesis 1-15. — Thomas Nelson, 1987. — Т. 1. — 352 с. — (Word Biblical Commentary) — .
- Библейские комментарии отцов Церкви и других авторов I-VIII веков. Ветхий Завет / Пер. с англ., греч., лат., сир. под ред. Эндрю Лаута и Марко Конти; русское издание под ред. К.К. Гаврилкина. — Тверь : Герменевтика, 2004. — Т. Том I: Книга Бытия 1-11. — 304 с. — .
- Вестель, Юрий. Три понимания начала книги Бытия. — Есхатос. — 2014.
- Классические библейские комментарии: Книга Бытия / Пер. с древнееврейского, арамейского и средневекового иврита; под ред. Л.А. Мациха. — Москва : Олимп, 2010. — 702+XXX с. — .
Примітки
- Классические библейские комментарии, с. 7-8.
- Walton, 2009.
- . Архів оригіналу за 3 березня 2018.
- Арамейський Таргум Онкелоса (з англійським перекладом).
- . Архів оригіналу за 14 лютого 2018.
- Переклад здійснено з давньогрецького тексту.
- . Архів оригіналу за 15 січня 2017.
- . Архів оригіналу за 2 березня 2018.
- Библия (синодальный перевод): Бытие. Архів оригіналу за 10 березня 2022.
- Сьвяте письмо Старого і Нового Завіту. Архів оригіналу за 6 грудня 2020.
- Біблія у перекладі Івана Огієнка. Архів оригіналу за 21 лютого 2022.
- . Архів оригіналу за 17 жовтня 2016.
- . Архів оригіналу за 19 березня 2018.
- Переклад постійно поліпшується, станом на 2017 рік вийшло вже три видання.
- Переклад з давньоєврейської Р. Турконяка під редакцією М. Жукалюка та інших.
- . Архів оригіналу за 28 липня 2017.
- Библейские комментарии отцов Церкви, с. 9.
- Там само. 11.
- Библейские комментарии отцов Церкви, с. 10.
- Там само, с. 10.
- Там само, с. 10-11.
- Там само, с. 11.
- Классические библейские комментарии, с. 7.
- Там само.
- Там само, с. 8.
- Классические библейские комментарии, с. 8.
- Hamilton.
- Hamilton, Gen. 1:3.
- Walton, 2009, p. 53-55.
Раніше: | Книга Буття | Далі: |
Буття 1:2 | Буття 1:4 |
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Buttya 1 3 I skazav Bog Haj stanetsya svitlo I stalosya svitlo tretij virsh pershogo rozdilu Knigi Buttya u Bibliyi de prodovzhuyetsya istoriya pro stvorennya svitu Z lingvistichnoyi tochki zoru ce mozhe buti yak okreme rechennya tak i chastina skladnogo rechennya But 1 1 3 Ponyattya svitla i slova Bozhogo mayut vazhlivij zmist yak u yudejskih tak i osoblivo v hristiyanskih tlumachennyah Gravyura Stvorennya svitla Gustava Dore Bibliya Starij Zapovit P yatiknizhzhya Buttya 1 1 1 2 1 3 1 4 Vihid Levit Chisla Povtorennya Zakonu Knigi istorichni Isus Navin Suddiv Rut 1 Samuyilova 2 Samuyilova 1 Cariv 2 Cariv 1 Hroniki 2 Hroniki Ezdra Neemiya Ester Knigi navchalni Jov Psalmi Pripovisti Ekkleziyast Pisnya nad pisnyami Knigi prorochi Isaya Yeremiya Plach Yeremiyi Yezekiyil Daniyil Osiya Joyil Amos Ovdij Jona Mihej Naum Avakum Sofoniya Ogij Zahariya Malahiyi pr Biblijna kosmologiya u pershomu rozdili proponuye ridkisnu dlya davnogo svitu koncepciyu tvorennya cherez movlennya Za kozhnim povelinnyam slovom Boga sliduye opis togo yak vono vtilyuyetsya Use sho Bog tvorit zaslugovuye na Jogo shvalennya ce ye dobre Ostatochne tvorinnya duzhe dobre Za togochasnimi uyavlennyami rich nabuvala svogo ostatochnogo buttya lishe todi koli yij dayetsya im ya Same tomu den a ne prosto svitlo nich a ne temryava i t d Tilki tvarinam Bog ne daye imena ce sprava lyudini Tvorennya svitla osoblive tim sho tut nemaye pryamoyi diyi Boga yak napriklad u stvoriv tverd Ce mozhe buti pov yazane z tim sho na davnomu Blizkomu Shodi svitlo ne vvazhalosya chimos materialnim Isnuyut takozh pripushennya sho mova ide pro period svitla tobto pro stvorennya takozh chasu Vidpovidno pershij den pochinayetsya same tut a v Buttya 1 1 2 opisuyetsya stvorennya pervisnogo nefunkcionalnogo stanu svitu abo pervisnih principiv duhovnosti ta materialnosti Zgidno dokumentalnoyi gipotezi avtorom cogo tekstu ye Zhrec zhreckij kodeks TekstButtya 1 1 5 source source Virshi 1 5 pershogo rozdilu Knigi Buttya sho vikonuyutsya yak pisnespiv Pri problemah glyante v dovidku Virsh u masoretskomu teksti skladayetsya z 6 sliv WLC z ogolosom ו י אמ ר א ל ה ים י ה י א ור ו י ה י א ור WLC bez ogolosu ויאמר אלהים יהי אור ויהי אור WLC transliteraciya Vayomer Elohim yehi or vayehi or AC ג ויאמר אלהים יהי אור ויהי אור Lingvistichnij analiz Poryadok sliv u perekladi mozhe buti zmineno vidpovidno do yevrejskogo tekstu Strong Ivrit Transkripciya Ukrayinska Ogiyenko Anglijska KJB Gramatika 559 ו י אמ ר way yō mer I skazav And said diyeslovo 430 א ל ה ים ĕ lō him Bog God imennik 1961 י ה י ye hi Haj stanetsya Let there be diyeslovo 216 א ו ר ō wr svitlo light imennik 1961 ו י ה י way hi I stalosya and there was diyeslovo 216 א ו ר ō wr svitlo light imennik Perekladi Chas Mova Nazva vidannya Tekst perekladu 250 50 do R H davnogrecka Septuaginta kaὶ eἶpen ὁ 8eos Genh8htw fῶs kaὶ ἐgeneto fῶs bl 110 aramejska Targum Onkelosa ו א מ ר י י י ה י נ הו ר א ו ה ו ה נ הו ר א 390 405 latina Vulgata dixitque Deus fiat lux et facta est lux 1581 cerkovnoslov yanska Ostrozka Bibliya i re b da budet svҍt i byst svҍt 1611 anglijska Bibliya korolya Yakova And God said Let there be light and there was light 1868 rosijska Sinodalnij pereklad I skazal Bog da budet svet I stal svet 1903 ukrayinska Pereklad P Kulisha ta in I reche Bog Nastan svite I nastav svit 1962 ukrayinska Pereklad I Ogiyenka I skazav Bog Haj stanetsya svitlo I stalosya svitlo 1963 ukrayinska Pereklad I Homenka I skazav Bog Nehaj bude svitlo I nastalo svitlo 1997 ukrayinska Pereklad R Turkonyaka I skazav Bog Haj bude svitlo I povstalo svitlo 2016 ukrayinska Novij pereklad UBT I skazav Bog Nehaj bude svitlo I postalo svitlo Paralelni miscyaOsnovni biblijni paraleli do cogo virsha Slovom Gospodnim uchinene nebo a podihom ust Jogo vse jogo vijsko bo skazav Vin i stalos nakazav i z yavilos Hvalite Jogo nebesa iz nebes ta vodi sho nad nebesami Nehaj Gospoda hvalyat voni bo Vin nakazav i stvorilis voni 5 KomentariKlasichni hristiyanski Serednovichna miniatyura do Buttya 1 3 15 stolittya Za hristiyanskoyu tradiciyeyu slova Nehaj stanetsya svitlo buli skazani Bogom neskazanno a stvorene svitlo bulo fizichnim svitlom Avgustin Ipponijskij Yefrem Sirin 306 373 Yefrem Sirin u svoyemu Tlumachenni na Knigu Buttya pishe Pervisne svitlo bulo rozlite povsyudi a ne obmezhene pevnim miscem vsyudi vono rozsiyuvalo temryavu ale ne malo ruhu uves jogo ruh polyagav u poyavi ta znikanni pislya raptovogo jogo znikannya nastupalo vladarstvo nochi a z poyavoyu yiyi vlada zakinchuvalasya Tak svitlo diyalo i tri nastupni dni soncyu zh utverdzhenomu na tverdi nalezhalo privesti do zrilosti te sho stalosya vzhe pri diyi pervisnogo svitla Vasilij Kesarijskij 329 379 Vasilij Velikij pishe u Gomiliyah na shestidnev sho Bozhe slovo ce ne yakas fizichna artikulyaciya a bazhannya i pershe ustremlinnya mislennyevogo ruhu Vin takozh pishe pro tradicijne hristiyanske rozuminnya skazav yak vkazivku na nayavnist togo do kogo Bog zvertayetsya Pisannya zh zobrazhuye Boga bagatoslivno shobi pokazati sho Vin ne tilki zahotiv buttya tvorinnya a j priviv jogo do buttya cherez pevnogo Pomichnika Yak Pisannya govorit na pochatku tak moglo bi skazati j pro vse inshe napriklad Na pochatku stvoriv Bog nebo i zemlyu potim moglo bi skazati stvoriv svitlo a potim stvoriv tverd Odnak predstavlyayuchi Boga yakij nakazuye i govorit samim promovchannyam Pisannya vkazuye na Togo Komu Bog nakazuye i z kim govorit Pisannya zovsim ne skupitsya u peredachi nam bachennya ale rozpalyuye u nas bazhannya nakiduyuchi deyaki slidi ta vkazivki Neskazannogo Bo otrimane z trudom prijmayetsya radisno i retelno oberigayetsya O de otrimannya legke tak i volodinnya ne ye cinnim Tomu Pisannya nibi obhidnoyu dorogoyu i postupovo nablizhaye nas do dumki pro Yedinorodnogo Amvrosij Mediolanskij 340 397 Amvrosij Mediolanskij tak pishe pro cej virsh u svoyij praci Shestidnev Otzhe Tvorec svitla Bog misceperebuvannya i prichina temryavi svit Odnak blagij Tvorec tak stvoriv slovom svitlo shobi yaviti sam svit vklavshi u nogo svitoch i zrobiti jogo prekrasnim na viglyad I os nespodivano zasyayalo povitrya i vtekla u strahovi temryava vid novogo syayannya svitla Blisk sho poshirivsya usim prostorom svitu potisniv temryavu i nemov skinulo yiyi u prirvu Avgustin Ipponijskij 354 430 Avgustin Avrelij u svoyij knizi Pro bukvalnij zmist Knigi Buttya pishe sho Bog govorit nevimovnim chinom Takozh vin govorit sho ye dva tipi svitla Svitlo sho narodzhene vid Boga i svitlo yake Bog stvoriv Narodzhene vid Boga svitlo ye Bozhestvennoyu Premudristyu a stvorene svitlo ye zminyuvane svitlo yake mozhe buti yak tilesnim tak i beztilesnim U comu virshi mova jde pro stvorene svitlo U cih vislovlyuvannyam Avgustina vidno peredumovi piznishogo pravoslavnogo vchennya pro netvarne svitlo Klasichni yudejski Ibn Ezra 1089 1067 Avraam ibn Ezra diskutuye zi svoyim poperednikom kotrij stverdzhuvav sho vajjomer skazav oznachaye zahotiv Na dumku ibn Ezri yakbi slovo malo znachennya bazhannya to dali bulo bi shobi stalosya svitlo a ne nehaj stanetsya svitlo tozh rozumiti jogo slid u pryamomu znachenni Na pidtverdzhennya cogo vin navodit Slovom Gospodnim uchinene nebo Psalmi 32 6 ta bo Vin nakazav i stvorilis Psalmi 148 5 Vin akcentuye sho mayetsya na uvazi diya bez zatrati vlasnih zusil nemov diya carya sho viddaye nakazi svoyim slugam Ibn Ezra takozh pripuskaye sho svitlo ce znahodilosya vishe ruah iz poperednogo virsha Ramban 1194 1270 Ramban traktuye Elohim yak Povelitel usih sil abo Sila sil U Buttya 1 1 Bog stvoryuye peredovsim nebesnu i zemnu materiyu ta vse yihnye voyinstvo i cim tvorinnyam nemov malenkoyu tochkoyu bez vsyakoyi sutnosti bulo stvoreno vse v nebesah i na zemli Chastka et yaka stoyit i pered nebom i pered zemleyu na dumku Rambana vkazuye na sutnist rechi a ce oznachaye sho ci ponyattya potencijno vklyuchayut u sebe vse majbutnye riznomanittya Zemlya pri comu vklyuchaye u sebe vsi chotiri alhimichni elementi vogon vodu vlasne zemlyu i povitrya Vogon vin asociyuye z temryavoyu bezodnyu z vodoyu a duh z povitryam Tut vidchuvayetsya yak vpliv kosmologiyi ta naturfilosofiyi davnih yevreyiv tak i pevni serednovichni viyannya Stvorenu tochku yaka nabula formi bohu Ramban vvazhaye narizhnim kamenem na yakomu bulo stvoreno svit Stosovno angeliv to Ramban govorit sho hoch u Tori pro ce mova ne jde ale za davnoyu yevrejskoyu tradiciyeyu vin posilayetsya na voni buli stvoreni na drugij den i v pervisnomu tvorinni uchasti ne brali Odnak vin zauvazhuye sho bereshit natyakaye na sefiru Mudrosti kotra ye nachalom vsim nachal i zauvazhuye sho v targumi Yerushalmi bereshit perekladayetsya yak U mudrosti a ne yak Na pochatku Skazav Ramban rozumiye yak pobazhav abo podumav Mova jde pro te sho tvorinnya svitu ne bulo praceyu ale vodnochas ne bulo i prosto bazhannya ce obdumane rishennya u yakogo ye prichina Bude ye vkazivkoyu na majbutnye tobto tut govoritsya sho z ciyeyi pervisnoyi rechovini za Rambanom iz neba stanetsya desho syayuche z nazvoyu svitlo Nehaj bude svitlo tut ne govoritsya i stalo tak yak v inshi dni bo svitlo ne lishilosya u comu stani nazavzhdi yak reshta stvorenogo Ramban takozh govoritsya sho okrim bukvalnogo rozuminnya dniv tut ye prihovane znachennya dni oznachayut sefirot Vsevishnogo oskilki bud yake vislovlyuvannya Boga sho viklikalo isnuvannya nazivayetsya den jom Dniv bulo shist a vislovlyuvan desyat bo do pershih ne stosuyetsya ponyattya dnya Vin posilayetsya na ta i govorit sho vse ce duzhe potayemni rechi nashe rozuminnya yakih menshe krapli u velikomu mori Sforno 1475 1550 Ovadiya Sforno govorit sho mova ide pro svitlo semi dniv kotre neobhidne dlya neporodzhenih rechej Suchasni hristiyanski ta akademichni Viktor Gamilton nar 1941 Stovpi Tvorinnya u tumannosti Orla buli nazvani na chest hristiyanskogo uyavlennya pro stvorennya svitu Viktor Gamilton dokladno analizuye cej virsh u svoyij praci Kniga Buttya 1 17 1990 U pershij den iz shesti dniv tvorinnya Bog stvoryuye svitlo Tut prisutni ne tilki slova opovidacha a j slova samogo Boga Nehaj stanetsya svitlo Nagoloshuyetsya na stvorenni cherez movlennya yak nakaz Fraza i skazav Bog zustrichayetsya u pershomu rozdili sim raziv tozh vona dosit vazhliva Usi istoriyi pro stvorennya svitu opisuyut tvorennya odnim iz chotiroh sposobiv 1 cherez diyu bozhestva abo bozhestv 2 cherez konflikt protilezhnih sil 3 cherez narodzhennya i samovidtvorennya 4 cherez movlennya Drugij i tretij variant u Knizi Buttya vidsutnij a ot pershij i chetvertij vidbitij i v pershomu i v drugomu rozdili Knigi Buttya Gamilton vidznachaye suttyevu riznicyu mizh sposobom opisu procesu tvorinnya u Buttya 1 1 2 3 ta 2 4 25 Kontrast polyagaye u riznici mizh tvorennyam cherez slovo i cherez diyu Bog skazav Bog zrobiv Cya riznicya sponukaye tekstologichnih kritikiv nazivati umovnogo avtora 1 1 2 4a yak Zhercya i vidnositi cej tekst do piznogo chasu a avtora vid 2 4b i dali yak Yagvista i vidnositi cej tekst do bilsh rannogo periodu 9 8 stolittya do R H Odnak na dumku Gamiltona cya riznicya stilistichna a ne sutnisna Yedine sho bulo stvoreno bezposeredno slovom Boga ce svitlo V usih inshih vipadkah Bog spershu govoriv a potiv vchinyav pevnu diyu z vtilennya Dzhon Volton nar 1952 Dzhon Volton u svoyij knizi Vtrachenij svit Buttya 1 2009 govorit sho na starodavnomu Blizkomu Shodi svitlo nikoli ne vvazhalosya materialnim ob yektom na vidminu vid nashoyi suchasnoyi fiziki Svitlo mislilosya yak stan condition Tozh stvorennya svitla ne mozhna bulo nazvati materialnoyu diyeyu Vin vidstoyuye dumku sho svitlo ce period svitla i zvidsi poyasnyuye sho viddilennya svitla vid temryavi ce viddilennya periodu svitla vid periodu temryavi takozh za takoyu logikoyu stayut bilsh zrozumilimi nazivannya svitla dnem a temryavi nichchyu Zvidsi viplivaye perekonannya Dzhona Voltona sho u pershij den naspravdi opisuyetsya stvorennya chasu oskilki chas rozumiyetsya yak zmina periodiv svitla na periodi temryavi Ce akt stvorennya ale tvorinnya svitla ye stvorennyam ne materialnogo ob yekta a funkciyi BibliografiyaAlter Robert The Five Books of Moses W W Norton amp Company 2008 1120 s ISBN 9780393070248 Bandstra Barry L Reading the Old Testament An Introduction to the Hebrew Bible Wadsworth Publishing Company 1999 Bandstra Barry L Genesis 1 11 A Handbook on the Hebrew Text Baylor University Press 2008 Blenkinsopp Joseph Creation Un Creation Re Creation A Discursive Commentary on Genesis 1 11 T amp T Clarke International 2011 Dumbrell William J The Faith of Isarel A Theological Survey of the Old Testament Baker Academic 2002 347 s ISBN 978 0801025327 Hamilton Victor P The Book of Genesis Chapters 1 17 Grand Rapids William B Eerdmans Publishing Company 1990 New International Commentary on the Old Testament NICOT ISBN 0 8028 2521 4 Knight Douglas A Cosmology Mercer Dictionary of the Bible Ed by Watson E Mills Mercer University Press 1990 ISBN 0 86554 402 6 May Gerhard Creatio ex nihilo T amp T Clarke International 2004 Mathews Kenneth A Genesis Broadman amp Holman 1996 T 1 528 s New American Commentary ISBN 978 0805401011 Nebe Gottfried Creation in Paul s Theology Creation in Jewish and Christian Tradition Ed by Yair Hoffman Henning Graf Reventlow Sheffield Academic Press 2002 ISBN 9780567573933 Rendtorff Rolf Problem of the Process of Transmission in the Pentateuch English translation by John J Scullion Sheffield Academic 1990 240 s JSOT Supplement ISBN 978 1850752295 Waltke Bruce K Genesis A Commentary Zondervan 2001 656 s ISBN 978 0310224587 Walton John H Ancient Near Eastern Thought and the Old Testament Introducing the Conceptual World of the Hebrew Bible Baker Academic 2006 ISBN 0 8010 2750 0 Walton John H Genesis Zondervan 2001 768 s NIV Application Commentary ISBN 978 0310206170 Walton John H The Lost World of Genesis One Ancient Cosmology and the Origins Debate IVP Academic 2009 ISBN 978 0 8308 6149 1 Westermann Claus Genesis 1 11 A Continental Commentary English translation by John J Scullion Augsburg Publishing House 1984 T 1 636 s Continental commentaries ISBN 978 1451405231 Wenham Gordon J Exploring the Old Testament A Guide to the Pentateuch SPCK Publishing 2003 T 1 224 s Exploring the Bible Series ISBN 978 0281054299 Wenham Gordon J Genesis 1 15 Thomas Nelson 1987 T 1 352 s Word Biblical Commentary ISBN 978 0849902000 Biblejskie kommentarii otcov Cerkvi i drugih avtorov I VIII vekov Vethij Zavet Per s angl grech lat sir pod red Endryu Lauta i Marko Konti russkoe izdanie pod red K K Gavrilkina Tver Germenevtika 2004 T Tom I Kniga Bytiya 1 11 304 s ISBN 5 901 494 03 2 Vestel Yurij Tri ponimaniya nachala knigi Bytiya Eshatos 2014 Klassicheskie biblejskie kommentarii Kniga Bytiya Per s drevneevrejskogo aramejskogo i srednevekovogo ivrita pod red L A Maciha Moskva Olimp 2010 702 XXX s ISBN 978 5 7390 2468 8 PrimitkiKlassicheskie biblejskie kommentarii s 7 8 Walton 2009 Arhiv originalu za 3 bereznya 2018 Aramejskij Targum Onkelosa z anglijskim perekladom Arhiv originalu za 14 lyutogo 2018 Pereklad zdijsneno z davnogreckogo tekstu Arhiv originalu za 15 sichnya 2017 Arhiv originalu za 2 bereznya 2018 Bibliya sinodalnyj perevod Bytie Arhiv originalu za 10 bereznya 2022 Svyate pismo Starogo i Novogo Zavitu Arhiv originalu za 6 grudnya 2020 Bibliya u perekladi Ivana Ogiyenka Arhiv originalu za 21 lyutogo 2022 Arhiv originalu za 17 zhovtnya 2016 Arhiv originalu za 19 bereznya 2018 Pereklad postijno polipshuyetsya stanom na 2017 rik vijshlo vzhe tri vidannya Pereklad z davnoyevrejskoyi R Turkonyaka pid redakciyeyu M Zhukalyuka ta inshih Arhiv originalu za 28 lipnya 2017 Biblejskie kommentarii otcov Cerkvi s 9 Tam samo 11 Biblejskie kommentarii otcov Cerkvi s 10 Tam samo s 10 Tam samo s 10 11 Tam samo s 11 Klassicheskie biblejskie kommentarii s 7 Tam samo Tam samo s 8 Klassicheskie biblejskie kommentarii s 8 Hamilton Hamilton Gen 1 3 Walton 2009 p 53 55 Ranishe Kniga Buttya Dali Buttya 1 2 Buttya 1 4