Китайська писемність (кит. 中文; піньїнь: zhōngwén, «китайське письмо») — стародавній і загальновживаний спосіб запису китайської мови. Китайські ієрогліфи упорядковані за логосилабічним принципом, а не абетковим. Кожний знак — односилабічне слово, так звана логограма, або односилабічна складова певного слова. Ієрогліф або ієрогліфічна комбінація позначають фізичні об'єкти, абстрактні поняття або вимову.
Китайська писемність | |
---|---|
Вид | Логографічне |
Мови | Китайська мова, японська мова, корейська мова, в'єтнамська мова |
Період | Бронзова доба - дотепер |
Походження | |
Дочірні системи | Кана |
Ця стаття містить символи МФА та знаки описуваної системи письма. Якщо у Вас не встановлений відповідний шрифт, то замість юнікодівських символів Ви можете побачити знаки питання, квадратики або інші знаки. |
Ця стаття містить китайський текст. Без правильної підтримки східно-азійського написання ви можете бачити знаки питання, прямокутники або інші символи замість ієрогліфів. |
Знаки китайської писемності, знані як китайські ієрогліфи (кит. 漢字 / 汉字; піньїнь: hànzì, ханьцзи, «букви Хань»). Вони широко використовуються не лише в Китаї, але також в японській і корейській писемності, а до 1945 року у В'єтнамі. У контексті інтернаціоналізації, писемності, засновані на китайській, називають CJK (Chinese, Japanese, Korean) або CJKV (з додаванням Vietnamese). У 20 столітті китайська писемність пережила розкол через політичний розкол самого Китаю на КНР і Республіку Китай. В останній використовують традиційну систему письма, а в першій — спрощену.
Кількість китайських ієрогліфів, згідно з китайським класичним словником Кансі, становить 47 035 знаків. Більше половини з них є архаїзмами і у сучасній китайській мові не вживається. Зазвичай, освічений китаєць повинен знати 4 — 5 тисяч ієрогліфів. Окрім ієрогліфів існує також спеціальна латиниця для фонетичної передачі китайської мови.
Історія виникнення
Вік китайської писемності постійно уточнюється. Останні дослідження датують появу китайської ієрогліфіки 6 тисячоліттям до н. е.
неолітичної культури (близько 6600 р. до н. е.) зовні нагадує сучасні китайські ієрогліфи. Однак їхня схожість оманлива, оскільки стародавні прототипи сучасних китайських ієрогліфів виглядали інакше. Хронологічної наступності між символами Цзяху і найдавнішими китайськими ієрогліфами немає. Найімовірніше, це була тупикова гілка писемності або взагалі не писемність.
Згідно з переказами, ієрогліфи винайшов Цан Цзє, придворний історіограф міфічного імператора Хуан Ді. До цього китайці нібито користувалися . Згадка про це наводиться у «Даодецзіні» і коментарі до «Ї цзіну».
Найдавніші китайські записи робилися на черепахових панцирах і лопатках великої рогатої худоби. Вони фіксували результати . Такі тексти отримали назву цзяґувень (甲骨文). Перші зразки китайської писемності відносяться до останнього періоду правління династії Шан (найдавніші — до XVII століття до н. е.).
Пізніше виникла технологія бронзового литва, і з'являються написи на бронзових судинах. Ці тексти отримали назву (金文). Написи на бронзових судинах попередньо видавлювалися на глиняній формі, відбувалася стандартизація ієрогліфів, вони починали вписуватися в квадрат.
Піктограми та ідеограми
Основу ієрогліфічної писемності складають найпростіші образотворчі і вказівні знаки.
- Вказівні:
До таких знаків відносяться, наприклад, 上 шан і 下 ся, де їх значення «верх» і «низ» позначені вертикаллю над і під горизонтальною лінією, яка ніби імітує вказівний жест. Однак поєднання навіть найпростіших вказівних знаків можуть запозичувати для передачі більш складних і навіть абстрактних понять. Так, вираз 上 … 下 шан … ся означає, в залежності від контексту, не тільки «верхи … низи», «керівники … підлеглі», але і «з одного боку … з іншого боку».
- Образотворчі:
Образотворчі ієрогліфи спочатку були примітивним малюнком. Наприклад, рот зображувався півколом, опуклістю вниз, з поперечною лінією зверху; таке походження ієрогліфа 口 коу «рот». Дуга опуклістю вгору і точки під нею служили зображенням неба і крапель; така первісна форма ієрогліфа 雨 юй «дощ». З плином часу малюнки схематизували, і врешті-решт вони набули сучасного вигляду, де від початкової зображувальності не залишилося і сліду. Жоден ієрогліф не зберігся в тій формі, в якій він мав безпосередньо зрозумілу піктографічну виразність. Значення всіх рисуночних знаків, а отже, і всіх найпростіших лексично значущих елементів ієрогліфіки, зараз зовсім умовне.
У китайській писемності рисункові знаки, піктограми, становлять незначну меншість. Набагато значніше число, так званих, ідеограм. Наприклад, ієрогліф 立 лі спочатку мав вигляд малюнка людини, що стоїть, розставивши ноги, до цього зображення додана горизонтальна риска внизу. Водночас цей малюнок являв собою зображення не людини як такої, а її пози, і означав «стояти». У складній ідеограмі умовний сенс випливає зі співвідношення значень частин. Наприклад, ієрогліф 命 мін у первинній формі зображував споруду — святилище або житло правителя (верхня частина ієрогліфа з рискою під нею — зображення даху), перед нею уклінну фігуру людини і зліва від неї рот (в нинішній формі частини 立 і 口); все це зображувало шанобливе вислуховування веління, звідки значення ієрогліфа — «наказ». Як видно з цього прикладу, значення давньої ідеограми, як правило, зрозуміло тільки у світлі тих культурно-історичних умов, в яких вона створювалася.
Ідеограми продовжували складатися і з готових графічних елементів, що вже втратили образотворчий характер і набули чисто умовне значення. Таке походження більшості ієрогліфів, зміст яких в їхньому нинішньому вигляді пов'язаний зі значенням елементів, що входять до них. Такий, наприклад, ієрогліф 伐 фа, який складається з елементів 人 жень «людина» і 戈 ге «спис», і значить тепер «рубати», а спочатку — «ударяти списом (ворога)».
Фоноідеограми
Більшість ієрогліфів не є ані простими образотворчими знаками, ані ідеограм, і належить до третього, змішаного типу, так званих, фоноідеограм. Одна з частин фоноідеографічного ієрогліфа має назву фонетик, інша — детермінатив. Слово, що позначається ієрогліфом, фонетично тотожне або близьке речі, яку позначає фонетик. Іншими словами, читання знака в цілому приблизно збігається з читанням однієї його частини. Наприклад, ієрогліфи 诽 «злословити, чорнити, паплюжити» і 非, одне зі значень якого «поганий, дурний, зло», обидва вимовляються фей; знаки 柑 «апельсин» і 甘 «солодкий» читаются гань, а знак 蚶 «устриця» — хань. Інша частина знака має ідеографічне значення, тобто визначає область, до якої належить конкретне значення цього знаку, чому і називається «детермінатив».
Існувало два способи створення фоноідеографічних знаків:
- по-перше, фоноідеографічні ієрогліфи з'являлися в результаті позначення нового похідного значення якого-небудь слова новим ієрогліфом, що складається з початкового ієрогліфа і доданого до нього детермінатива. Звучання обох знаків в цьому випадку залишалося однаковим, оскільки вони мали різні значення одного слова. Наприклад, коли слово фей 非 крім значення «поганий, дурний, зло» набуло значення «злословити», був створений новий знак 诽 шляхом додавання детермінатива 言 янь «слово». Згодом наявність окремого ієрогліфа для кожного значення призводила до розпаду спочатку єдиного слова на два окремих. Розвиток кожного з них міг відбуватися різними шляхами і приводити до значного ослаблення зв'язку між ними.
- По-друге, фоноідеографічні ієрогліфи з'являлися в результаті позначення деякого слова новим ієрогліфом, що складається із вже існуючого ієрогліфа з тим самим звучанням (тобто позначає омонімічне слово) і доданого до нього детермінатива. була багатою на омоніми, оскільки число односкладових слів у ній переважало, а кількість самих складів, за умовами її фонетичної системи, було обмеженим. Таким чином, неважко було знайти омонімічне слово і шляхом додавання детермінатива до означуваного ієрогліфа надати останньому нове значення. Так, для позначення слова хань 蚶 «устриця» використаний як фонетик схожий за звучанням знак гань 甘, значення якого «солодкий». До нього долучено детермінатів 虫 чун, який вказує, що значення цього ієрогліфа належить до світу комах, слимаків, тобто створений знак 蚶.
Було б досить легко вивчити читання ієрогліфів, завчивши читання наявних у їх складі фонетиків. Проте звучання первісних фонетиків зазнало багатьох змін: у самому Китаї — впродовж багатовікового існування ієрогліфів, в Японії — при запозиченні ієрогліфів і перетворенні китайського слова в он. Внаслідок цього в наш час[] майже жоден графічний елемент, який служить фонетиком, не має постійного читання навіть в Китаї і тим більше в Японії. Таким чином, із зовнішнього вигляду ієрогліфа не можна в більшості випадків нічого дізнатися про його читання.
Сполучення ієрогліфів
Важливо відзначити, що ієрогліфи вживаються для позначення відповідних понять як самостійно, так і в складі сполучень декількох (двох, трьох і більше) ієрогліфів. Спрощено це можна пояснити наступним чином. Ієрогліф за своїм походженням — знак, що позначає односкладове слово або односкладову морфему. Якщо йти по шляху позначення всього різноманіття слів відповідними їм і відмінними за виглядом ієрогліфами, то в підсумку доведеться оперувати системою письма, що нараховує сотні тисяч знаків. Замість цього багатоскладові китайські слова записують кількома ієрогліфами — за принципом один знак на склад (який, як правило, відповідає одній морфемі).
Корінь + суфікс
Наприклад, корінь 鸟 (піньїнь: niao3, «птах»), поєднуючись із популярним суфіксом 儿 (er, в його значенні зменшувального суфікса) утворює слово піньїнь: niao3 r (Niǎo er) (пташка), що записується 鸟儿. Корінь 瓜 (піньїнь: gua1, гарбуз) зі зменшувальним суфіксом 子 (Zi «насіння», «сім'я») дає 瓜子 (піньїнь: gua1 — гарбузова або соняшникова насінинка).
Корінь + корінь
Потужним словоутворюючим прийомом в китайській мові є поєднання двох коренів. На зразок таких українських слів як «пароплав», «далекобійний», значення коренів у взаємодії описують значення поняття, означуваного складеним словом. Наприклад, назви транспортних засобів — часто двокорінні (або навіть більш складні) слова, до складу яких входить корінь 车 че(«візок»):
- 火车 huǒchē «поїзд» (в узагальненому сенсі, як вид транспорту) (з 火 huǒ «вогонь»);
- 列车 lièchē «склад (поїзда)» (з 列 liè, «сполучати»);
- 汽车 qìchē «автомобіль» (з 汽 qì, «газ»).
Назви різного роду місць часто формуються з коренем 场 chǎng («місце, майданчик»):
- 农场 nóngchǎng «ферма» (з 农 nóng, «сільське господарство»);
- 工场 gōngchǎng «завод» (з 工 gōng, «робота»);
- 战场 zhànchǎng «поле бою» (з 战 zhàn, «війна»).
У багатьох випадках один з коренів, що входять в складне слово, втрачає своє первинне значення, і використовується майже як суфікс. Наприклад, корінь «народжуватися» 生 шен утворює такі слова як xuésheng 学生 «студент» (із коренем «вчитися» 学 xué), або yīshēng 医生 «лікар» (із коренем «медицина» 医 yī).
Крім цього поєднання двох протилежних за змістом коренів можуть утворювати слово, пов'язане за змістом з ними обома, чи якесь абстрактне поняття:
- 东西 піньїнь: dong1 «річ» (东 піньїнь: dong1 — «схід», 西 піньїнь: xi1 — «захід») (другий елемент у цьому випадку приймає нейтральний тон);
- 大小 піньїнь: da4 «розмір» (大 — «великий», 小 — «маленький»).
- 多少 піньїнь: duo1 «скільки» (多 піньїнь: duo1 — «багато», 少 піньїнь: shao3 — «мало»).
Таким шляхом, обмеженим (хоча і значним) числом ієрогліфів, які мають певні значення, можна позначити широке різноманіття понять.
Багатоскладові морфеми
На відміну від української мови, багатоскладові морфеми мало поширені в китайській мові. Виходячи з існуючого правила — один ієрогліф на склад, для складів таких морфем використовується кілька ієрогліфів, які не мають значення окремо один від одного.
Наприклад, слово shānhú («корал», запозичення з перської) важко розбити на складові частини, що мають незалежний сенс. Природно вважати, що воно складається з одного двоскладового кореня. Однак, оскільки воно двоскладове, його записують двома ієрогліфами 珊瑚. Кожен з них (珊 shān і 瑚 hú) зараз не має ніякого іншого значення, крім як «перший склад слова shānhú» і «другий склад слова shānhú», і окремо не використовується (за винятком, можливо, скорочень). У своїх споконвічних значеннях 珊 і 瑚 більше не вживаються. Інший приклад широко відомий — 蝴蝶 húdié «метелик». З ієрогліфів, що використовуються для його запису, 蝴 (hú) практично ніколи не використовується самостійно, а 蝶 (dié) використовується хіба що в декількох складних словах книжкового характеру (蝶骨, diégǔ, «клиноподібна кістка»), (лат. os sphenoidale, тобто буквально «метеликоподібна кістка»).
Подібним чином відбуваються запозичення з інших мов іноземних імен та географічних назв в наші дні. Наприклад, 克隆 kèlóng — «клон» або 莫斯科 Mòsīkè — «Москва». У цьому випадку первісне смислове значення ієрогліфів, які використовуються для запису складів, не є суттєвим. Щоб полегшити розуміння тексту, для цілей такої транскрипції використовуються, за можливістю, ієрогліфи, порівняно рідко використовувані в своєму основному значенні (наприклад, тому що слово, яке вони спочатку означали, вийшли з ужитку в сучасній мові). Так, в типовому сучасному тексті ієрогліфи 克 і 斯 більш імовірно зустріти в їх «фонетичній» ролі — для запису складів ke і si у словах іноземного походження — ніж у своїх «смислових» значеннях (克 kè: «підкорити, здолати»; 斯 sī: «цей»).
Зауважимо, що на відміну від китайської мови, в японській мові немає правила «один ієрогліф — один склад», тому один кандзі може використовуватися для запису багатоскладового японського кореня.
Елементи і правила письма
Напрямок письма
Традиційно китайці писали зверху вниз, а стовпці йшли справа наліво. У деяких випадках (наприклад, на вивісках) використовувалося горизонтальне письмо справа наліво.
Пізніше почав використовуватися також «європейський» спосіб письма — горизонтально зліва направо. У КНР та Північній Кореї зараз майже завжди використовується горизонтальне письмо. В Японії, Південній Кореї і на Тайвані вертикальне письмо часто використовується в художній літературі та газетах, у наукових виданнях практично завжди використовують горизонтальне письмо.
Пунктуація
У класичній китайській пунктуація використовувалася дуже мало, переважно зустрічалися крапка (。) і краплеподібна кома (、). Перша використовується для завершення пропозиції, а її зовнішній вигляд пов'язаний з тим, що європейська точка (.) може бути помилково прийнята за частину останнього в реченні ієрогліфа.
У сучасній китайській мові крім традиційних символів широко використовуються європейські знаки пунктуації (, ; : ? !). При цьому європейська кома і краплеподібна кома мають різний зміст. Так, краплеподібна кома переважно служить для розділення однорідних членів речення, що слідують один за одним. Європейська кома поділяє граматичні конструкції, наприклад, частини складносурядного речення.
Інші символи: дужки ( )【 】[] (), лапки 《》〈〉「」『 』﹁﹂ "", крапка посередині ·, та інші.
Основні елементи ієрогліфів
Основні графічні елементи китайського ієрогліфа:
- 1. Горизонтальна риска
- 2. Вертикальна риска
- 3. Крапка
- 4. Похила ліворуч
- 5. Гак
- 6. Похила праворуч
Точка може писатися:
- 7. зверху вниз
- 8. знизу вгору
- 9. Похідні елементи
Правила написання:
- Горизонталь пишеться зліва направо.
- Ієрогліф пишеться зверху вниз.
- Вертикаль, яка перетинає горизонталі, пишеться після них (однак нижня горизонталь, якщо вона не перетинається, пишеться після вертикалі).
- Крапка праворуч пишеться в останню чергу.
Методичне узагальнення деяких головних рис писання простих ієрогліфів отримало назву "Вісім принципів ієрогліфу юн" 永字八法 (див. Eight Principles of Yong).
Ієрогліфи з найменшою і найбільшою кількістю рисок
Кілька найпростіших ієрогліфів мають лише по одній рисці. Крім широко відомого 一 ї «один», ще є ієрогліфи 丨 ґунь (gǔn, "паличка"), 亅 цзюе (jué) та 丿 пє (piě, альтернативне накреслення 撇). Два останніх позначають лише відповідні каліграфічні елементи.
Ієрогліф з найбільшою кількістю рис з відомих нині — японський: «» отодо, дайто, тайто. Він складається з 3-х ієрогліфів «龍» лун «дракон» і 3-х ієрогліфоів «雲» юнь «хмара», у результаті ієрогліф складається з 84 рис і означає «вид дракона в польоті». Цей ієрогліф внесений до списків кодування [en]. Друге місце за кількістю рисок посідає складений із 4-х «龙» китайський ієрогліф /𪚥 (U+2A6A5) чже «багатослівний», що має 64 риски і включений в Юнікод в рамках [en]. Третій — китайський 䨻 бен «звук грому»- складається з 4-х «雷» і має 52 риски, включений до списків «Шовень цзєцзи».
Повні і спрощені ієрогліфи
В даний час багато ієрогліфів існують в трьох варіантах: спрощеному (китайський варіант), спрощений (японський варіант) і традиційному.
Спрощені ієрогліфи для китайської мови розроблені в КНР в 1950-х роках, і слугують офіційною письмовою системою в країні з 1956 року. Деякі зміни додатково внесені 1964 року. Подальші реформи введені 1977 року, але незабаром (1986 рік) скасовані. Після цього було оголошено, що подальших змін не передбачається.
Сингапур також офіційно прийняв розроблені в КНР спрощені ієрогліфи (1969, 1974, 1993 роки). За його слідами пішла і сусідня Малайзія (1981 рік).
Традиційні (повні) ієрогліфи продовжують використовуватися в Кореї, на Тайвані і в Гонконзі. У китайських громадах США і Канади також поки переважають традиційні (повні) ієрогліфи, але в багатьох європейських містах, де китайське населення з'явилося порівняно недавно і має коріння в КНР, а не Гонконгу, спрощені ієрогліфи отримують ширше застосування. Крім того, в КНР і Сингапурі повні ієрогліфи можуть використовуватися при перевиданні старих книг і в художніх цілях.
У Японії спрощені японські ієрогліфи введені 1946 року. Деякі ієрогліфи були спрощені у КНР та у Японії по-різному.
Діалектні форми ієрогліфів
У низці китайських діалектів, передусім в кантонському, нині існує активний процес виникнення нових знаків, що не існують в літературній китайській мові. Використання даних знаків не регулюється офіційними органами, вони не фіксуються у словниках, що видаються в КНР. Відсутні вони і в більшості шрифтів. Йдеться насамперед про неологізми, звучання яких в діалектах відрізняється від путунхуа. У путунхуа, як і в діалектах, для неологізмів нові знаки зазвичай створюються за принципом радикал-детермінатив + фонетичний знак, і в зв'язку з відмінностями звучання для одного і того самого терміну знаки можуть вийти різними. У кантонському діалекті нові знаки найчастіше утворюються за допомогою радикала «рот» (у путунхуа він найчастіше використовується для чисто фонетичних символів, які втратили словесне значення), а усталені в побуті знаки з часом змінюють радикал «рот» на радикал-детермінатив.
Кількість ієрогліфів
У повсякденному вжитку
Через безперервні і поступові зміни ієрогліфів неможливо визначити їх точну кількість. Повсякденно вживаних ієрогліфів кілька тисяч. Згідно зі статистикою, 1 000 повсякденних ієрогліфів покривають 92% друкованих матеріалів, 2 000 можуть покрити більше 98%, а 3 000 ієрогліфів вже покривають 99%. Статистичні результати за спрощеними і традиційним ієрогліфами розрізняються незначно. 3000 ієрогліфів достатньо для читання газет і неспеціалізованих журналів.[]
Після дев'яти років навчання у школі очікується, що китайський учень розумітиме 3500 та вмітиме писати 3000 ієрогліфів. Після другого класу ці кількості становлять 1600 та 800 ієрогліфів відповідно. Проте стандартом грамотності у КНР вважається освоєння 1500 знаків у сільській місцевості та 2000 знаків у містах, а також для робітників і службовців на селі (хоча 1500 знаків недостатньо для повноцінного розуміння сучасної китайської мови).
У словниках
Великі однотомні тлумачні або двомовні включають, як правило, 6000–8000 ієрогліфів. Серед цього обсягу чимало дуже рідковживаних ієрогліфів, наприклад, вживаних у назвах ритуальних предметів старовини або медикаментів традиційної китайської медицини. Словник ієрогліфів (中华字海) видання 1994 року містить 87 019 ієрогліфів.
Вперше кількість всіх існуючих ієрогліфів підраховано за часів династії Хань китайським вченим у праці «Шовень цзецзі» (说文解字). Кількість ієрогліфів склала 9 353. Пізніше за часів Південних династій Гу Еван (顾野王; 519—581) склав «Юйпянь» (玉篇), який налічував 16 917 ієрогліфів. Після його переробки з'явилася нова робота «Дагуан іхуей юйпянь» «大广益会玉篇», за одним зі свідчень, вона налічувала 22 726 ієрогліфів. При династії Сун групою вчених створений «Лей пянь» (类篇), що містив 31 319 ієрогліфів. Інша група вчених уклала книгу «Цзі юнь» (集韵), яка містить 53 525 ієрогліфів. Зі словників того часу він містить найбільшу кількість ієрогліфів.
Ієрогліфічні словники сучасної ери, які прагнуть відобразити як ієрогліфи, що використовуються в даний час, так і ті, що зустрічаються в пам'ятках літератури, містять велику їх кількість. Наприклад, праця «Кансі цзидянь» (康熙字典), створена за династії Цин, містить 47 035 ієрогліфа. Великий китайсько-японський словник (大汉和字典 дай канва дзітен) містить 48 902 ієрогліфа і понад те 1062 ієрогліфа в додатках. Тайванський «Чжунвень та цзидянь» (汉语大字典) містить 49 905 ієрогліфів. Китайський «Ханьюй та цзидянь» (汉语大字典) містить 54 678 ієрогліфів. Новітній словник «Чжунхуа цзихай» (中华字海) містить 85 568 ієрогліфів і складається зі словників «Ханьюй та цзидянь» (汉语大字典), «Чжунвень та цзидянь» «中文大字典», «Кансі цзидянь» «康熙字典» і «Шовень цзецзи» «说文解字». Вже у 21 столітті в Японії вийшов словник «Ніхон кінсекі модзіке:» (日本今昔文字镜), що містить найбільшу кількість ієрогліфів в цей час — 150 тисяч.
Музей китайської писемності
У 2009 році в Аньяні (місце винайдення цзяґувень, пров. Хенань) було відкрито величезний 中國文字博物館, із загальною територією 11.67 га (175 му 亩) та будівлями площею 72 000 м2. Окрім приміщень для виставок та просвітньої діяльності, музей також включає дослідницький центр. Музей очолює ведучий палеограф країни Лі Сюецінь 李学勤..
Див. також
Примітки
- BBC NEWS | Asia-Pacific | Chinese writing '8,000 years old' [ 28 Липня 2020 у Wayback Machine.]; . Xinhua online. 18 травня 2007. Архів оригіналу за 8 Липня 2007. Процитовано 19 травня 2007.
- Unknown (18 травня 2003). . BBC News. Архів оригіналу за 28 Липня 2020. Процитовано 17 листопада 2007.
- 全日制义务教育语文课程标准 (кит.)
- Chinese literacy [ 18 Червня 2011 у Wayback Machine.] // Pinyin News, January 17, 2006. (англ.)
- «A Chinese-English Dictionary», редактор У Цзиньжун (吴锦荣). Первісно опублікований у Пекіні 1978 року. Одне із видань має , інше — .
- Far East Chinese-English Dictionary (Hardcover), ред. Лян Шицю (梁实秋). Тайбей, 1992. Популярний тайванський китайсько-англійський словник. . Близько 120 000 слів, близько 7330 заглавних ієрогліфів. Близько 2000 сторінок.
- . wzbwg.com (англ.). Архів оригіналу за 13 березня 2016. Процитовано 13 березня 2016.
Література
- Wee Lee Woon. Chinese writing: its origin and evolution. — University of East Asia, 1987. — Т. 2. — 327 с. — (中國 語文 硏究 叢刊)
- Léon Wieger. Chinese characters: their origin, etymology, history, classification and signification; a thorough study from Chinese documents. — 2. — Courier Dover Publications, 1965. — 820 с. — (Dover Books on Language) — .
- William McNaughton, Li Ying. Reading & writing Chinese: a guide to the Chinese writing system : the student's 1,020 list, the official 2,000 list. — Tuttle Publishing, 1999. — Т. 1. — 348 с. — (Tuttle language library) — .
- Jing-heng Sheng Ma. Keys to Chinese character writing. — Chinese University Press, 2006. — 197 с. — .
- Boping Yuan,Qian Kan. Developing writing skills in Chinese. — Routledge, 2003. — 204 с. — (Developing Writing Skills Series) — .
Посилання
- Yue E Li, Christopher Upward. // Journal of Simplified Spelling Society, 1992/2 pp. 14–16, later designated J13
- archchinese.com [ 25 Грудня 2008 у Wayback Machine.], анімація 6000 китайських ієрогліфів з вимовою і прикладами вживання.
- zhongwen.com [ 10 Квітня 2021 у Wayback Machine.], китайська писемність і культура.
- cojak.org [ 20 Лютого 2022 у Wayback Machine.], база даних для китайських ієрогліфів в Юнікоді з урахуванням традиційного та спрощеного написання, пекінського і кантонського діалекту, а також японського. корейського і в'єтнамського прочитань.
- nciku.com [ 10 Лютого 2011 у Wayback Machine.], китайський словник з системою розпізнавання знаків, написаних від руки.
- xuezhongwen.net, англійсько-китайський словник MDBG [ 10 Листопада 2008 у Wayback Machine.]
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Kitajska pisemnist kit 中文 pinyin zhōngwen kitajske pismo starodavnij i zagalnovzhivanij sposib zapisu kitajskoyi movi Kitajski iyeroglifi uporyadkovani za logosilabichnim principom a ne abetkovim Kozhnij znak odnosilabichne slovo tak zvana logograma abo odnosilabichna skladova pevnogo slova Iyeroglif abo iyeroglifichna kombinaciya poznachayut fizichni ob yekti abstraktni ponyattya abo vimovu Kitajska pisemnistVid LogografichneMovi Kitajska mova yaponska mova korejska mova v yetnamska movaPeriod Bronzova doba doteperPohodzhennya CzyaguvenChzhuanshuKitajska pisemnistDochirni sistemi KanaCya stattya mistit simvoli MFA ta znaki opisuvanoyi sistemi pisma Yaksho u Vas ne vstanovlenij vidpovidnij shrift to zamist yunikodivskih simvoliv Vi mozhete pobachiti znaki pitannya kvadratiki abo inshi znaki Cya stattya mistit kitajskij tekst Bez pravilnoyi pidtrimki shidno azijskogo napisannya vi mozhete bachiti znaki pitannya pryamokutniki abo inshi simvoli zamist iyeroglifiv Znaki kitajskoyi pisemnosti znani yak kitajski iyeroglifi kit 漢字 汉字 pinyin hanzi hanczi bukvi Han Voni shiroko vikoristovuyutsya ne lishe v Kitayi ale takozh v yaponskij i korejskij pisemnosti a do 1945 roku u V yetnami U konteksti internacionalizaciyi pisemnosti zasnovani na kitajskij nazivayut CJK Chinese Japanese Korean abo CJKV z dodavannyam Vietnamese U 20 stolitti kitajska pisemnist perezhila rozkol cherez politichnij rozkol samogo Kitayu na KNR i Respubliku Kitaj V ostannij vikoristovuyut tradicijnu sistemu pisma a v pershij sproshenu Kilkist kitajskih iyeroglifiv zgidno z kitajskim klasichnim slovnikom Kansi stanovit 47 035 znakiv Bilshe polovini z nih ye arhayizmami i u suchasnij kitajskij movi ne vzhivayetsya Zazvichaj osvichenij kitayec povinen znati 4 5 tisyach iyeroglifiv Okrim iyeroglifiv isnuye takozh specialna latinicya dlya fonetichnoyi peredachi kitajskoyi movi Tradicijnij livoruch i sproshenij zapis pravoruch kitajskogo slova hanczi Istoriya viniknennyaVik kitajskoyi pisemnosti postijno utochnyuyetsya Ostanni doslidzhennya datuyut poyavu kitajskoyi iyeroglifiki 6 tisyacholittyam do n e neolitichnoyi kulturi blizko 6600 r do n e zovni nagaduye suchasni kitajski iyeroglifi Odnak yihnya shozhist omanliva oskilki starodavni prototipi suchasnih kitajskih iyeroglifiv viglyadali inakshe Hronologichnoyi nastupnosti mizh simvolami Czyahu i najdavnishimi kitajskimi iyeroglifami nemaye Najimovirnishe ce bula tupikova gilka pisemnosti abo vzagali ne pisemnist Zgidno z perekazami iyeroglifi vinajshov Can Czye pridvornij istoriograf mifichnogo imperatora Huan Di Do cogo kitajci nibito koristuvalisya Zgadka pro ce navoditsya u Daodeczini i komentari do Yi czinu Najdavnishi kitajski zapisi robilisya na cherepahovih pancirah i lopatkah velikoyi rogatoyi hudobi Voni fiksuvali rezultati Taki teksti otrimali nazvu czyaguven 甲骨文 Pershi zrazki kitajskoyi pisemnosti vidnosyatsya do ostannogo periodu pravlinnya dinastiyi Shan najdavnishi do XVII stolittya do n e Piznishe vinikla tehnologiya bronzovogo litva i z yavlyayutsya napisi na bronzovih sudinah Ci teksti otrimali nazvu 金文 Napisi na bronzovih sudinah poperedno vidavlyuvalisya na glinyanij formi vidbuvalasya standartizaciya iyeroglifiv voni pochinali vpisuvatisya v kvadrat Piktogrami ta ideogramiOsnovu iyeroglifichnoyi pisemnosti skladayut najprostishi obrazotvorchi i vkazivni znaki Vkazivni Do takih znakiv vidnosyatsya napriklad 上 shan i 下 sya de yih znachennya verh i niz poznacheni vertikallyu nad i pid gorizontalnoyu liniyeyu yaka nibi imituye vkazivnij zhest Odnak poyednannya navit najprostishih vkazivnih znakiv mozhut zapozichuvati dlya peredachi bilsh skladnih i navit abstraktnih ponyat Tak viraz 上 下 shan sya oznachaye v zalezhnosti vid kontekstu ne tilki verhi nizi kerivniki pidlegli ale i z odnogo boku z inshogo boku Obrazotvorchi Obrazotvorchi iyeroglifi spochatku buli primitivnim malyunkom Napriklad rot zobrazhuvavsya pivkolom opuklistyu vniz z poperechnoyu liniyeyu zverhu take pohodzhennya iyeroglifa 口 kou rot Duga opuklistyu vgoru i tochki pid neyu sluzhili zobrazhennyam neba i krapel taka pervisna forma iyeroglifa 雨 yuj dosh Z plinom chasu malyunki shematizuvali i vreshti resht voni nabuli suchasnogo viglyadu de vid pochatkovoyi zobrazhuvalnosti ne zalishilosya i slidu Zhoden iyeroglif ne zberigsya v tij formi v yakij vin mav bezposeredno zrozumilu piktografichnu viraznist Znachennya vsih risunochnih znakiv a otzhe i vsih najprostishih leksichno znachushih elementiv iyeroglifiki zaraz zovsim umovne U kitajskij pisemnosti risunkovi znaki piktogrami stanovlyat neznachnu menshist Nabagato znachnishe chislo tak zvanih ideogram Napriklad iyeroglif 立 li spochatku mav viglyad malyunka lyudini sho stoyit rozstavivshi nogi do cogo zobrazhennya dodana gorizontalna riska vnizu Vodnochas cej malyunok yavlyav soboyu zobrazhennya ne lyudini yak takoyi a yiyi pozi i oznachav stoyati U skladnij ideogrami umovnij sens viplivaye zi spivvidnoshennya znachen chastin Napriklad iyeroglif 命 min u pervinnij formi zobrazhuvav sporudu svyatilishe abo zhitlo pravitelya verhnya chastina iyeroglifa z riskoyu pid neyu zobrazhennya dahu pered neyu uklinnu figuru lyudini i zliva vid neyi rot v ninishnij formi chastini 立 i 口 vse ce zobrazhuvalo shanoblive visluhovuvannya velinnya zvidki znachennya iyeroglifa nakaz Yak vidno z cogo prikladu znachennya davnoyi ideogrami yak pravilo zrozumilo tilki u svitli tih kulturno istorichnih umov v yakih vona stvoryuvalasya Ideogrami prodovzhuvali skladatisya i z gotovih grafichnih elementiv sho vzhe vtratili obrazotvorchij harakter i nabuli chisto umovne znachennya Take pohodzhennya bilshosti iyeroglifiv zmist yakih v yihnomu ninishnomu viglyadi pov yazanij zi znachennyam elementiv sho vhodyat do nih Takij napriklad iyeroglif 伐 fa yakij skladayetsya z elementiv 人 zhen lyudina i 戈 ge spis i znachit teper rubati a spochatku udaryati spisom voroga FonoideogramiBilshist iyeroglifiv ne ye ani prostimi obrazotvorchimi znakami ani ideogram i nalezhit do tretogo zmishanogo tipu tak zvanih fonoideogram Odna z chastin fonoideografichnogo iyeroglifa maye nazvu fonetik insha determinativ Slovo sho poznachayetsya iyeroglifom fonetichno totozhne abo blizke rechi yaku poznachaye fonetik Inshimi slovami chitannya znaka v cilomu priblizno zbigayetsya z chitannyam odniyeyi jogo chastini Napriklad iyeroglifi 诽 zlosloviti chorniti paplyuzhiti i 非 odne zi znachen yakogo poganij durnij zlo obidva vimovlyayutsya fej znaki 柑 apelsin i 甘 solodkij chitayutsya gan a znak 蚶 ustricya han Insha chastina znaka maye ideografichne znachennya tobto viznachaye oblast do yakoyi nalezhit konkretne znachennya cogo znaku chomu i nazivayetsya determinativ Isnuvalo dva sposobi stvorennya fonoideografichnih znakiv po pershe fonoideografichni iyeroglifi z yavlyalisya v rezultati poznachennya novogo pohidnogo znachennya yakogo nebud slova novim iyeroglifom sho skladayetsya z pochatkovogo iyeroglifa i dodanogo do nogo determinativa Zvuchannya oboh znakiv v comu vipadku zalishalosya odnakovim oskilki voni mali rizni znachennya odnogo slova Napriklad koli slovo fej 非 krim znachennya poganij durnij zlo nabulo znachennya zlosloviti buv stvorenij novij znak 诽 shlyahom dodavannya determinativa 言 yan slovo Zgodom nayavnist okremogo iyeroglifa dlya kozhnogo znachennya prizvodila do rozpadu spochatku yedinogo slova na dva okremih Rozvitok kozhnogo z nih mig vidbuvatisya riznimi shlyahami i privoditi do znachnogo oslablennya zv yazku mizh nimi Po druge fonoideografichni iyeroglifi z yavlyalisya v rezultati poznachennya deyakogo slova novim iyeroglifom sho skladayetsya iz vzhe isnuyuchogo iyeroglifa z tim samim zvuchannyam tobto poznachaye omonimichne slovo i dodanogo do nogo determinativa bula bagatoyu na omonimi oskilki chislo odnoskladovih sliv u nij perevazhalo a kilkist samih skladiv za umovami yiyi fonetichnoyi sistemi bulo obmezhenim Takim chinom nevazhko bulo znajti omonimichne slovo i shlyahom dodavannya determinativa do oznachuvanogo iyeroglifa nadati ostannomu nove znachennya Tak dlya poznachennya slova han 蚶 ustricya vikoristanij yak fonetik shozhij za zvuchannyam znak gan 甘 znachennya yakogo solodkij Do nogo dolucheno determinativ 虫 chun yakij vkazuye sho znachennya cogo iyeroglifa nalezhit do svitu komah slimakiv tobto stvorenij znak 蚶 Bulo b dosit legko vivchiti chitannya iyeroglifiv zavchivshi chitannya nayavnih u yih skladi fonetikiv Prote zvuchannya pervisnih fonetikiv zaznalo bagatoh zmin u samomu Kitayi vprodovzh bagatovikovogo isnuvannya iyeroglifiv v Yaponiyi pri zapozichenni iyeroglifiv i peretvorenni kitajskogo slova v on Vnaslidok cogo v nash chas koli majzhe zhoden grafichnij element yakij sluzhit fonetikom ne maye postijnogo chitannya navit v Kitayi i tim bilshe v Yaponiyi Takim chinom iz zovnishnogo viglyadu iyeroglifa ne mozhna v bilshosti vipadkiv nichogo diznatisya pro jogo chitannya Spoluchennya iyeroglifivVazhlivo vidznachiti sho iyeroglifi vzhivayutsya dlya poznachennya vidpovidnih ponyat yak samostijno tak i v skladi spoluchen dekilkoh dvoh troh i bilshe iyeroglifiv Sprosheno ce mozhna poyasniti nastupnim chinom Iyeroglif za svoyim pohodzhennyam znak sho poznachaye odnoskladove slovo abo odnoskladovu morfemu Yaksho jti po shlyahu poznachennya vsogo riznomanittya sliv vidpovidnimi yim i vidminnimi za viglyadom iyeroglifami to v pidsumku dovedetsya operuvati sistemoyu pisma sho narahovuye sotni tisyach znakiv Zamist cogo bagatoskladovi kitajski slova zapisuyut kilkoma iyeroglifami za principom odin znak na sklad yakij yak pravilo vidpovidaye odnij morfemi Korin sufiks Napriklad korin 鸟 pinyin niao3 ptah poyednuyuchis iz populyarnim sufiksom 儿 er v jogo znachenni zmenshuvalnogo sufiksa utvoryuye slovo pinyin niao3 r Niǎo er ptashka sho zapisuyetsya 鸟儿 Korin 瓜 pinyin gua1 garbuz zi zmenshuvalnim sufiksom 子 Zi nasinnya sim ya daye 瓜子 pinyin gua1 garbuzova abo sonyashnikova nasininka Korin korin Potuzhnim slovoutvoryuyuchim prijomom v kitajskij movi ye poyednannya dvoh koreniv Na zrazok takih ukrayinskih sliv yak paroplav dalekobijnij znachennya koreniv u vzayemodiyi opisuyut znachennya ponyattya oznachuvanogo skladenim slovom Napriklad nazvi transportnih zasobiv chasto dvokorinni abo navit bilsh skladni slova do skladu yakih vhodit korin 车 che vizok 火车 huǒche poyizd v uzagalnenomu sensi yak vid transportu z 火 huǒ vogon 列车 lieche sklad poyizda z 列 lie spoluchati 汽车 qiche avtomobil z 汽 qi gaz Nazvi riznogo rodu misc chasto formuyutsya z korenem 场 chǎng misce majdanchik 农场 nongchǎng ferma z 农 nong silske gospodarstvo 工场 gōngchǎng zavod z 工 gōng robota 战场 zhanchǎng pole boyu z 战 zhan vijna U bagatoh vipadkah odin z koreniv sho vhodyat v skladne slovo vtrachaye svoye pervinne znachennya i vikoristovuyetsya majzhe yak sufiks Napriklad korin narodzhuvatisya 生 shen utvoryuye taki slova yak xuesheng 学生 student iz korenem vchitisya 学 xue abo yisheng 医生 likar iz korenem medicina 医 yi Krim cogo poyednannya dvoh protilezhnih za zmistom koreniv mozhut utvoryuvati slovo pov yazane za zmistom z nimi oboma chi yakes abstraktne ponyattya 东西 pinyin dong1 rich 东 pinyin dong1 shid 西 pinyin xi1 zahid drugij element u comu vipadku prijmaye nejtralnij ton 大小 pinyin da4 rozmir 大 velikij 小 malenkij 多少 pinyin duo1 skilki 多 pinyin duo1 bagato 少 pinyin shao3 malo Takim shlyahom obmezhenim hocha i znachnim chislom iyeroglifiv yaki mayut pevni znachennya mozhna poznachiti shiroke riznomanittya ponyat Bagatoskladovi morfemiNa vidminu vid ukrayinskoyi movi bagatoskladovi morfemi malo poshireni v kitajskij movi Vihodyachi z isnuyuchogo pravila odin iyeroglif na sklad dlya skladiv takih morfem vikoristovuyetsya kilka iyeroglifiv yaki ne mayut znachennya okremo odin vid odnogo Napriklad slovo shanhu koral zapozichennya z perskoyi vazhko rozbiti na skladovi chastini sho mayut nezalezhnij sens Prirodno vvazhati sho vono skladayetsya z odnogo dvoskladovogo korenya Odnak oskilki vono dvoskladove jogo zapisuyut dvoma iyeroglifami 珊瑚 Kozhen z nih 珊 shan i 瑚 hu zaraz ne maye niyakogo inshogo znachennya krim yak pershij sklad slova shanhu i drugij sklad slova shanhu i okremo ne vikoristovuyetsya za vinyatkom mozhlivo skorochen U svoyih spokonvichnih znachennyah 珊 i 瑚 bilshe ne vzhivayutsya Inshij priklad shiroko vidomij 蝴蝶 hudie metelik Z iyeroglifiv sho vikoristovuyutsya dlya jogo zapisu 蝴 hu praktichno nikoli ne vikoristovuyetsya samostijno a 蝶 die vikoristovuyetsya hiba sho v dekilkoh skladnih slovah knizhkovogo harakteru 蝶骨 diegǔ klinopodibna kistka lat os sphenoidale tobto bukvalno metelikopodibna kistka Podibnim chinom vidbuvayutsya zapozichennya z inshih mov inozemnih imen ta geografichnih nazv v nashi dni Napriklad 克隆 kelong klon abo 莫斯科 Mosike Moskva U comu vipadku pervisne smislove znachennya iyeroglifiv yaki vikoristovuyutsya dlya zapisu skladiv ne ye suttyevim Shob polegshiti rozuminnya tekstu dlya cilej takoyi transkripciyi vikoristovuyutsya za mozhlivistyu iyeroglifi porivnyano ridko vikoristovuvani v svoyemu osnovnomu znachenni napriklad tomu sho slovo yake voni spochatku oznachali vijshli z uzhitku v suchasnij movi Tak v tipovomu suchasnomu teksti iyeroglifi 克 i 斯 bilsh imovirno zustriti v yih fonetichnij roli dlya zapisu skladiv ke i si u slovah inozemnogo pohodzhennya nizh u svoyih smislovih znachennyah 克 ke pidkoriti zdolati 斯 si cej Zauvazhimo sho na vidminu vid kitajskoyi movi v yaponskij movi nemaye pravila odin iyeroglif odin sklad tomu odin kandzi mozhe vikoristovuvatisya dlya zapisu bagatoskladovogo yaponskogo korenya Elementi i pravila pismaPriklad poryadku nakreslennya risok kitajskogo iyeroglifa Napryamok pisma Tradicijno kitajci pisali zverhu vniz a stovpci jshli sprava nalivo U deyakih vipadkah napriklad na viviskah vikoristovuvalosya gorizontalne pismo sprava nalivo Piznishe pochav vikoristovuvatisya takozh yevropejskij sposib pisma gorizontalno zliva napravo U KNR ta Pivnichnij Koreyi zaraz majzhe zavzhdi vikoristovuyetsya gorizontalne pismo V Yaponiyi Pivdennij Koreyi i na Tajvani vertikalne pismo chasto vikoristovuyetsya v hudozhnij literaturi ta gazetah u naukovih vidannyah praktichno zavzhdi vikoristovuyut gorizontalne pismo Punktuaciya U klasichnij kitajskij punktuaciya vikoristovuvalasya duzhe malo perevazhno zustrichalisya krapka i kraplepodibna koma Persha vikoristovuyetsya dlya zavershennya propoziciyi a yiyi zovnishnij viglyad pov yazanij z tim sho yevropejska tochka mozhe buti pomilkovo prijnyata za chastinu ostannogo v rechenni iyeroglifa U suchasnij kitajskij movi krim tradicijnih simvoliv shiroko vikoristovuyutsya yevropejski znaki punktuaciyi Pri comu yevropejska koma i kraplepodibna koma mayut riznij zmist Tak kraplepodibna koma perevazhno sluzhit dlya rozdilennya odnoridnih chleniv rechennya sho sliduyut odin za odnim Yevropejska koma podilyaye gramatichni konstrukciyi napriklad chastini skladnosuryadnogo rechennya Inshi simvoli duzhki lapki krapka poseredini ta inshi Osnovni elementi iyeroglifiv Osnovni grafichni elementi kitajskogo iyeroglifa Osnovni grafichni elementi kitajskogo iyeroglifa 1 Gorizontalna riska 2 Vertikalna riska 3 Krapka 4 Pohila livoruch 5 Gak 6 Pohila pravoruch Tochka mozhe pisatisya 7 zverhu vniz 8 znizu vgoru 9 Pohidni elementi Visim principiv napisannya iyeroglifu YuN Pravila napisannya Gorizontal pishetsya zliva napravo Iyeroglif pishetsya zverhu vniz Vertikal yaka peretinaye gorizontali pishetsya pislya nih odnak nizhnya gorizontal yaksho vona ne peretinayetsya pishetsya pislya vertikali Krapka pravoruch pishetsya v ostannyu chergu Metodichne uzagalnennya deyakih golovnih ris pisannya prostih iyeroglifiv otrimalo nazvu Visim principiv iyeroglifu yun 永字八法 div Eight Principles of Yong Iyeroglifi z najmenshoyu i najbilshoyu kilkistyu risok Kilka najprostishih iyeroglifiv mayut lishe po odnij risci Krim shiroko vidomogo 一 yi odin she ye iyeroglifi 丨 gun gǔn palichka 亅 czyue jue ta 丿 pye pie alternativne nakreslennya 撇 Dva ostannih poznachayut lishe vidpovidni kaligrafichni elementi Iyeroglif z najbilshoyu kilkistyu ris z vidomih nini yaponskij otodo dajto tajto Vin skladayetsya z 3 h iyeroglifiv 龍 lun drakon i 3 h iyeroglifoiv 雲 yun hmara u rezultati iyeroglif skladayetsya z 84 ris i oznachaye vid drakona v poloti Cej iyeroglif vnesenij do spiskiv koduvannya en Druge misce za kilkistyu risok posidaye skladenij iz 4 h 龙 kitajskij iyeroglif 𪚥 U 2A6A5 chzhe bagatoslivnij sho maye 64 riski i vklyuchenij v Yunikod v ramkah en Tretij kitajskij 䨻 ben zvuk gromu skladayetsya z 4 h 雷 i maye 52 riski vklyuchenij do spiskiv Shoven czyeczi Povni i sprosheni iyeroglifi Dokladnishe Tradicijni kitajski iyeroglifi ta Sprosheni iyeroglifi Deyaki sprosheni iyeroglifi napr 猕 mi vikoristovuyetsya u slovi 猕猴 mihou makaka isnuvali v minulomu yak varianti standartnih iyeroglifiv 獼 Slovnik Morrisona pervisno vidanij blizko 1820 roku V danij chas bagato iyeroglifiv isnuyut v troh variantah sproshenomu kitajskij variant sproshenij yaponskij variant i tradicijnomu Sprosheni iyeroglifi dlya kitajskoyi movi rozrobleni v KNR v 1950 h rokah i sluguyut oficijnoyu pismovoyu sistemoyu v krayini z 1956 roku Deyaki zmini dodatkovo vneseni 1964 roku Podalshi reformi vvedeni 1977 roku ale nezabarom 1986 rik skasovani Pislya cogo bulo ogolosheno sho podalshih zmin ne peredbachayetsya Singapur takozh oficijno prijnyav rozrobleni v KNR sprosheni iyeroglifi 1969 1974 1993 roki Za jogo slidami pishla i susidnya Malajziya 1981 rik Tradicijni povni iyeroglifi prodovzhuyut vikoristovuvatisya v Koreyi na Tajvani i v Gonkonzi U kitajskih gromadah SShA i Kanadi takozh poki perevazhayut tradicijni povni iyeroglifi ale v bagatoh yevropejskih mistah de kitajske naselennya z yavilosya porivnyano nedavno i maye korinnya v KNR a ne Gonkongu sprosheni iyeroglifi otrimuyut shirshe zastosuvannya Krim togo v KNR i Singapuri povni iyeroglifi mozhut vikoristovuvatisya pri perevidanni starih knig i v hudozhnih cilyah U Yaponiyi sprosheni yaponski iyeroglifi vvedeni 1946 roku Deyaki iyeroglifi buli sprosheni u KNR ta u Yaponiyi po riznomu Dialektni formi iyeroglifivDiv takozh ta U nizci kitajskih dialektiv peredusim v kantonskomu nini isnuye aktivnij proces viniknennya novih znakiv sho ne isnuyut v literaturnij kitajskij movi Vikoristannya danih znakiv ne regulyuyetsya oficijnimi organami voni ne fiksuyutsya u slovnikah sho vidayutsya v KNR Vidsutni voni i v bilshosti shriftiv Jdetsya nasampered pro neologizmi zvuchannya yakih v dialektah vidriznyayetsya vid putunhua U putunhua yak i v dialektah dlya neologizmiv novi znaki zazvichaj stvoryuyutsya za principom radikal determinativ fonetichnij znak i v zv yazku z vidminnostyami zvuchannya dlya odnogo i togo samogo terminu znaki mozhut vijti riznimi U kantonskomu dialekti novi znaki najchastishe utvoryuyutsya za dopomogoyu radikala rot u putunhua vin najchastishe vikoristovuyetsya dlya chisto fonetichnih simvoliv yaki vtratili slovesne znachennya a ustaleni v pobuti znaki z chasom zminyuyut radikal rot na radikal determinativ Kilkist iyeroglifivU povsyakdennomu vzhitku Cherez bezperervni i postupovi zmini iyeroglifiv nemozhlivo viznachiti yih tochnu kilkist Povsyakdenno vzhivanih iyeroglifiv kilka tisyach Zgidno zi statistikoyu 1 000 povsyakdennih iyeroglifiv pokrivayut 92 drukovanih materialiv 2 000 mozhut pokriti bilshe 98 a 3 000 iyeroglifiv vzhe pokrivayut 99 Statistichni rezultati za sproshenimi i tradicijnim iyeroglifami rozriznyayutsya neznachno 3000 iyeroglifiv dostatno dlya chitannya gazet i nespecializovanih zhurnaliv dzherelo Pislya dev yati rokiv navchannya u shkoli ochikuyetsya sho kitajskij uchen rozumitime 3500 ta vmitime pisati 3000 iyeroglifiv Pislya drugogo klasu ci kilkosti stanovlyat 1600 ta 800 iyeroglifiv vidpovidno Prote standartom gramotnosti u KNR vvazhayetsya osvoyennya 1500 znakiv u silskij miscevosti ta 2000 znakiv u mistah a takozh dlya robitnikiv i sluzhbovciv na seli hocha 1500 znakiv nedostatno dlya povnocinnogo rozuminnya suchasnoyi kitajskoyi movi U slovnikah Veliki odnotomni tlumachni abo dvomovni vklyuchayut yak pravilo 6000 8000 iyeroglifiv Sered cogo obsyagu chimalo duzhe ridkovzhivanih iyeroglifiv napriklad vzhivanih u nazvah ritualnih predmetiv starovini abo medikamentiv tradicijnoyi kitajskoyi medicini Slovnik iyeroglifiv 中华字海 vidannya 1994 roku mistit 87 019 iyeroglifiv Vpershe kilkist vsih isnuyuchih iyeroglifiv pidrahovano za chasiv dinastiyi Han kitajskim vchenim u praci Shoven czeczi 说文解字 Kilkist iyeroglifiv sklala 9 353 Piznishe za chasiv Pivdennih dinastij Gu Evan 顾野王 519 581 sklav Yujpyan 玉篇 yakij nalichuvav 16 917 iyeroglifiv Pislya jogo pererobki z yavilasya nova robota Daguan ihuej yujpyan 大广益会玉篇 za odnim zi svidchen vona nalichuvala 22 726 iyeroglifiv Pri dinastiyi Sun grupoyu vchenih stvorenij Lej pyan 类篇 sho mistiv 31 319 iyeroglifiv Insha grupa vchenih uklala knigu Czi yun 集韵 yaka mistit 53 525 iyeroglifiv Zi slovnikiv togo chasu vin mistit najbilshu kilkist iyeroglifiv Iyeroglifichni slovniki suchasnoyi eri yaki pragnut vidobraziti yak iyeroglifi sho vikoristovuyutsya v danij chas tak i ti sho zustrichayutsya v pam yatkah literaturi mistyat veliku yih kilkist Napriklad pracya Kansi czidyan 康熙字典 stvorena za dinastiyi Cin mistit 47 035 iyeroglifa Velikij kitajsko yaponskij slovnik 大汉和字典 daj kanva dziten mistit 48 902 iyeroglifa i ponad te 1062 iyeroglifa v dodatkah Tajvanskij Chzhunven ta czidyan 汉语大字典 mistit 49 905 iyeroglifiv Kitajskij Hanyuj ta czidyan 汉语大字典 mistit 54 678 iyeroglifiv Novitnij slovnik Chzhunhua czihaj 中华字海 mistit 85 568 iyeroglifiv i skladayetsya zi slovnikiv Hanyuj ta czidyan 汉语大字典 Chzhunven ta czidyan 中文大字典 Kansi czidyan 康熙字典 i Shoven czeczi 说文解字 Vzhe u 21 stolitti v Yaponiyi vijshov slovnik Nihon kinseki modzike 日本今昔文字镜 sho mistit najbilshu kilkist iyeroglifiv v cej chas 150 tisyach Muzej kitajskoyi pisemnostiSkulptura Iyeroglif 字 na vhodi u muzej shirina 10 m U 2009 roci v Anyani misce vinajdennya czyaguven prov Henan bulo vidkrito velicheznij 中國文字博物館 iz zagalnoyu teritoriyeyu 11 67 ga 175 mu 亩 ta budivlyami plosheyu 72 000 m2 Okrim primishen dlya vistavok ta prosvitnoyi diyalnosti muzej takozh vklyuchaye doslidnickij centr Muzej ocholyuye veduchij paleograf krayini Li Syuecin 李学勤 Div takozhKitajska mova Pinyin Chzhuyin Sistema transkripciyi Palladiya Canczye Can Czye Kitajsko ukrayinskij slovnik Velikij kitajsko yaponskij slovnikPrimitkiBBC NEWS Asia Pacific Chinese writing 8 000 years old 28 Lipnya 2020 u Wayback Machine Xinhua online 18 travnya 2007 Arhiv originalu za 8 Lipnya 2007 Procitovano 19 travnya 2007 Unknown 18 travnya 2003 BBC News Arhiv originalu za 28 Lipnya 2020 Procitovano 17 listopada 2007 全日制义务教育语文课程标准 kit Chinese literacy 18 Chervnya 2011 u Wayback Machine Pinyin News January 17 2006 angl A Chinese English Dictionary redaktor U Czinzhun 吴锦荣 Pervisno opublikovanij u Pekini 1978 roku Odne iz vidan maye ISBN 7100001307 inshe ISBN 7100005302 Far East Chinese English Dictionary Hardcover red Lyan Shicyu 梁实秋 Tajbej 1992 Populyarnij tajvanskij kitajsko anglijskij slovnik ISBN 9576122309 Blizko 120 000 sliv blizko 7330 zaglavnih iyeroglifiv Blizko 2000 storinok wzbwg com angl Arhiv originalu za 13 bereznya 2016 Procitovano 13 bereznya 2016 LiteraturaKitajska pisemnist u sestrinskih Vikiproyektah Portal Kitaj Portal Movoznavstvo Kitajska pisemnist u Vikishovishi Wee Lee Woon Chinese writing its origin and evolution University of East Asia 1987 T 2 327 s 中國 語文 硏究 叢刊 Leon Wieger Chinese characters their origin etymology history classification and signification a thorough study from Chinese documents 2 Courier Dover Publications 1965 820 s Dover Books on Language ISBN 9780486213217 William McNaughton Li Ying Reading amp writing Chinese a guide to the Chinese writing system the student s 1 020 list the official 2 000 list Tuttle Publishing 1999 T 1 348 s Tuttle language library ISBN 9780804832069 Jing heng Sheng Ma Keys to Chinese character writing Chinese University Press 2006 197 s ISBN 9789629962920 Boping Yuan Qian Kan Developing writing skills in Chinese Routledge 2003 204 s Developing Writing Skills Series ISBN 9780415215848 PosilannyaYue E Li Christopher Upward Journal of Simplified Spelling Society 1992 2 pp 14 16 later designated J13 archchinese com 25 Grudnya 2008 u Wayback Machine animaciya 6000 kitajskih iyeroglifiv z vimovoyu i prikladami vzhivannya zhongwen com 10 Kvitnya 2021 u Wayback Machine kitajska pisemnist i kultura cojak org 20 Lyutogo 2022 u Wayback Machine baza danih dlya kitajskih iyeroglifiv v Yunikodi z urahuvannyam tradicijnogo ta sproshenogo napisannya pekinskogo i kantonskogo dialektu a takozh yaponskogo korejskogo i v yetnamskogo prochitan nciku com 10 Lyutogo 2011 u Wayback Machine kitajskij slovnik z sistemoyu rozpiznavannya znakiv napisanih vid ruki xuezhongwen net anglijsko kitajskij slovnik MDBG 10 Listopada 2008 u Wayback Machine