Куми́цька мо́ва (къумукъ тил) — рідна мова кумиків. Офіційно цією мовою розмовляють 460–500 тис. осіб у Дагестані та Чечні. Вона входить до переліку шести літературних мов Дагестану. Цією мовою видається газета Йолдаш.
Кумицька мова | |
---|---|
къумукъ тил | |
Район поширення кумицької мови | |
Поширена в | Росія: Дагестан, Чечня, Туреччина, Узбекистан |
Регіон | Північний Кавказ |
Носії | 460–500 тис. осіб |
Писемність | кирилиця (кумицька абетка) |
Класифікація |
|
Офіційний статус | |
Офіційна | Дагестан |
Коди мови | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | kum |
ISO 639-3 | kum |
Пращур кумицької мови — старокумицька мова — з XVII століття становила основу північнокавказького тюрки і була офіційною мовою спілкування з російською адміністрацією на північному сході Кавказу.
Генеалогія
Кумицька мова належить до західнокипчацької групи тюркських мов поряд з карачаєво-балкарською та караїмською. У кумицькій мові виділяються 5 діалектів: терський, хасав'юртівський, кайтакський, буйнацький та підгірський. Усі п'ять діалектів дуже схожі між собою; найбільше серед них виділяється кайтакський діалект, що зблизився за фонетикою з даргінською мовою і навіть набув специфічних дагестанських смичногортанних приголосних.
Поширення
Мова кумиків, які мешкають у рівнинній частині та передгір'ях Дагестану, лідирує за територіальним охопленням у регіоні. Кумики — найбільший тюркський народ на Північному Кавказі та третій за чисельністю народ Дагестану. Їхня мова залишила слід і в російській класичній літературі: кумицькі слова та фрази зустрічаються в «кавказьких» творах Л. Толстого «Набіг», «Козаки» та «Хаджі-Мурат», а також у М. Лермонтова в «Герої нашого часу» та у О. Бестужева-Марлінського у повістях «Мулла-нур» та «Аммалат-бек».
Сфера застосування
Кумицька є основною мовою у сімейному та побутовому спілкуванні кумиків. У сфері освіти здебільшого використовується в сільських населених пунктах. У містах можливе лише викладання кумицької як факультативного предмету. Кумицька у сфері освіти поширена лише у Республіці Дагестан, тоді як республіках Чечня і Північна Осетия-Алания у сфері не використовується.
Освіта
У сільській місцевості є школи, в яких кумицька використовується як засіб навчання в початкових класах (1-4). У середній школі і пізніше (старші класи) кумицька як засіб навчання не використовується. Водночас у сільській місцевості кумицька, за заявами батьків, викладається як предмет у більшості шкіл аж до 11 класу. Вивчається у деяких вищих навчальних закладах, де здійснюється підготовка вчителів кумицької мови — в університетах Дагестану.
За часів СРСР випускалася навчальна література кумицькою з різних предметів. Станом на 2000-2020 рік кумицькою видавали підручники лише з предметів «рідна мова» і «рідна література», інші підручники — російською.
Наука
Незважаючи на те, що основною мовою наукових публікацій та виступів у Республіці Дагестан є російська, кумицька мова також використовується у науковій сфері. Щонайменше до 2018 р. кумицькою мовою видавався науковий журнал «Бизин тил» (кум. "Наша мова"). У Хасавюртівському педагогічному коледжі ім. З.М. Батирмурзаєва проводяться конференції кумуцькою мовою, поряд з російською та англійською.
ЗМІ
Ще у 2000-2020 роках кумицька досить активно використовувалася у пресі. Найбільш поширена (найпопулярніша і з найбільшими накладами) — газета «Ёлдаш» (кум. «Товариш»), яка виходить кумицькою, російською та турецькою мовами. Також, станом на 2022 р. видавалися один літературний, один дитячий і один жіночий журнали. Також видається шість районних газет, що мають кумицький вкладиш, або окремі публікації кумицькою.
На телеканалі "Росія - Дагестан" існує передача "Вісті кумицькою". Це випуски по 10-15 хв, що виходять кілька разів на тиждень і мають соціальний зміст та ретранслюють владний офіціоз кумицькою мовою.
Релігійне життя
Кумицька мова активно використовується в мусульманських релігійних церемоніях та інших заходах. З початку 1990-х років кумицькою почала знову видаватися ісламська література. Є переклади текстів Корану. Кумицька — одна з 9 мов, якою видається всеросійська мусульманська духовно-просвітницька газета «Ас-Салам», присвячена питанням віри, а також життю мусульманської спільноти в Росії та інших країнах.
Кумицькою також проводяться доісламські обряди, що збереглися, і виконуються обрядові пісні. Існує переклад Нового Завіту, хоч християнство не поширене серед кумиків.
Офіційна сфера
З 1994 року кумицька є однією із державних мов Республіки Дагестан. В органах республіканської виконавчої влади Дагестану і Чечні, в кумицька мова не використовується. При цьому на рівні місцевого адміністративного управління в місцях компактного проживання кумиків на території Республіки Дагестан кумицька мова використовується в усній розпорядчій діяльності, нею в деяких випадках складаються протоколи зборів та постанови місцевих органів управління.
У мовному ландшафті кумицька мова не використовується. Вказівники населених пунктів, покажчики вулиць тощо містять лише написи російською мовою.
У судочинстві кумицька мова не використовується за винятком випадків, коли необхідний переклад з кумицької на російську для присутніх у суді монолінгви. У сфері судочинства використовується російська мова.
Динаміка розвитку мови
Після Другої світової війни кумицька стрімко втрачала свої поизції як Лінгво франка Північного Кавказу, а самі кумики, насамперед у містах, піддавалися сильній русифікації.
Серед людей старших 70 зустрічаються монолінгви: зазвичай це люди, які все життя прожили в селі і не виїжджали в інші регіони. Передача мови дітям у сім'ях зберігається. Існують випадки, коли кумики зберігають рідну мову і за межами РФ та передають її дітям. У сільській місцевості представники всіх поколінь вільно володіють кумицькою. У містах функціональність кумицької суттєво звужується, відзначаються випадки порушення передачі мови в сім'ях, при цьому зазвичай мова зберігається на розмовно-побутовому рівні.
Останнім часом міжетнічне спілкування здійснюється більше російською мовою, проте, незважаючи на це, представники багатьох народностей Північного Кавказу, аварці, даргинці, лезгини, ногайці, лакці, гірські євреї та інші, володіють кумицькою як другою мовою. Кумики люблять свою мову і пишаються тим, що вона колись був Лінгва франка Північного Кавказу.
Мовні контакти
Носії кумицької мови проживають поряд з ногайцями, аварцями, даргінцями та рідше із росіянами. У кумицькій поширені запозичення з російської, арабської та перської мов. У кайтакском діалекті кумицького зустрічаються запозичення з даргінської.
Сучасні кумики налагоджують активні соціальні контакти із турками, кримськими татарами, азербайджанцями і волзькими татарами. Однак, носії мови відзначають, що кумицька близька до кримськотатарської, однак далека від татарської мов.
Кумицька абетка
До 1927 року кумицька мова послуговувалась арабським алфавітом, який пристосував до кумицької фонетики місцевий просвітитель Абусуп'ян Акаєв. У 1927 році алфавіт замінили на латинізований, а в 1938 кумики перейшли на кириличну графіку, яка після 1941 зазнала невеликих змін. Кумицька орфографія будується головним чином на фонологічному принципі. Морфонологічний принцип проявляється в тому, що деякі звукові асиміляції, особливо на стиках слів у словосполученні, не позначаються на письмі.
Сучасна кумицька абетка: А а, Б б, В в, Г г, Гъ гъ, Гь гь, Д д, Е е, Ё ё, Ж ж, З з, И и, Й й, К к, Къ къ, Л л, М м, Н н, Нг нг, О о, Оь оь, П п, Р р, С с, Т т, У у, Уь уь, Ф ф, Х х, Ц ц, Ч ч, Ш ш, Щ щ, Ъ ъ, Ы ы, Ь ь, Э э, Ю ю, Я я.
А а | а | П п | пе |
Б б | бе | Р р | эр |
В в | вe | С с | эс |
Г г | ге | Т т | тe |
Гъ гъ | гъа | У у | у |
Гь гь | гье | Уь уь | уь |
Д д | де | Ф ф | эф |
Е е | e | Х х | хa |
Ё ё | ё | Ц ц | це |
Ж ж | же | Ч ч | че |
З з | зе | Ш ш | ша |
И и | и | Щ щ | ща |
Й й | къысгъа и | Ъ ъ | къатты белги |
К к | кe | Ы ы | ы |
Къ къ | къа | Ь ь | йымышакъ белги |
Л л | эл | Э э | э |
М м | эм | Ю ю | ю |
Н н | эн | Я я | я |
Нг нг | энг | ||
О о | o | ||
Оь оь | оь |
Кумицька латиниця
Абсолютна більшість кумиків користується кириличною графікою. Однак, паралельно із кирилицею використовується і латинська графіка. Це зумовлено тим, що достатньо великі громади кумиків мешкають за межами Російської Федерації — у тих державах, де кирилиця не використовується, а населення не має наміру її вивчати. В одній лише Туреччині проживає щонайменше 10 тис кумиків. Крім того, активісти кумицького національного руху постійно порушують питання про перехід на латиницю, підкріпюючи їх наступними аргументами:
- Латинську писемність використовують понад 130 мільйонів представників тюркських народів і лише 15 мільйонів використовують кирилицю, регулярно висуваючи ініціативи переходу на латиницю.
- Система диграфів «къ», «гъ», «оь», «уь» та безлічі звукових значень «ю» «ё» «я» «е» ускладнює навчання, подовжує текст. Навіть ті, хто вчив мову в школі, припускаються великої кількості помилок. Здатність символів «ю» і «ё» приймати аж по 3 звукових значення — ставить у глухий кут тих, вивчає писемність з нуля, навіть якщо вони є носіями усної кумицької.
- Кирилиця не виконує своєї функції посередника в поширенні культури, і є інструментом все більшої ізоляції та мовної асиміляції.
Посилання
- кумыкский-язык.рф [ 24 лютого 2020 у Wayback Machine.] Кумицька мова
- Кумицька мова на сайті «Языки народов России» [ 21 січня 2022 у Wayback Machine.]
- Російсько-кумицький словник (1960) [ 24 листопада 2019 у Wayback Machine.] (DjVu, tiff)
- Священные Писания на кумыкском языке [ 1 лютого 2014 у Wayback Machine.]
- Кумицька мова на сайті Ethnologue: Kumyk. A language of Russian Federation (англ.)
- Кумицька мова на сайті Glottolog 3.0: Language: Kumyk [ 22 вересня 2017 у Wayback Machine.] (англ.)
- Кумицька мова на сайті WALS Online: Language Kumyk [ 22 вересня 2017 у Wayback Machine.] (англ.)
Примітки
- . minlang.iling-ran.ru. Архів оригіналу за 8 січня 2022. Процитовано 8 січня 2022.
- . postnauka.ru (рос.). Архів оригіналу за 8 січня 2022. Процитовано 8 січня 2022.
- . til.im. Архів оригіналу за 8 січня 2022. Процитовано 8 січня 2022.
- «Соколёнок» (Къарчыгъа) - Подписка онлайн. podpiska.pochta.ru. Процитовано 8 січня 2022.
- . gtrkdagestan.ru. Архів оригіналу за 8 січня 2022. Процитовано 8 січня 2022.
- . Caucasus Times (ru-RU) . 2 березня 2013. Архів оригіналу за 8 січня 2022. Процитовано 8 січня 2022.
- . kumukia.ru. Архів оригіналу за 8 січня 2022. Процитовано 8 січня 2022.
- . til.im. Архів оригіналу за 9 січня 2022. Процитовано 9 січня 2022.
Це незавершена стаття про мову. Ви можете проєкту, виправивши або дописавши її. |
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Kumi cka mo va kumuk til ridna mova kumikiv Oficijno ciyeyu movoyu rozmovlyayut 460 500 tis osib u Dagestani ta Chechni Vona vhodit do pereliku shesti literaturnih mov Dagestanu Ciyeyu movoyu vidayetsya gazeta Joldash Kumicka movakumuk tilRajon poshirennya kumickoyi moviPoshirena v Rosiya Dagestan Chechnya Turechchina UzbekistanRegion Pivnichnij KavkazNosiyi 460 500 tis osibPisemnist kirilicya kumicka abetka Klasifikaciya Altajska sim ya Tyurkska gilkaKipchacka grupaKipchacko polovecka pidgrupa dd dd Oficijnij statusOficijna DagestanKodi moviISO 639 1 ISO 639 2 kumISO 639 3 kum Prashur kumickoyi movi starokumicka mova z XVII stolittya stanovila osnovu pivnichnokavkazkogo tyurki i bula oficijnoyu movoyu spilkuvannya z rosijskoyu administraciyeyu na pivnichnomu shodi Kavkazu GenealogiyaKumicka mova nalezhit do zahidnokipchackoyi grupi tyurkskih mov poryad z karachayevo balkarskoyu ta karayimskoyu U kumickij movi vidilyayutsya 5 dialektiv terskij hasav yurtivskij kajtakskij bujnackij ta pidgirskij Usi p yat dialektiv duzhe shozhi mizh soboyu najbilshe sered nih vidilyayetsya kajtakskij dialekt sho zblizivsya za fonetikoyu z darginskoyu movoyu i navit nabuv specifichnih dagestanskih smichnogortannih prigolosnih PoshirennyaMova kumikiv yaki meshkayut u rivninnij chastini ta peredgir yah Dagestanu lidiruye za teritorialnim ohoplennyam u regioni Kumiki najbilshij tyurkskij narod na Pivnichnomu Kavkazi ta tretij za chiselnistyu narod Dagestanu Yihnya mova zalishila slid i v rosijskij klasichnij literaturi kumicki slova ta frazi zustrichayutsya v kavkazkih tvorah L Tolstogo Nabig Kozaki ta Hadzhi Murat a takozh u M Lermontova v Geroyi nashogo chasu ta u O Bestuzheva Marlinskogo u povistyah Mulla nur ta Ammalat bek Sfera zastosuvannya Kumicka ye osnovnoyu movoyu u simejnomu ta pobutovomu spilkuvanni kumikiv U sferi osviti zdebilshogo vikoristovuyetsya v silskih naselenih punktah U mistah mozhlive lishe vikladannya kumickoyi yak fakultativnogo predmetu Kumicka u sferi osviti poshirena lishe u Respublici Dagestan todi yak respublikah Chechnya i Pivnichna Osetiya Alaniya u sferi ne vikoristovuyetsya Osvita U silskij miscevosti ye shkoli v yakih kumicka vikoristovuyetsya yak zasib navchannya v pochatkovih klasah 1 4 U serednij shkoli i piznishe starshi klasi kumicka yak zasib navchannya ne vikoristovuyetsya Vodnochas u silskij miscevosti kumicka za zayavami batkiv vikladayetsya yak predmet u bilshosti shkil azh do 11 klasu Vivchayetsya u deyakih vishih navchalnih zakladah de zdijsnyuyetsya pidgotovka vchiteliv kumickoyi movi v universitetah Dagestanu Za chasiv SRSR vipuskalasya navchalna literatura kumickoyu z riznih predmetiv Stanom na 2000 2020 rik kumickoyu vidavali pidruchniki lishe z predmetiv ridna mova i ridna literatura inshi pidruchniki rosijskoyu Nauka Nezvazhayuchi na te sho osnovnoyu movoyu naukovih publikacij ta vistupiv u Respublici Dagestan ye rosijska kumicka mova takozh vikoristovuyetsya u naukovij sferi Shonajmenshe do 2018 r kumickoyu movoyu vidavavsya naukovij zhurnal Bizin til kum Nasha mova U Hasavyurtivskomu pedagogichnomu koledzhi im Z M Batirmurzayeva provodyatsya konferenciyi kumuckoyu movoyu poryad z rosijskoyu ta anglijskoyu ZMI She u 2000 2020 rokah kumicka dosit aktivno vikoristovuvalasya u presi Najbilsh poshirena najpopulyarnisha i z najbilshimi nakladami gazeta Yoldash kum Tovarish yaka vihodit kumickoyu rosijskoyu ta tureckoyu movami Takozh stanom na 2022 r vidavalisya odin literaturnij odin dityachij i odin zhinochij zhurnali Takozh vidayetsya shist rajonnih gazet sho mayut kumickij vkladish abo okremi publikaciyi kumickoyu Na telekanali Rosiya Dagestan isnuye peredacha Visti kumickoyu Ce vipuski po 10 15 hv sho vihodyat kilka raziv na tizhden i mayut socialnij zmist ta retranslyuyut vladnij oficioz kumickoyu movoyu Religijne zhittya Kumicka mova aktivno vikoristovuyetsya v musulmanskih religijnih ceremoniyah ta inshih zahodah Z pochatku 1990 h rokiv kumickoyu pochala znovu vidavatisya islamska literatura Ye perekladi tekstiv Koranu Kumicka odna z 9 mov yakoyu vidayetsya vserosijska musulmanska duhovno prosvitnicka gazeta As Salam prisvyachena pitannyam viri a takozh zhittyu musulmanskoyi spilnoti v Rosiyi ta inshih krayinah Kumickoyu takozh provodyatsya doislamski obryadi sho zbereglisya i vikonuyutsya obryadovi pisni Isnuye pereklad Novogo Zavitu hoch hristiyanstvo ne poshirene sered kumikiv Oficijna sfera Z 1994 roku kumicka ye odniyeyu iz derzhavnih mov Respubliki Dagestan V organah respublikanskoyi vikonavchoyi vladi Dagestanu i Chechni v kumicka mova ne vikoristovuyetsya Pri comu na rivni miscevogo administrativnogo upravlinnya v miscyah kompaktnogo prozhivannya kumikiv na teritoriyi Respubliki Dagestan kumicka mova vikoristovuyetsya v usnij rozporyadchij diyalnosti neyu v deyakih vipadkah skladayutsya protokoli zboriv ta postanovi miscevih organiv upravlinnya U movnomu landshafti kumicka mova ne vikoristovuyetsya Vkazivniki naselenih punktiv pokazhchiki vulic tosho mistyat lishe napisi rosijskoyu movoyu U sudochinstvi kumicka mova ne vikoristovuyetsya za vinyatkom vipadkiv koli neobhidnij pereklad z kumickoyi na rosijsku dlya prisutnih u sudi monolingvi U sferi sudochinstva vikoristovuyetsya rosijska mova Dinamika rozvitku movi Pislya Drugoyi svitovoyi vijni kumicka strimko vtrachala svoyi poizciyi yak Lingvo franka Pivnichnogo Kavkazu a sami kumiki nasampered u mistah piddavalisya silnij rusifikaciyi Sered lyudej starshih 70 zustrichayutsya monolingvi zazvichaj ce lyudi yaki vse zhittya prozhili v seli i ne viyizhdzhali v inshi regioni Peredacha movi dityam u sim yah zberigayetsya Isnuyut vipadki koli kumiki zberigayut ridnu movu i za mezhami RF ta peredayut yiyi dityam U silskij miscevosti predstavniki vsih pokolin vilno volodiyut kumickoyu U mistah funkcionalnist kumickoyi suttyevo zvuzhuyetsya vidznachayutsya vipadki porushennya peredachi movi v sim yah pri comu zazvichaj mova zberigayetsya na rozmovno pobutovomu rivni Ostannim chasom mizhetnichne spilkuvannya zdijsnyuyetsya bilshe rosijskoyu movoyu prote nezvazhayuchi na ce predstavniki bagatoh narodnostej Pivnichnogo Kavkazu avarci darginci lezgini nogajci lakci girski yevreyi ta inshi volodiyut kumickoyu yak drugoyu movoyu Kumiki lyublyat svoyu movu i pishayutsya tim sho vona kolis buv Lingva franka Pivnichnogo Kavkazu Movni kontaktiNosiyi kumickoyi movi prozhivayut poryad z nogajcyami avarcyami dargincyami ta ridshe iz rosiyanami U kumickij poshireni zapozichennya z rosijskoyi arabskoyi ta perskoyi mov U kajtakskom dialekti kumickogo zustrichayutsya zapozichennya z darginskoyi Suchasni kumiki nalagodzhuyut aktivni socialni kontakti iz turkami krimskimi tatarami azerbajdzhancyami i volzkimi tatarami Odnak nosiyi movi vidznachayut sho kumicka blizka do krimskotatarskoyi odnak daleka vid tatarskoyi mov Kumicka abetkaKumicka gazeta arabskoyu v yazyu 1917 Do 1927 roku kumicka mova poslugovuvalas arabskim alfavitom yakij pristosuvav do kumickoyi fonetiki miscevij prosvititel Abusup yan Akayev U 1927 roci alfavit zaminili na latinizovanij a v 1938 kumiki perejshli na kirilichnu grafiku yaka pislya 1941 zaznala nevelikih zmin Kumicka orfografiya buduyetsya golovnim chinom na fonologichnomu principi Morfonologichnij princip proyavlyayetsya v tomu sho deyaki zvukovi asimilyaciyi osoblivo na stikah sliv u slovospoluchenni ne poznachayutsya na pismi Suchasna kumicka abetka A a B b V v G g G g G g D d E e Yo yo Zh zh Z z I i J j K k K k L l M m N n Ng ng O o O o P p R r S s T t U u U u F f H h C c Ch ch Sh sh Sh sh Y y E e Yu yu Ya ya Kumicka abetka na latinskij grafici 1935 SRSR A a a P p pe B b be R r er V v ve S s es G g ge T t te G g ga U u u G g ge U u u D d de F f ef E e e H h ha Yo yo yo C c ce Zh zh zhe Ch ch che Z z ze Sh sh sha I i i Sh sh sha J j kysga i katty belgi K k ke Y y y K k ka jymyshak belgi L l el E e e M m em Yu yu yu N n en Ya ya ya Ng ng eng O o o O o o Kumicka latinicya Absolyutna bilshist kumikiv koristuyetsya kirilichnoyu grafikoyu Odnak paralelno iz kiriliceyu vikoristovuyetsya i latinska grafika Ce zumovleno tim sho dostatno veliki gromadi kumikiv meshkayut za mezhami Rosijskoyi Federaciyi u tih derzhavah de kirilicya ne vikoristovuyetsya a naselennya ne maye namiru yiyi vivchati V odnij lishe Turechchini prozhivaye shonajmenshe 10 tis kumikiv Krim togo aktivisti kumickogo nacionalnogo ruhu postijno porushuyut pitannya pro perehid na latinicyu pidkripyuyuchi yih nastupnimi argumentami Latinsku pisemnist vikoristovuyut ponad 130 miljoniv predstavnikiv tyurkskih narodiv i lishe 15 miljoniv vikoristovuyut kirilicyu regulyarno visuvayuchi iniciativi perehodu na latinicyu Sistema digrafiv k g o u ta bezlichi zvukovih znachen yu yo ya e uskladnyuye navchannya podovzhuye tekst Navit ti hto vchiv movu v shkoli pripuskayutsya velikoyi kilkosti pomilok Zdatnist simvoliv yu i yo prijmati azh po 3 zvukovih znachennya stavit u gluhij kut tih vivchaye pisemnist z nulya navit yaksho voni ye nosiyami usnoyi kumickoyi Kirilicya ne vikonuye svoyeyi funkciyi poserednika v poshirenni kulturi i ye instrumentom vse bilshoyi izolyaciyi ta movnoyi asimilyaciyi PosilannyaWikimedia Incubator V Inkubatori Wikimedia isnuye testovij rozdil Vikipediyi kumickoyu movoyu kumykskij yazyk rf 24 lyutogo 2020 u Wayback Machine Kumicka mova Kumicka mova na sajti Yazyki narodov Rossii 21 sichnya 2022 u Wayback Machine Rosijsko kumickij slovnik 1960 24 listopada 2019 u Wayback Machine DjVu tiff Svyashennye Pisaniya na kumykskom yazyke 1 lyutogo 2014 u Wayback Machine Kumicka mova na sajti Ethnologue Kumyk A language of Russian Federation angl Kumicka mova na sajti Glottolog 3 0 Language Kumyk 22 veresnya 2017 u Wayback Machine angl Kumicka mova na sajti WALS Online Language Kumyk 22 veresnya 2017 u Wayback Machine angl Primitki minlang iling ran ru Arhiv originalu za 8 sichnya 2022 Procitovano 8 sichnya 2022 postnauka ru ros Arhiv originalu za 8 sichnya 2022 Procitovano 8 sichnya 2022 til im Arhiv originalu za 8 sichnya 2022 Procitovano 8 sichnya 2022 Sokolyonok Karchyga Podpiska onlajn podpiska pochta ru Procitovano 8 sichnya 2022 gtrkdagestan ru Arhiv originalu za 8 sichnya 2022 Procitovano 8 sichnya 2022 Caucasus Times ru RU 2 bereznya 2013 Arhiv originalu za 8 sichnya 2022 Procitovano 8 sichnya 2022 kumukia ru Arhiv originalu za 8 sichnya 2022 Procitovano 8 sichnya 2022 til im Arhiv originalu za 9 sichnya 2022 Procitovano 9 sichnya 2022 Ce nezavershena stattya pro movu Vi mozhete dopomogti proyektu vipravivshi abo dopisavshi yiyi