Лесик Панасюк (справжнє ім'я: Панасюк Олексій Геннадійович) (нар. 16 жовтня 1991, Житомир) — український поет, перекладач, митець і дизайнер.
Лесик Панасюк | ||||
---|---|---|---|---|
Панасюк Олексій Геннадійович | ||||
Народився | 16 жовтня 1991 (32 роки) Житомир, Україна | |||
Громадянство | Україна | |||
Діяльність | поет, перекладач, дизайнер, митець | |||
Премії | Смолоскип (2013, 2014), Молода республіка поетів (2013), Міжнародна слов'янська поетична премія (2018) | |||
Сайт: gladunpanasiuk.com | ||||
| ||||
Біографія
Автор книг «Камінь дощу» (ГО «Форум видавців», 2013), «Справжнє яблуко» («Смолоскип», 2014) та «Крики рук» (kntxt, 2018), «Розкидані обличчя» (Pogranicze, 2023). Співавтор поетичної збірки Insula Timpului (Tracus Arte, 2019), що вийшла в перекладі румунською. Один із авторів, на чиї вірші рекурентна нейронна мережа створила тексти, що вміщені у збірці «Нейролирика» (kntxt, 2018). Один з авторів книги для дітей про видатних українок «Це теж зробила вона» («Видавництво», 2018). Співавтор поетичного жанру «Жук, або жук поетичний».
Автор книг «Камінь дощу» (ГО «Форум видавців», 2013), «Справжнє яблуко» («Смолоскип», 2014) та «Крики рук» (kntxt, 2018), «Розкидані обличчя» (Pogranicze, 2023). Співавтор поетичної збірки Insula Timpului (Tracus Arte, 2019), що вийшла в перекладі румунською. Один із авторів, на чиї вірші рекурентна нейронна мережа створила тексти, що вміщені у збірці «Нейролирика» (kntxt, 2018). Один з авторів книги для дітей про видатних українок «Це теж зробила вона» («Видавництво», 2018). Співавтор поетичного жанру «Жук, або жук поетичний».
Перекладає сучасну літературу з білоруської, російської, польської, англійської мов. Має окремі переклади з латиської, німецької та румунської. Співперекладач книги Дмитра Кузьміна «Ковдри не передбачені» («Крок», 2018), книги Вальжини Морт «Епідемія троянд» (Люта справа, 2019), книги Сергія Прилуцького «Еврідіка не озирається» (Люта справа, 2021), антології сучасної білоруської поезії «ЖЫВЕ БЕЛАРУСЬ! За нашу і вашу свободу!» (2020), антології білоруської поетичної революції «БумБамЛіт» (Люта справа, 2021), віршів для збірки Ії Ківи «Ми прокинемось іншими: розмови з сучасними білоруськими письменниками про минуле, теперішнє і майбутнє Білорусі» (Книги XXI, 2021). Перекладач і упорядник книги Артема Вєрлє «Як пробачити сніг» (kntxt, 2019).
Лауреат низки поетичних конкурсів: Літературний конкурс видавництва «Смолоскип» (2013, 2014), Молода республіка поетів (2013), Міжнародна слов'янська поетична премія (2018) тощо. Учасник багатьох фестивалів та мистецьких акцій в Україні та за кордоном. Твори перекладені івритом, малаяламом, бенгальською, гінді, арабською, білоруською, грузинською, російською, болгарською, шведською, польською, литовською, естонською, чеською, угорською, румунською, сербською, хорватською, словацькою, німецькою, французькою, італійською, іспанською, португальською, англійською та українською жестовою мовою, друкувалися в українській та закордонній періодиці.
Член PEN Ukraine з 2023 року.
Створював дизайн для Tikkurila, Kolorit, World Bank, USAID, Німецько-Української промислово-торговельної палати тощо. Дизайнував понад сотні обкладинок для десятків українських і закордонних видавництв.
- У лютому 2010 року взяв участь у «Ліричних виборах» «поетичного Президента України». Захід був організований у день голосування другого туру Президентських виборів 2010 року. Перемогла молода поетка Карина Тумаєва.
- У лютому 2012 року став учасником проєкту художниці Марії Павленко «Місто Снігу». Проєкт був представлений відразу на трьох майданчиках: на заводі «Теплозвукоізоляція» (спецпроєкт «Фабрика Снігу»), в Малій Галереї Мистецького Арсеналу (головний проєкт «Сніг») і в книжковому магазині «Чулан» (спецпроєкт «Сніжинка»). Спецпроєкт «Сніжинка» об'єднав інтерпретації українських поетів образу міста снігу із графічними роботами художниці, в які вони власноруч вписали свої тексти. Разом з Лесиком Панасюком до проєкту долучились Дмитро Лазуткін, Любов Якимчук, Олег Коцарев, Юлія Стахівська та Ярослав Гадзінський. «Місто Снігу» — промислова казка про нове джерело енергії і цивілізацію, яка утворилася довкола нього. Проєкт розвиває образ міфу про ядерну зиму, котрий виник з розвитком ядерної енергетики та зосереджує увагу на енергетичній пастці, в якій опинилося людство.
- У травні 2013 року став учасником проєкту Вікторії Черняхівської «Тканина віршів». Вірші українських поетів були перетворені на розкішні ілюстрації вишиті в техніці фрістайл. Участь у проєкті взяли 60 поетів.
- У вересні 2013 став учасником проєкту «Жінки гоголя» у рамках фестивалю «Гогольфест» у якості музиканта. Концепція проєкту ґрунтувалася на статті, яку Гоголь написав ще у юності, «Женщины», у котрій возвеличував Жінку, адже вона — ідеальна істота, а чоловік лише може робити спроби дотягнутися до неї, але йому все одно це не вдасться. Тому в проєкті «Жінки Гоголя» на сцені присутніх завжди було двоє: Вона — жінка Гоголя — ідеальна Поетка, яка розривала свідомість присутніх своїми текстами, та він — Поет, який не виконував своєї безпосередньої мистецької функції — тобто не читав поезії, а «обслуговував» Поетку музично. Це не була поезія під музику чи музика під поезію, адже унікальні ексклюзивні композиції, створювалися конкретними мистецькими парами спеціально для фестивалю. Новостворені дуети презентували: Оксана Гаджій та Лесик Панасюк, Анна Малігон та Томаш Деяк, Світлана Поваляєва та Артем Полежака, Олена Степаненко та Павло Коробчук, Таня-Марія Литвинюк та Василь Карп'юк, Карина Тумаєва та Гєник Бєляков.
- У квітні 2014 року вірші Лесика Панасюка стали частиною проєкту «Озеленення території» в рамках фестивалю «КобзарТ». Проєкт був презентований у галереї «Лавра», де молоді актори — Наталка Костенко, Роберт Фельдман, Валентин Касьян, Юлія Єфименко, Антон Литвинов, Ольга Трубецька — читатли твори молодих поетів: Мідної, Зази Пауалішвілі, Василя Карп'юка, Богдана-Олега Горобчук, Михайла Жаржайла, Лесика Панасюка. Поетичний перфоманс доповнила жива фортепіанна музика і відео-арт від Ігоря Цикури зі студії «Антресоля».
- У квітні 2014 року став учасником проєкту від мистецької групи Salve та видавництва Laurus «Словосни авантюрних поетів». Проєкт був презентований на Мистецькому Арсеналі, як колекція листівок з ілюстраціями та віршами українських художників та поетів. Разом з Лесиком Панасюком учасниками стали Павло Коробчук, Герасим'юк Олена, Ярослав Гадзінський, Мідна, Юлія Нестерова, Дмитро Лазуткін, Заза Пауалішвілі, Богдан-Олег Горобчук, Олег Коцарев, Мирослав Лаюк, учні школи «Агуф».
- У травні 2014 року долучився до акції «Словосад» від літературного порталу «Літцентр» (тоді «Літфест»). Проєкт зібрав українських поетів для посадки дерев на різних локаціях Києва. Кожен поет заздалегідь готував один вірш, і, перш ніж садити дерево, його зачитував. Папір, на якому було записано поезію, клали прямо в коріння дерев. Під час акцій «Словосаду» у Києві посадили дерева більше 20 поетів.
- У жовтні 2014 року став учасником проєкту «Shevchenko's Sources. 2014 | Шевченокві джерела. 2014», що відбувся в Українському Музеї у Нью-Йорку. «Шевченокві джерела» — це поетично-музичний вечір, що складався з концерту бандуриста Юліяна Китастого, танцю Інки Юслін під музику бандури та відеопрезентацій віршів молодих українських поетів: Лесика Панасюка, Олега Коцарева, Ярослава Гадзінського, Михайла Жаржайла, Богдана-Олега Горобчука, Богуслава Поляка, Галини Крук, Мирослава Лаюка, Зази Пауалішвілі, Павла Коробчука, а також Тараса Малковича, який прочитав англійською власні переклади віршів, які звучали на вечорі.
- У квітні 2015 став учасником підпільних поетичних боїв «Клуб бойових митців», Президентом якого є Дмитро Лазуткін. Правила боїв, жорстко регламентовані. Переможців визначають глядачі, шляхом персонального голосування. Голос Президента — вирішальний. Але він вимагається тільки тоді, коли симпатії глядачів розділяються на рівно. Переможець кожного двобою отримує медаль з рук самого Президента. Абсолютний переможець турніру не визначається, бо у клубі є тільки один абсолютний переможець — Президент.
- У червні 2015 року став резидентом та учасником міжнародного фестивалю «Славянскі вянок | Слов'янський вінок» у місті Береза (Білорусь).
- У вересні 2016 року став учасником проєкту від поетичної платформи «Literary stage| ЛітСтейдж». Проєкт був презентований на Форумі Видавців під назвою «Поетичні листівки від Лістейджу». Листівки містили ілюстрації Відани Білоус та вірші українських поетів. У проєктів взяли участь 27 поетів. У вересні 2017 року на черговому Форумі Видавців була презентована нова колекція листівок. Цього разу вірші були проілюстровані Віданою Білоус і Катериною платон. До нової колекції листівок долучилось 25 поетів.
- У грудні 2016 разом з став резидентом та учасником X міжнародного фестивалю «Puls Literatury | Пульс Літератури» в Лодзі (Польща).
- У січні 2017 року став учасником проєкту Андрія Шийчука Poetry Beat, у якому вірші українських поетів поєднувались із електронною музикою.
- У травні 2017 року став учасником проєкту «Долаючи тишу» разом з Дариною Гладун, Богданом-Олегом Горобчуком, Еллою Євтушенко, Тарасом Малковичем. «Долаючи тишу» — цикл із 5 відеопоезій, де піднімається тема людей з вадами слуху. Проєкт носить некомерційний характер і реалізується за підтримки Міністерства культури України і Благодійного фонду «Смолоскип». Партнером проєкту виступив мобільний оператор lifecell, який вже кілька років поспіль реалізує проєкт з підтримки людей з вадами слуху. Проєкт переміг у Третьому національному конкурсі «СУК/CUC(Сучасне українське кіно)» у рамках фестивалю «Гогольфест» та отримав «Золотий СУК» у номінації «Найкращий сучасний український відео-арт».
- У липні 2017 року разом із Дариною Гладун на театральному фестивалі Osten-Saken (Немішаєве) поставив літературний перформанс «На руїнах».
- У вересні 2017 року в рамках 24 Форуму видавців став учасником проєкту «Вірш-Плакат» разом із Юрієм Завадським, Катериною Бабкіною, Катериною Міхаліциною, Павлом Коробчуком, Тарасом Малковичем, Василем Карп'юком та Оленою Герасим'юк. «Вірш-Плакат» — це виставка плакатів, створених на вірші сучасних українських поетів.
- У листопаді 2017 року разом із Дариною Гладун започаткував освітній мистецький проєкт «Поезія. Переклад. Перформанс».
- У березні 2018 року разом із Богданом-Олегом Горобчуком, Еллою Євтушенко, Дариною Гладун, Тарасом Малковичем та Лідою Зінько став резидентом та учасником українсько-французького проєкту «Re-co-naissance et dignité». Це спільний проєкт режисера Клемана Перетятка (Театральна компанія «Collapse») та мисткині Ліди Зінько. Він є частиною творчого циклу «45 millions d'Ukraine» («45 мільйонів українців»), який об'єднує театральні постановки на українську тематику. «Re-co-naissance et dignité» — це театральний перформанс, основою якого стали тексти молодих українських поетів, які звучали українською та французькою мовами. В одному дійстві поєднаються сучасний театр, відеопоезія та театр тіней, відправною точкою для яких стали вірші, написані авторами протягом останніх декількох років. Перформанс був показаний у Парижі, Ліоні та Шазель-сюр-Ліоні (Франція).
- У липні 2018 року в рамках Ночі у PinchukArtCentre разом із Любов'ю Якимчук, Богданом-Олегом Горобчуком, Ією Ківою, Олегом Коцаревим і Дариною Гладун у просторі робіт Рейчел Уайтред читав свої твори на тему соціальної, політичної реальності, як діалог між українським баченням демократії та міжнародним контекстом.
- У серпні 2018 року став учасником інклюзивного мистецького проєкту Олександри Смірнової та Тетяни Деордієвої «Почути». Це проєкт, де мистецтво знаходить нові форми і шляхи взаємодії. Жестовою мовою його учасники розповідають поезію, творять театральні вистави, літературні вечори, книжкові заходи, музичні концерти, шкільні уроки.
- У вересні 2018 року в Харкові друком вийшла книга «Нейролірика». Це збірка текстів, створених рекурентною нейронною мережею, на основі віршів, що написані гекзаметром, чотиристопним ямбом, поезії модернізму (1900—1930), покоління «Вавилона», а також віршів певних авторів: Осипа Мандельштама, Лесика Панасюка та Галини Римбу. В якості прикладів «поетів різних епох» — вірші Гомера, Анни Ахматової, Владислава Ходасевича та Андрія Сен-Сенкова. Завершує збірку інтерв'ю з Борисом Орєховим — лінгвіст і співавтор підручника «Поезія» розповідає, як саме нейронна мережа «пише» вірші; і післямова Кирила Корчагіна, у якій подані його роздуми про феномен нейронної мережі.
- У квітні 2019 року став учасником міжнародного проєкту Wiersze w mieście (Польща). Проєкт має на меті популяризувати сучасну європейську поезію. Цілий місяць у Варшаві плакати з віршами в оригіналі та в перекладі польською були розміщені на сіті-лайтах, також листівки з віршами можна було знайти в кав'ярнях, книгарнях і бібліотеках. Проєкт існує вже 3 роки і темою віршів цьогоріч було кохання.
- У травні 2019 року разом із Дариною Гладун став співкуратором лабораторії перформансу в рамках Семінару творчої молоді (Ірпінь).
- У травні 2019 року разом із Дариною Гладун став одним із учасників від України на Венеційській бієнале. Кураторами Українського павільйону стала «Відкрита група» — мистецьке об'єднання Юрія Білея, Антона Варги, Павла Ковача та Станіслава Турині, які підготували проєкт «Падаюча тінь» Мрії «на Сади Джардіні». За задумом художників, під час відкриття бієнале літак Ан-225 «Мрія» пролетів над Венецією, і тінь цього найбільшого і найпотужнішого в світі транспортного літака на кілька секунд впала на Сади Джардіні. На його борту знаходився жорсткий диск з інформацією про всіх художників України, які погодяться взяти участь в перформансі.
- У вересні 2019 року закінчив Школу перформансу під керівництвом Януша Балдиґи в рамках Днів мистецтва перформанс у Львові. Школа перформансу — мистецький та освітній проєкт, що базується на понад десятирічній традиції фестивалю акціоністського мистецтва — Дні мистецтва перфоманс у Львові, і надалі залишається єдиною професійною освітньою платформою в Україні.
- У вересні 2019 року разом із Дариною Гладун створив проєкт брендингу міста Буча. Проєкт брендингу знаходиться на платформі Behance.
- У вересні 2019 року став учасником проєкту Sound&Poetry Algorithmen від Ґете-Інституту разом із Дариною Гладун, Зазою Пауалішвілі, Богданом Куценко, Христиною Халімоновою, Анною Алєксєєвою, Сергієм Кащеєвим, Михайлом Горбачовим та музичним гуртом Landshaft (Ульріке Альмут Зандіґ і Григорій Семенчук). Музично-поетичний концерт відбувся в рамках 26 BookForum. SPA-проєкт розпочав серію заходів Ґете-Інституту, які мають за мету презентувати діячів німецької читацької сцени, німецькомовних поетичних слемів та літературних перформансів, а також створити умови для мистецького діалогу між ними та українською сценою.
- У жовтні 2019 року на фестивалі Air ГогольFest у Вінниці разом із Дариною Гладун і Сергієм Кащеєвим презентували музично-поетичний проєкт «Контрапункт». Сергій Кащеєв — автор музики, Лесик Панасюк і Дарина Гладун — автори тексту. Також разом із Дариною Гладун поставив перформанс «Я тримаю прапор (О)».
- У червні 2020 року взяв гран-прі в конкурсі докамерових перформансів у рамках Лабораторії перформансу Семінару творчої молоді, що вперше відбувся онлайн. До складу журі ввійшли: Марія Гоїн, Володимир Топій та Ярина Шумська.
- У липні 2020 року став учасником Фестивалю сучасної української поезії, що відбувся онлайн у рамках програми ім. Данила Гусара Струка Канадського інституту українських студій (КІУС) Альбертського університету. Щотижня протягом липня і серпня українські поети й поетки читали свої вірші та відповідали на запитання слухачів. У фестивалі взяли участь: Маріанна Кіяновська, Галина Крук, Остап Сливинський, Оксана Луцишина, Дарина Гладун, Мирослав Лаюк, Ія Ківа, Антон Полунін, Олег Коцарев, Лесик Панасюк, Михайло Жаржайло, Вано Крюґер, Ірина Шувалова, Олена Гусейнова, Яніс Сінайко, Серго Муштатов.
- У листопаді 2020 року разом із Дариною Гладун провів майстер-клас із поетичного перформансу під назвою «Дніпро поетичний» в рамках освітньої програми «Гімназія» DNIPro Gogol Fest. Також разом із Дариною Гладун презентував музично-поетичний проєкт «Курси підвищення кваліфікації». Поезія: Лесик Панасюк і Дарина Гладун, музика: dreamdrift, Andrew Caturday, відеоряд: dreamdrift.
- У лютому 2021 року взяв участь у поетичному вечорі «ЛУбов» у рамках заходів мистецького проєкту «Леся Українка: 150 імен», що відбувався в Українському домі до 150-річчя від дня народження Лесі Українки. Під час заходу українські поети й музиканти читали вірші Лесі Українки. Учасниками вечора стали: Мирослав Лаюк, Дмитро Лазуткін, Олена Гусейнова, Богдан-Олег Горобчук, Елла Євтушенко, Катріна Хаддад, Лесик Панасюк, Дарина Гладун, Сергій Жадан (запис), Даніела Заюшкіна (запис), ONUKA (запис), Alina Pash (запис), Дмитро Шуров.
- У березні 2021 року став учасником міжнародного онлайн-проєкту Voice with Shanta, який створила бангладеська письменниця, вчителька та громадська активістка Шанта Фар'яна. Вона запрошує поетів із різних куточків світу, які у прямому ефірі відповідають на різні запитання, читають свої вірші, а Шанта Фар'яна читає власні переклади цих віршів бенгальською мовою.
- У березні 2021 року до міжнародного Дня поезії взяв участь у мундіалі поезії латиноамериканського журналу Revista Kametsa. Поети із різних куточків світу записували на відео один свій вірш, який журнал перекладав іспанською та поширював у мережі.
- У травні 2021 року взяв участь в онлайн-зустрічі українських поетів у рамках TEERANDAZ International Festival of Poetry, міжнародного онлайн проєкту доктора Масуда Уззамана (Бангладеш). Поети читали вірші в оригіналі, а доктор Масуд читав власні переклади цих віршів бенгальською мовою.
- У серпні 2021 року поставив перформанс «Капуста» в рамках вечора Archive : performance art of Ukraine у Києві.
- У вересні 2021 року став учасником поетично-музичного проєкту «Приватний портрет» в рамках фестивалю Book Space у Дніпрі. Музика: Елли Євтушенко та Віталія Кияниці; відеоряд: Слави Піун; вірші: Лесика Панасюка, Дарини Гладун, Вано Крюґера, Гєника Бєлякова та Богдана-Олега Горобчука.
- У вересні 2021 року в Бучанському міському парку поставив перформанс «Відро води» в рамках Equinox to Equinox.
- У жовтні 2021 року взяв участь у фестивалі Translatorium у Хмельницькому. У рамках фестивалю біля входу в Мистецький дворик експонувалася 3d-поезія Лесика Панасюка «War» та відбулася дискусія «Білорусь-Україна. Пізнання літератури крізь середовище протесту», учасники: Лесик Панасюк, Дарина Гладун, Алєсь Плотка, модераторка: Анаїд Агаджанова.
- У жовтні разом із Дариною Гладун провів воркшоп із блекаут-поезії в рамках фестивалю Air Fest Vinnytsia.
- У листопаді 2021 року Бучанська міська рада затвердила брендинг Бучанської громади, розроблений Лесиком Панасюком.
- У січні 2022 року став учасником проєкту «.doc». Це експериментальний музичний альбом на вірші сучасних українських поетів і поеток, за їхньої участі було зняте відео на кожен трек альбому. Вірші та голос: Лесик Панасюк, Дарина Гладун, Богдан Куценко та Заза Пауалішвілі, музика й відео: dreamdrift.
- У лютому взяв участь у поетичному вечорі в галереї «Тадзьо» під назвою «Кохання переможе війну».
- У березні 2022 року відбувся білінгвальний захід на підтримку України, де звучали вірші сучасних українських поетів (Лесика Панасюка, Юлії Мусаковської, Остапа Сливинського, Галини Крук, Юрія Тарнавського, Оксани Луцишиної, Мирослава Лаюка, Василя Махна, Анни Грувер, Дарини Гладун, Олега Коцарева та іннши) в оригіналі та в перекладах івритом (переклади читали сучасні ізраїльські поети).
- У березні 2022 року під час благодійного концерту для України у Варшаві звучали вірші українських поетів (Лесика Панасюка, Дарини Гладун, Василя Голобородька, Любові Якимчук і Галини Крук) у перекладах Анети Камінської.
- У квітні 2022 року взяв участь у онлайн-заході "Your Language My Ear" Ukrainian Poetry in Translation Readings, організований PEN America та організацією Poets in Need. Сучасні українські поети (Лесик Панасюк, Остап Сливинський, Борис Херсонський, Людмила Херсонська, Анна Грувер, Ія Ківа та Олег Богун) читали свої вірші в оригіналі, а перекладачі читали переклади.
- У квітні 2022 року взяв участь у благодійному заході WAR POETRY DJ SET від Translatorium. Сучасні українські поети (Лесик Панасюк, Тетяна Радіонова та Олексі Чупа) виконували свої твори під музичний супровід українських музикантів (Ostapchuk, Євген Манко (La Horsa Bianca), sokil 23, Beeo Igor Beeo Budnetskiy).
- У травні 2022 року взяв участь у міжнародній онлайн-події Threatening Poetry від Literarisches Colloquium Berlin. Караторка події: Дарина Гладун. Учасники: Лесик Панасюк, Любов Якимчук, Катерина Годік (Україна); Анета Камінська (Польща), Рамунє Брундзайте (Литва); Артіс Оступс (Латвія); Каур Ріісмаа (Естонія); Александру Вакуловскі (Молдова); Ека Кеванішвілі (Грузія); Ґхаят Альмадхоун (Сирія-Швеція). Поети розповідали про власний досвід війни та читали вірші в оригіналі з трансляцією перекладів німацькою та англійською мовами.
- У травні в Національному театрі імені Міхая Емінеску в Молдові відбулася прем'єра театральної постановки на вірші українських, молдовських та румунських поетів REQUIEM PENTRU BUCEA/Реквієм за Бучею. У виставі були використані румунські переклади віршів Лесика Панасюка, Бориса Гуменюка, Ії Ківи, Григорія Семенчука та Анастасії Афанасьєвої. Також після закінчення вистави продемонстрували звернення Лесика Панасюка до глядачів, організаторів та людей, які підтримують українську культуру.
- У травні 2022 року у стокгольмському театрі Dramaten (Швеція) відбулася прем'єра постановки Röster om Ukraina («Голоси України») на вірші Лесика Панасюка і Дарини Гладун, а також тексти українських драматургів: Наталії Блок, Максима Курочкіна, Наталії Ворожбит, Олега Михайлова та Ганни Яблонської.
- У травні 2022 року взяв участь у події New Ukrainian War Poems, яку організовував портал Читомо. На онлайн-вечорі звучали вірші українською та в перекладі англійською.
- У травні 2022 року разом із Катериною Міхаліциною взяв участь у Mashiv Haru'ach Poetry Festival (Ізраїль). Фестиваль відбувався онлайн, звучали вірші українською та в перекладі івритом, також учасники розмовляли про російсько-українську війну, літературу під час війни та її функцію.
- У жовтні 2022 року разом із Юлією Мусаковською, Іриною Шуваловою та Вільямом Блекером узяв участь в онлайн події із серії Russia’s War on Ukraine, що організовували університет Мельбурна, Фундацією українознавчих студій в Австралії та Асоціацією україністів Австралії та Нової Зеландії. Модерував захід Алесандро Акілі.
- У грудні 2022 року взяв участь у літературному вечорі в рамках резиденції від Literary Colloquium Berlin разом із румунською письменницею Міруною Владою та французьким письменником Андре Борбе (Берлін, Німеччина).
- У грудні 2022 року відбувся фестиваль поезії Delhi Poetry Festival, в рамках якого свої переклади (мовою гінді) сучасних українських авторів та авторок читатав індійський поет Nidheesh Tyagi. Звучали вірші Лесика Панасюка, Галини Крук, Сергія Жадана, Мар'яни Савки, Катерини Калитко, Ірини Шувалової та Ії Ківи.
- У грудні 2022 року взяв участь у презентації німецької антології української та грузинської поезії про війну Säe den Weizen, Ukraine у Literarischer Salon Ekke Maaß (Берлін, Німеччина).
- У грудні 2022 року в Хмельницькому відбувся творчий вечір Лесика Панасюка в рамках роботи Літературної мережі проєкту «Підтримка внутрішнього культурного діалогу в Україні», за ініціативи Міжнародної літературної корпорації Meridian Czernowitz.
- У лютому 2023 року разом із Анастасією Афанасьєвою взяв участь у події в рамках серії літературних зустрічей з українськими письменниками, організовану Дартмутським коледжем (Гановер, США).
- У лютому 2023 року взяв участь у заході до річниці повномасштабного вторгнення «Fierce February / Лютий Лютий», що відбувся в Ґетеборзі, Швеція.
- У жовтні 2023 року разом із Іллю Камінським узяв участь в онлайн-заході Writing and Translating Poetry in Times of War від Принстонського університету. Модерувала захід Ганна Лелів.
Твори
Поезія
- Тільки двоє (поетичний зін, спільно з Павлом Данілевичем) (Житомир, 2009)
- Камінь дощу [ 19 серпня 2018 у Wayback Machine.] (Львів, 2013)
- Справжнє яблуко [ 19 серпня 2018 у Wayback Machine.] (Київ, 2014)
- Крики рук [ 19 серпня 2018 у Wayback Machine.] (білінгвальна і перекладна версії; переклади російською Станіслава Бельського, Катерини Деришвеої, Ії Ківи, Володимира Коркунова, Дмитра Кузьміна) (Харків, 2018)
- Документація тіла (поетичний зін, спільно з Дариною Гладун) (Буча-Київ-Львів, 2018)
- Музика під землею (в межах збірки на чотирьох авторів Insula Timpului, спільно з Галиною Римбу, Катериною Деришевою, Володимором Коркуновим; переклад румунською Івана Пілкіна) (Бухарест, 2019)
- Розкидані обличчя / Rozrzucone twarze (білінгвальна; переклади польською Анети Камінської) (Сейни, 2023)
- Портрет сонця в бомбосховищі / Portret słońca w schronie przeciwbombowym (спільно з Дариною Гладун; білінгвальна; переклади польською Анети Камінської) (Катовиці, 2023)
Антології
- Альманах «Оксія» Поетичний марафон (Житомир, 2009, 2010, 2011)
- Каштановый дом: Литературный альманах выпуск 7 (Київ, 2011)
- Вітер змін: збірка поезій різних авторів (Рівне, 2012)
- Ватерлиния: Сборник стихотворений финалистов поэтического фестиваля (Миколаїв, 2012, 2013)
- ЗНАК: Альманах молодої української літератури (Київ, 2013)
- Бандерштатна антологія (Луцьк, 2015)
- Mirror: anthology of modern Ukrainian poetry / Свічадо: антологія сучасної української поезії (Берлін, Німеччина, 2016)
- Березневі коти. ІІ антологія АртФесту (Ужгород, 2017)
- Антологія молодої української поезії III тисячоліття (Київ, 2018)
- Нейролирика (Харків, 2018)
- Поетична антологія «ПАРК Шодуара» (Житомир, 2018)
- Шостий конкурс «Міжнародна слов'янська поетична премія 2018»: збірка поезій (Харків, 2018)
- Колективна збірка поезій «Поетичне метро» (Київ, 2020)
- Антологія молодої української поезії «РИМОВА. ДО 30+» (Київ, 2021)
- Ukraine In the work of international poets («Україна у творах поетів зі всього світу») (Лондон, Об'єднане королівство, 2022)
- قصائد ولوحات أوكرانية من خطوط النار («Українські вірші та рисунки з лінії вогню») (Каїр, Єгипет, 2022)
- Under Ukrainas öppna himmel («Просто неба України») (Ліндерод, Швеція, 2022)
- POETI D'UCRAINA («Поети України») (Сеґрате, Італія, 2022)
- Sunflowers: Ukrainian Poetry on War, Resistance, Hope and Peace («Соняшники: українська поезія про війну, спротив, надію і мир») (США, 2022)
- Säe den Weizen, Ukraine: Lyrik zum Krieg aus der Ukraine und Georgien («Сій пшеницю, Україно: українська та грузинська поезія про війну») (Берлін, Німеччина, 2022)
- Ukrajina 2022: pjesnički ljetopis rata («Україна 2022: поетичний літопис війни») (Загреб, Хорватія, 2022)
- In the Hour of War: Poetry from Ukraine («У час війни: поезія з України») (США, 2023)
- WÖRTER IM KRIEG («Словник війни») (Берлін, Німеччина, 2023)
- «Словник війни» (Харків, Україна, 2023)
- Razboiul mi-a luat tot («Війна забрала в мене все») (Кишинів, Молдова, 2023)
- Slovník vojny («Словник війни») (Словаччина, 2023)
- Bloodlands 20/22 Belarus/Ukraine («Криваві землі 20/22 Білорусь/Україна») (Лондон, Об'єднане королівство, 2023)
- Поміж сирен. Нові вірші війни (Харків, Україна, 2023)
- ომის ლექსიკონი («Словник війни») (Тбілісі, Грузія, 2023)
- 戦争語彙集 («Словник війни») (Токіо, Японія, 2023)
Переклади
Поезія, проза, есеїстика
- Дмітрій Кузьмін «Ковдри не передбачені» (поезія; переклад із російської: Олесь Барліг, Богдан-Олег Горобчук, Сергій Жадан, Михайло Жаржайло, Юрій Завадський, Дмитро Лазуткін, Марта Мохнацька та Іван Гнатів, Лесик Панасюк, Антон Полунін, Ігор Сід, Фрідріх Чернишов) (Тернопіль, 2018)
- Артьом Вєрлє «Як пробачити сніг» (поезія; переклад із російської, упорядкування) (Харків, 2019)
- Вальжина Морт «Епідемія троянд» (поезія; спільний переклад з англійської та білоруської: Лесик Панасюк і Дарина Гладун) (Київ, 2019)
- ЖЫВЕ БЕЛАРУСЬ! За нашу і вашу свободу! : Антологія сучасної білоруської поезії (поезія; спільний переклад українською, кримськотатарською, литовською, їдиш-білоруською, латиською та польською із білоруської) (Вінниця, 2020)
- БумБамЛіт. Анталогія беларускай паэтычнай рэвалюцыі / БумБамЛіт. Антологія білоруської поетичної революції (поезія, есеї, спогади і щоденникові нотатки; білоруською та українською, переклад із білоруської: Ігор Астапенко, Ярослав Гадзінський, Дарина Гладун, Яніна Дияк, Віктор Іщенко, Дмитро Лазуткін, В'ячеслав Левицький, Лесик Панасюк, Богуслав Поляк, Сергій Рубнікович, Ірина Сажинська, Юлія Стахівська, Олексій Шендрик, Павло Щириця) (Київ, 2021)
- Ія Ківа «Ми прокинемось іншими: розмови з сучасними білоруськими письменниками про минуле, теперішнє і майбутнє Білорусі» (переклад поезій Уладзя Лянкєвіча; спільний переклад із Дариною Гладун поезій Вальжини Морт) (Чернівці, 2021)
- Сергій Прилуцький «Еврідіка не озирається» (переклад із білоруської Олени Степаненко та Лесика Панасюка) (Київ, 2021)
Драма
- Лібрето «ЛІМБ» Патріка Хана (спільний переклад українською: Лесик Панасюк і Дарина Гладун) (виставка «Корисні копалини», Київ, 2021)
Кіно
- Субтитри для документального фільму «Свідки готові» (спільний переклад українською: Лесик Панасюк і Дарина Гладун) (виставка «Корисні копалини», Київ, 2021)
Дитяча література
- Це теж зробила вона (Київ, 2018)
Перформанси
- Літературний перформанс «На руїнах» в рамках фестивалю Osten-Saken (разом із Дариною Гладун) (Немішаєве, 2017)
- Серія перформансів під час Школи перформансу під керівництвом Януша Балдиґи в рамках Днів мистецтва перформанс (Львів, 2019)
- Перформанс «Я тримаю прапор (О)» у рамках фестивалю Air ГогольFest (разом із Дариною Гладун) (Вінниця, 2019)
- Серія докамерових перформансів у рамках Лабораторії перформансу Семінару творчої молоді (Україна, 2020)
- Перформанс «Капуста» в рамках вечора Archive : performance art of Ukraine (Київ, 2021)
- Перформанс «Відро води» в рамках Equinox to Equinox (Буча, 2021)
Відзнаки та культурні події
Відзнаки та премії
- Літературний конкурс «СУП» (Сучасна українська поезія) — ІІ премія (2010, Рівне, Україна)
- Міжнародний поетичний конкурс «Ватерлінія» — спецвідзнака (2012, Миколаїв, Україна)
- Літературний конкурс «Молода республіка поетів» — гран-прі (2013, Львів, Україна)
- Літературний конкурс видавництва «Смолоскип» — ІІ премія (2014, Київ, Україна)
- Літературний конкурс «Гайвороння: рокірування» — гран-прі (2017, Львів, Україна)
- Міжнародна слов'янська поетична премія — ІІ премія (2018, Харків, Україна)
- Найкращі книжки року за версією PEN Ukraine — за збірку «Крики рук» (2018, Київ, Україна)
- Конкурс докамерових перформансів у рамках Семінару творчої молоді — гран-прі (2020, Україна)
- Найкраща книжка фестивалю TOLOKA-2020 — за збірку Вальжини Морт «Епідемія троянд» (переклад Лесика Панасюка і Дарини Гладун) (2020, Запоріжжя, Україна)
Стипендії
- Стипендія Президента України для молодих письменників і митців у сфері музичного, театрального, образотворчого, хореографічного, естрадно-циркового мистецтва та кіномистецтва (2019, Київ, Україна)
- Стипендія для письменників і перекладачів від Міжнародного будинку письменника і перекладача (2019, Вентспілс, Латвія)
- Стипендія для спеціалістів культури та креативних індустрій від House of Europe (2020, Київ, Україна)
- Стипендія для письменників і перекладачів від Староміського будинку культури (2021, Варшава, Польща)
- Стипендія для представників культурної сфери від Наукового товариства імені Тараса Шевченка (2022, Нью-Йорк, США)
- Стипендія для письменників від Дартмутського коледжу (2022, Гановер, США)
- Стипендія для письменників і перекладачів від Literary Colloquium Berlin (2022, Берлін, Німеччина)
- Стипендія для письменників, перекладачів та літературних критиків від PEN Ukraine (2023, Київ, Україна)
- Стипендія для письменників і перекладачів від Translatorium у рамках BAZHAN residency (2023, Кам'янець-Подільський, Україна)
Резиденції
- Резиденція для письменників і перекладачів від Міжнародного будинку письменника і перекладача (2019, Вентспілс, Латвія)
- Резиденція для письменників і перекладачів від Староміського будинку культури (2021, Варшава, Польща)
- Мистецька резиденція MC 6 (2021, Славське, Україна)
- Перекладацька резиденція від Translatorium (2022, село Бабин, Україна)
- Резиденція для письменників і перекладачів від Literary Colloquium Berlin (2022, Берлін, Німеччина)
- Резиденці для письменників і перекладачів BAZHAN residency (2023, Кам'янець-Подільський, Україна)
Фестивалі
- Літературна сцена фестивалю «Трипільське коло» (2009, Ржищев, Україна)
- Форум Видавців (2010–2019, Львів, Україна)
- Літературна сцена фестивалю ZaxidFest (2011, Родатичі, Україна)
- ГогольFest (2012–2013, Київ; 2019, Вінниця; 2020, Дніпро, Україна)
- Книжковий Арсенал (2011–2019, 2023, Київ, Україна)
- «Shevchenko's Sources | Шевченокві джерела» (2014, Нью-Йорк, США)
- Літературна сцена фестивалю «Бандерштат» (2014, Луцьк, Україна)
- Meridian Czernowitz (2014–2015, Чернівці, Україна)
- Київські Лаври (2014–2017, Київ, Україна)
- Літературний фестиваль «Славянскі вянок» (2015, Береза, Білорусь)
- Запорізька Книжкова Толока (2015–2017, Запоріжжя, Україна)
- Літературний фестиваль Puls Literatury (2016, Лодзь, Польща)
- Літературна сцена фестивалю Independence FEST (2016, Київ, Україна)
- Літературна сцена фестивалю «Ї» (2016, Тернопіль, Україна)
- Літературна сцена фестивалю Kyiv Poetry Week (2016–2017, Київ, Україна)
- Театральний фестиваль Osten-Saken (2017, Немішаєве, Україна)
- Перекладацький фестиваль Translatorium (2017, 2021, 2023, Хмельницький, Україна)
- Літературна сцена фестивалю «Ніч у PinchukArtCentre» (2018, Київ, Україна)
- Літературна сцена фестивалю «Острів Європа» (2018, Вінниця, Україна)
- Літературний фестиваль Kontext (2018–2019, Харків, Україна)
- Contemporary Ukrainian Poetry Festival (2020, Торонто, Канада)
- International Poetry Mundial (2021, Перу)
- TEERANDAZ International Festival of Poetry (2021, Бангладеш)
- Mashiv Haru'ach Poetry Festival (2022, Ізраїль)
- Книжковий ярмарок Bokmässan (2022, Ґетеборг, Швеція)
- 88th PEN International Congress (2022, Уппсала, Швеція)
- Літературний фестиваль Translationale (2022, Берлін, Німеччина)
- Фестиваль поетичного кіно ZEBRA Poetry Film Festival (2022, Берлін, Німеччина)
Виставки
- Проєкт художниці Марії Павленко «Місто Снігу» (поезія, вписана у графічні роботи художниці) (2012, Київ, Україна)
- Проєкт художниці та поетки Вікторії Черняхівської «Тканина віршів» (поезія, з якою мисткиня створила серію вишитих робіт) (2013, Київ, Україна)
- Проєкт мисткині та поетки Ірини Загладько «Вірш-Плакат» (поезія, з якою були створені плакати українськими художниками та дизайнерами) (2017, Львів, Україна)
- Персональна віртуальна виставка до 85 річниці Голодомору «Демонізація» (візуальна поезія разом із Дариною Гладун) (2018, Україна)
- Венеційська бієнале (у рамках проєкту «Відкритої групи» разом із Дариною Гладун) (2019, Венеція, Італія)
- Виставка тривімірної поезії в пубілчному просторі міста Хмельницького (у рамках фестивалю Translatorium) (2021, Хмельницький, Україна)
- Виставка aCasă/ My Home (візуальна поезія разом із Дариною Гладун) (2022, Кишинів, Молдова)
- Виставка «Мені наснились звірі / I dreamed of the beasts / Śniły mi się bestie» (візуальна поезія разом із Дариною Гладун) (2022, Люблін, Польща)
- Виставка «Воєнний плакат весняного стану» (плакати з цитатами з віршів) (2023, Харків, Україна)
- Мультимедійний альбом-інсталяція Survivor Syndrome Symphony (спільна поезія разом із Дариною Гладун) (2023, Роттердам, Нідерланди)
- Персональна виставка візуальної поезії «Скляний дім» (у рамках BAZHAN residency спільно з Дариною Гладун) (2023, Кам'янець-Подільський, Україна)
- Персональна виставка візуальної поезії «Скляний дім» (у рамках фестивалю Translatorium спільно з Дариною Гладун) (2023, Хмельницький, Україна)
Театральні постановки та перформанси за віршами
- Театральна постановка «Озеленення території» в рамках фестивалю «КобзарТ» (галерея «Лавра») (2014, Київ, Україна)
- Театральний перформанс Re-co-naissance et dignité (2018, Париж, Ліон, Шазель-сюр-Ліон, Франція)
- Театральна постановка REQUIEM PENTRU BUCEA/Реквієм за Бучею (Національний театр імені Міхая Емінеску) (2022, Кишинів, Молдова)
- Театральна постановка Röster om Ukraina («Голоси України») (театр Dramaten) (2022, Стокгольм, Швеція)
- Театральна постановка «Arti/ Близько» (театр Alytaus) (2023, Алітус, Литва)
Музичні проєкти
- Музично-поетичний проєкт «Жінки гоголя» для фестивалю «Гогольфест» (як музикант) (2013, Київ, Україна)
- Музично-поетичний проєкт Андрія Шийчука Poetry Beat (2017, Польща-Україна)
- Музично-поетичний проєкт Sound&Poetry Algorithmen від Ґете-інституту в рамках 26 BookForum (2019, Львів, Україна)
- Музично-поетичний «Контрапункт» в рамках фестивалю Air ГогольFest (2019, Вінниця, Україна)
- Музично-поетичний проєкт «Приватний портрет» в рамках фестивалю Book Space (2021, Дніпро, Україна)
- Музично-поетичний проєкт.doc від dreamdrift (2022, Україна)
- Благодійний музично-поетичний проєкт WAR POETRY DJ SET від Translatorium (2022, Хмельницький, Україна)
Поетична творчість
Перша збірка Лесика Панасюка «Камінь дощу» вийшла в результаті перемоги на Молодій республіці поетів. Була надрукована ГО «Форум видавців» у 2013 році. Наступною збіркою стало «Справжнє яблуко», рукопис якої переміг у літературному конкурсі видавництва «Смолоскип», яке видало рукопис книжкою в 2014 році. Збірка також увійшла в короткий список літературного Конкурсу «Нагорода Фонду Петра і Лесі Ковалевих 2015 року». На обкладинках першої і другої збірки — роботи італійського ілюстратора Роберто Блефарі. Третьою збіркою в поетичному доробку стали «Крики рук», що вийшли друком у книжковій серії харківського журналу «Контекст» одразу в двох варіантах: в перекладі та в перекладі з українськими оригіналами. Переклали вірші російською Станіслав Бельський, Катерина Дерішева, Ія Ківа, Володимир Коркунов і Дмитро Кузьмін. На обкладинці — робота аргентинського ілюстратора Серхіо Родаса. «Крики рук» увійшли до списку найкращих поетичних книжок 2018 року за версією PEN Ukraine. Наприкінці 2019 року в румунському перекладі Івана Пілкіна у видавництві Tracus Arte вийшла збірка Insula Timpului («Острів часу»), куди ввійшли вірші Лесика Панасюка, Галини Римбу, Володимира Коркунова та Катерини Дерішевої. Поетична частина Панасюка мала назву «Музика під землею». На обкладинці — ілюстрація Лесика Панасюка. Книжка була презентована на найбільшому книжковому ярмарку Румунії Gaudeamus і стала найпродаванішою книжкою ярмарку. У 2023 році в серії «Перед лицем війни» видавництва Pogranicze в Польщі вийшла збірка Лесика Панасюка «Розкидані обличчя» в оригіналі та польському перекладі Анети Камінської. Обкладинку до збірки створила Юлія Шекет, проілюструвала — Анастасія Аврамчук. Також у 2023 році в польському видавництві Ars Cameralis вийшла друком спільна збірка Лесика Панасюка і Дарини Гладун «Портрет сонця в бомбосховищі» в оригіналі та польському перекладі Анети Камінської. До збірки увійшли експериментальні вірші, які були написа разом, а також серія поетичної фотографії «Бите скло».
Ці вірші являють собою приклад звільнення від риторики, повернення до образності, як домінантної властивості поезії.
— Василь Голобородько, передмова до збірки «Справжнє яблуко» (2014)
Для текстів цього поета характерний повільний, м’який ритм і темп «розвитку подій», надзвичайна, сказати б, «конструктивістська», ретельність і методичність у дослідженні кожного образу чи смислової конструкції. При цьому безперечною домінантою, «королевою» письма Панасюка є метафора.
— Олег Коцарев, часопис «Критика» (число 11—12, 2019)
Посилання
Офіційний сайт
www.gladunpanasiuk.com/
Поезія
- Відео проекту «Почути» з віршем Лесика Панасюка жестовою мовою
- Відео «Липень» із поетичної антології «Римова»
- Відеопоезія «Голос» із циклу «Долаючи тишу»
- Підбірка віршів Лесика Панасюка «Пульс» [ 1 липня 2017 у Wayback Machine.]
- Підбірка віршів Лесика Панасюка «Листя усіх тіней» [ 13 серпня 2017 у Wayback Machine.]
- Музичний трек на вірш Лесика Панасюка «Шелест і дзвін» (проєкт Poetry Beat)
- Музичний трек на вірш Лесика Панасюка «Особиста африка» (проєкт Poetry Beat)
- Підбірка віршів Лесика Панасюка «Особиста африка» [ 29 грудня 2019 у Wayback Machine.]
Переклади
- Вірші Лесика Панасюка в перекладах Томаша Пєжхали польською
- Вірші Лесика Панасюка в перекладах Дмитра Кузьміна російською [ 19 жовтня 2017 у Wayback Machine.]
- Вірш Лесика Панасюка в перекладах Анети Камінської польською [ 5 серпня 2020 у Wayback Machine.]
- Відео з проєкту «Shevchenko's Sources», де звучить вірш Лесика Панасюка в оригіналі (читає автор) і в перекладі Тараса Малковича (читає перекладач) англійською [ 3 червня 2017 у Wayback Machine.]
- Вірші Лесика Панасюка в перекладах Станіслава Бельського російською [ 19 жовтня 2017 у Wayback Machine.]
- Вірш Лесика Панасюка в перекладі Діани Воннак угорською
- Вірші Лесика Панасюка в перекладах Катерини Деришевої російською [ 21 січня 2018 у Wayback Machine.]
- Відео проєкту «Re-co-naissance et dignité», де французький актор Лоїк Різер читає вірш Лесика Панасюка в перекладі Елли Євтушенко та Ліди Зінько французькою
- Вірші Артема Вєрлє в перекладах Лесика Панасюка [ 30 червня 2017 у Wayback Machine.]
- Вірші Артема Вєрлє в перекладах Лесика Панасюка для місячника «Листок»
- Вірші Рафала Ґавіна в перекладах Лесика Панасюка [ 19 червня 2017 у Wayback Machine.]
- Вірші Уладзя Лянкєвіча в перекладах Лесика Панасюка [ 27 липня 2017 у Wayback Machine.]
- Вірші Юлі Цімафєєвої в перекладах Лесика Панасюка [ 13 серпня 2017 у Wayback Machine.]
- Вірші Васі Бєрєзіна в перекладах Лесика Панасюка [ 14 вересня 2017 у Wayback Machine.]
- Підбірка віршів Лесика Панасюка в перекладах російською [ 9 червня 2018 у Wayback Machine.]
- Вірші Лесика Панасюка в перекладах Володимира Коркунова російською [ 15 серпня 2018 у Wayback Machine.]
- Вірші Варсан Шайр в перекладах Лесика Панасюка
- Вірші Ії Ківи в перекладах Лесика Панасюка [ 9 грудня 2018 у Wayback Machine.]
- Вірші Олександра Авербуха в перекладах Лесика Панасюка
- Вірші Луїзи Ґлік у перекладах Лесика Панасюка і Дарини Гладун [ 30 жовтня 2020 у Wayback Machine.]
Дизайн
- Дизайнерське портфоліо на Behance [ 24 грудня 2013 у Wayback Machine.]
- Проєкт редизайну Харківського метрополітену
- Проєкт брендингу міста Буча
Статті / Інтерв'ю
- Василь Карп'юк: П'ять свіжих збірок більш-менш молодих українських поетів [ 20 жовтня 2017 у Wayback Machine.]
- Олег Коцарев: Козирна сімка української поезії осені-2014 [ 19 жовтня 2017 у Wayback Machine.]
- Олег Коцарев: Вірші як експонати [ 19 жовтня 2017 у Wayback Machine.]
- Василь Голобородько: Полювання за справжнім світом [ 20 жовтня 2017 у Wayback Machine.]
- Людмила Золотюк: Поета кусають ті ж змії, що і всіх, але поет знає, як зробити протиотруту [ 20 жовтня 2017 у Wayback Machine.]
- Людмила Золотюк: Поети з Житомира Богдан-Олег Горобчук і Лесик Панасюк узяли участь у проекті «Долаючи тишу» [ 19 січня 2018 у Wayback Machine.]
- Олег Коцарев: Розмаїття — понад усе: дев'ять новинок української поезії [ 3 серпня 2018 у Wayback Machine.]
- Ранок на каналі UA: Житомир 07.11.18
- Про що у Луцьку розповідала поетка Вальжина Морт [ 13 квітня 2022 у Wayback Machine.]
- Ольга Балла: Виходити і не озиратись [ 24 жовтня 2020 у Wayback Machine.]
- Оксана Гаджій: Судять за обкладинкою: дизайнери про оформлення книжок [ 12 серпня 2020 у Wayback Machine.]
- Людмила Ваннек: Хочу показати обличчя білоруської революції [ 18 березня 2021 у Wayback Machine.]
- Смарагда Ніжинська та її історія (подкаст)
- Мар'яна Хемій: Чим корисні челенджі та як вони допомагають професійно зростати
- Марія Пілкін: Розслідування війни (щомісячник Timpul, №11, березень, 2022 рік)
- Думітру Курду: Війна — це найгірше, що зі мною сталося (щомісячник Timpul, №12, квітень 2022 рік, ISSN 1223–8597)
- Одеса Багрій: Потрібно тільки уважно дивитися [ 19 червня 2022 у Wayback Machine.]
- Олеся Богдан: Українська мова зараз — мій дім: досвід письменників, які опинилися поза домом
- Шахар-Маріо Мордехай: Це в першу чергу культурна війна, але росію більше ніхто не боїться [ 21 травня 2022 у Wayback Machine.]
- Ростислав Кузик: Втеча з Бучі, росіяни в квартирі, жук поетичний, експерименти з поезією | Епізод 4 подкасту «Поети. Поетки. Війна» від Літературного роз'єднання Грань
- Тетяна Родіонова: Перша розмова із серії «Поезія під час війни» в рамках BAZHAN residency
- Тетяна Павлінчук: Зашморг повторення жаху: іконічність у поезії Лесика Панасюка та Дарини Гладун
Джерела
- Упор. Лаюк, Мирослав (2018). Антологія молодої української поезії III тисячоліття (українська) . Київ: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА. с. 422. ISBN .
{{}}
: Перевірте значення|isbn=
: недійсний символ () - char-based-lstm-ukranian-poetry-panasyuk.
- . Архів оригіналу за 22 лютого 2022. Процитовано 22 лютого 2022.
- Упор. Лаюк, Мирослав (2018). Антологія молодої української поезії III тисячоліття (українська) . Київ: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА. с. 422. ISBN .
{{}}
: Перевірте значення|isbn=
: недійсний символ () - Вєрлє, Артем (2019). Як пробачити сніг (українська) . Харків: kntxt. с. 55. ISBN .
{{}}
: Перевірте значення|isbn=
: недійсний символ () - Панасюк, Лесик (2018). Крики рук (українська) . Харків: kntxt. с. 2. ISBN .
{{}}
: Перевірте значення|isbn=
: недійсний символ () - Упор. Коврей, Vik (2017). Березневі коти: антологія (українська) . Ужгород: Видавництво Олександри Гаркуші. с. 210. ISBN .
{{}}
: Перевірте значення|isbn=
: недійсний символ () - . Monolith Bizz (укр.). Архів оригіналу за 4 серпня 2020. Процитовано 25 серпня 2020.
- . www.chytomo.com (укр.). 24 липня 2020. Архів оригіналу за 12 серпня 2020. Процитовано 25 серпня 2020.
- У «Худграфі» оберуть поетичного Президента України / Буквоїд. bukvoid.com.ua. Процитовано 25 серпня 2020.
- . slonyk.com. Архів оригіналу за 10 лютого 2019. Процитовано 25 серпня 2020.
- . ЛітАкцент - світ сучасної літератури (укр.). 24 травня 2013. Архів оригіналу за 8 січня 2021. Процитовано 25 серпня 2020.
- . Література. Сучасна українська література. Всеохопний літературний портал (укр.). 30 вересня 2013. Архів оригіналу за 26 лютого 2022. Процитовано 25 серпня 2020.
- . ua.korrespondent.net (рос.). Архів оригіналу за 19 січня 2016. Процитовано 25 серпня 2020.
- . Література. Сучасна українська література. Всеохопний літературний портал (укр.). 9 квітня 2014. Архів оригіналу за 27 вересня 2020. Процитовано 25 серпня 2020.
- Банько, Мария (4 травня 2014). . ARTMISTO (ru-RU) . Архів оригіналу за 29 вересня 2020. Процитовано 25 серпня 2020.
- . www.ukrainianmuseum.org. Архів оригіналу за 14 лютого 2021. Процитовано 25 серпня 2020.
- Клуб Бойових Митців: бої, поезії, інтриги. Література. Сучасна українська література. Всеохопний літературний портал (укр.). Процитовано 25 серпня 2020.
- . youtube. Архів оригіналу за 21 червня 2016.
- . www.nacija.com.ua. Архів оригіналу за 12 вересня 2017. Процитовано 25 серпня 2020.
- . Onet Kultura (пол.). 4 грудня 2016. Архів оригіналу за 18 вересня 2020. Процитовано 25 серпня 2020.
- Caturday / Usetobo - Shelest i Dzvin (англ.), процитовано 25 серпня 2020
- . www.1.zt.ua (ua) . Архів оригіналу за 7 жовтня 2017. Процитовано 25 серпня 2020.
- (укр.). 3 липня 2017. Архів оригіналу за 8 липня 2018. Процитовано 25 серпня 2020.
- Вірш-плакат. www.facebook.com (укр.). Процитовано 25 серпня 2020.
- «Поезія. Переклад. Перформанс» у Харкові - 18 Листопада 2017 | Litcentr. litcentr.in.ua. Процитовано 25 серпня 2020.
- . litcentr.in.ua. Архів оригіналу за 20 січня 2021. Процитовано 25 серпня 2020.
- У PinchukArtCentre пройде ніч в музеї в рамках виставки І знову демократія?. nv.ua (укр.). Процитовано 25 серпня 2020.
- . 04563.com.ua - Сайт міста Біла Церква (укр.). Архів оригіналу за 27 січня 2021. Процитовано 25 серпня 2020.
- Литературный журнал "Контекст". www.facebook.com (укр.). Процитовано 25 серпня 2020.
- . 2019.wierszewmiescie.eu. Архів оригіналу за 5 серпня 2020. Процитовано 25 серпня 2020.
- . www.facebook.com (укр.). Архів оригіналу за 4 квітня 2019. Процитовано 25 серпня 2020.
- . open-group.org.ua. Архів оригіналу за 18 січня 2021. Процитовано 25 серпня 2020.
- ШКОЛА ПЕРФОМАНСУ 2019. www.facebook.com. Процитовано 25 серпня 2020.
- Я - Бучанець. www.facebook.com (укр.). Процитовано 25 серпня 2020.
- SPA-концерт на Book Forum 26. www.facebook.com (укр.). Процитовано 25 серпня 2020.
- . Гогольфест - Вінниця (ru-RU) . 13 жовтня 2019. Архів оригіналу за 14 серпня 2020. Процитовано 25 серпня 2020.
- Мої перформанси на Семінарі творчої молоді | Facebook. www.facebook.com. Процитовано 25 серпня 2020.
- . www.ukrinform.ua (укр.). Архів оригіналу за 31 серпня 2020. Процитовано 25 серпня 2020.
- . КУСТ (укр.). Архів оригіналу за 7 вересня 2021. Процитовано 7 вересня 2021.
- (укр.), архів оригіналу за 18 квітня 2021, процитовано 18 квітня 2021
- (укр.), архів оригіналу за 25 квітня 2021, процитовано 18 квітня 2021
- (укр.), архів оригіналу за 20 квітня 2021, процитовано 18 квітня 2021
- . www.facebook.com (англ.). Архів оригіналу за 6 червня 2021. Процитовано 6 червня 2021.
- Archive : performance art of Ukraine.
- Анастасія Євдокимова анонсує подію "Приватний портрет".
- Про перформанс «Відро води» в рамках Equinox to Equinox.
- 3d-поезія Лесика Панасюка.
- Анонс дискусії "Білорусь—Україна. Пізнання літератури крізь середовище протесту".
- . Архів оригіналу за 11 грудня 2021. Процитовано 11 грудня 2021.
- . Архів оригіналу за 11 грудня 2021. Процитовано 11 грудня 2021.
- Про альбом.doc від dreamdrift.
- . Архів оригіналу за 21 травня 2022. Процитовано 21 травня 2022.
- . chytomo.com (укр.). 7 березня 2022. Архів оригіналу за 8 березня 2022. Процитовано 8 травня 2022.
- . Архів оригіналу за 8 травня 2022. Процитовано 8 травня 2022.
- PEN-UPenn "Your Language My Ear" Ukrainian Poetry in Translation Readings. Russian and East European Studies (англ.). 9 квітня 2022. Процитовано 8 травня 2022.
- Афіша благодійного заходу WAR POETRY DJ SET.
- . Архів оригіналу за 21 травня 2022. Процитовано 21 травня 2022.
- Допис Лесика Панасюка про REQUIEM PENTRU BUCEA/Реквієм за Бучею.
- Анонс театральної постановки Röster om Ukraina.
- Афіша New Ukrainian War Poems.
- . Архів оригіналу за 21 травня 2022. Процитовано 21 травня 2022.
- Russia’s War on Ukraine, Part V: “Poetry”. Association of Ukrainians in Victoria (en-AU) . 12 жовтня 2022. Процитовано 14 жовтня 2023.
- Hausgäste im Dezember 2022. Literarisches Colloquium Berlin (нім.). 17 листопада 2022. Процитовано 4 березня 2023.
- Embassy of Ukraine in the Republic of India. Про захід читання української поезії в рамках фестивалю Delhi Poetry Festival,.
- Про презентацію німецької антології української та грузинської поезії про війну.
- Лесик Панасюк Творчий вечір. AllEvents.in (англ.). Процитовано 4 березня 2023.
- Voices of Ukraine: Lesyk Panasiuk & Anastasia Afanasieva. Faculty of Arts and Sciences (англ.). Процитовано 4 березня 2023.
- Fierce February / Лютий Лютий – Konst i solidaritet med Ukraina efter ett år av rysk invasion (eng & sv) ‹ Konstepidemin. konstepidemin.se (англ.). Процитовано 4 березня 2023.
- Ilya Kaminsky and Lesyk Panasiuk on Writing and Translating Poetry in Times of War - Program in Translation and Intercultural Communications. my.princeton.edu (амер.). Процитовано 14 жовтня 2023.
- . Архів оригіналу за 28 жовтня 2021. Процитовано 28 жовтня 2021.
- Про переклад для виставки «Корисні копалини».
- Відомі імена молодих письменників, які отримають президентські стипендії. chytomo.com (укр.). 27 березня 2019. Процитовано 23 серпня 2022.
- First Round of SEF Fellows Announced – Shevchenko Scientific Society (амер.). Процитовано 23 серпня 2022.
- Оголошено переможців четвертого етапу програми стипендій для українських письменників, перекладачів та літературних критиків. PEN Ukraine (укр.). Процитовано 4 березня 2023.
- Starptautiskā Rakstnieku un tulkotāju māja. www.facebook.com.
- Sobieniak, Piotr. RESULTS OF AN OPEN CALL FOR LITERARY RESIDENCES. SDK | Staromiejski Dom Kultury (pl-PL) . Процитовано 23 серпня 2022.
- Про Арт-нариси в МС 6. www.facebook.com.
- Про учасників перекладацької резиденції від Translatorium. www.facebook.com.
- Lesyk Panasiuk. Literarisches Colloquium Berlin (нім.). Процитовано 7 листопада 2022.
- https://www.facebook.com/translatoriumfest. BAZHAN residency. Translatorium (укр.). Процитовано 1 червня 2023.
- Подія фестивалю ZEBRA Poetry Film Festival за участі Лесика Панасюк. facebook.com.
- Behance (2018-11). Demonization. Behance (english) . Процитовано 13 червня 2023.
- Роман, Коробенко (9 травня 2023). «Лайливі слова... поступово змінилися на українську поезію»: у харківському літмузеї виставляють плакати одеського проєкту «Літери в місті». Радіо «Накипіло» (укр.). Процитовано 7 червня 2023.
- Скляний дім. Виставка візуальної поезії. chytomo.com (укр.). 10 червня 2023. Процитовано 16 червня 2023.
- Допис Лесика Панасюк на Facebook про фестиваль Translatorium. Facebook (українська) .
- . PEN Ukraine (укр.). 24 грудня 2018. Архів оригіналу за 20 січня 2021. Процитовано 26 серпня 2020.
- Голобородько В.: передмова «Полювання за справжнім світом» / «Справжнє яблуко» Лесик Панасюк — Київ: видавництво «Смолоскип», 2014. — С.8 — ISBN 978—617—7173—06—8.
- Коцарев О. Часопис «Критика» — Київ: Критика, число 11—12, 2019. — С.31
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Lesik Panasyuk spravzhnye im ya Panasyuk Oleksij Gennadijovich nar 16 zhovtnya 1991 Zhitomir ukrayinskij poet perekladach mitec i dizajner Lesik PanasyukPanasyuk Oleksij GennadijovichNarodivsya16 zhovtnya 1991 1991 10 16 32 roki Zhitomir UkrayinaGromadyanstvo UkrayinaDiyalnistpoet perekladach dizajner mitecPremiyiSmoloskip 2013 2014 Moloda respublika poetiv 2013 Mizhnarodna slov yanska poetichna premiya 2018 Sajt gladunpanasiuk comBiografiyaAvtor knig Kamin doshu GO Forum vidavciv 2013 Spravzhnye yabluko Smoloskip 2014 ta Kriki ruk kntxt 2018 Rozkidani oblichchya Pogranicze 2023 Spivavtor poetichnoyi zbirki Insula Timpului Tracus Arte 2019 sho vijshla v perekladi rumunskoyu Odin iz avtoriv na chiyi virshi rekurentna nejronna merezha stvorila teksti sho vmisheni u zbirci Nejrolirika kntxt 2018 Odin z avtoriv knigi dlya ditej pro vidatnih ukrayinok Ce tezh zrobila vona Vidavnictvo 2018 Spivavtor poetichnogo zhanru Zhuk abo zhuk poetichnij Avtor knig Kamin doshu GO Forum vidavciv 2013 Spravzhnye yabluko Smoloskip 2014 ta Kriki ruk kntxt 2018 Rozkidani oblichchya Pogranicze 2023 Spivavtor poetichnoyi zbirki Insula Timpului Tracus Arte 2019 sho vijshla v perekladi rumunskoyu Odin iz avtoriv na chiyi virshi rekurentna nejronna merezha stvorila teksti sho vmisheni u zbirci Nejrolirika kntxt 2018 Odin z avtoriv knigi dlya ditej pro vidatnih ukrayinok Ce tezh zrobila vona Vidavnictvo 2018 Spivavtor poetichnogo zhanru Zhuk abo zhuk poetichnij Perekladaye suchasnu literaturu z biloruskoyi rosijskoyi polskoyi anglijskoyi mov Maye okremi perekladi z latiskoyi nimeckoyi ta rumunskoyi Spivperekladach knigi Dmitra Kuzmina Kovdri ne peredbacheni Krok 2018 knigi Valzhini Mort Epidemiya troyand Lyuta sprava 2019 knigi Sergiya Priluckogo Evridika ne ozirayetsya Lyuta sprava 2021 antologiyi suchasnoyi biloruskoyi poeziyi ZhYVE BELARUS Za nashu i vashu svobodu 2020 antologiyi biloruskoyi poetichnoyi revolyuciyi BumBamLit Lyuta sprava 2021 virshiv dlya zbirki Iyi Kivi Mi prokinemos inshimi rozmovi z suchasnimi biloruskimi pismennikami pro minule teperishnye i majbutnye Bilorusi Knigi XXI 2021 Perekladach i uporyadnik knigi Artema Vyerlye Yak probachiti snig kntxt 2019 Laureat nizki poetichnih konkursiv Literaturnij konkurs vidavnictva Smoloskip 2013 2014 Moloda respublika poetiv 2013 Mizhnarodna slov yanska poetichna premiya 2018 tosho Uchasnik bagatoh festivaliv ta misteckih akcij v Ukrayini ta za kordonom Tvori perekladeni ivritom malayalamom bengalskoyu gindi arabskoyu biloruskoyu gruzinskoyu rosijskoyu bolgarskoyu shvedskoyu polskoyu litovskoyu estonskoyu cheskoyu ugorskoyu rumunskoyu serbskoyu horvatskoyu slovackoyu nimeckoyu francuzkoyu italijskoyu ispanskoyu portugalskoyu anglijskoyu ta ukrayinskoyu zhestovoyu movoyu drukuvalisya v ukrayinskij ta zakordonnij periodici Chlen PEN Ukraine z 2023 roku Stvoryuvav dizajn dlya Tikkurila Kolorit World Bank USAID Nimecko Ukrayinskoyi promislovo torgovelnoyi palati tosho Dizajnuvav ponad sotni obkladinok dlya desyatkiv ukrayinskih i zakordonnih vidavnictv U lyutomu 2010 roku vzyav uchast u Lirichnih viborah poetichnogo Prezidenta Ukrayini Zahid buv organizovanij u den golosuvannya drugogo turu Prezidentskih viboriv 2010 roku Peremogla moloda poetka Karina Tumayeva U lyutomu 2012 roku stav uchasnikom proyektu hudozhnici Mariyi Pavlenko Misto Snigu Proyekt buv predstavlenij vidrazu na troh majdanchikah na zavodi Teplozvukoizolyaciya specproyekt Fabrika Snigu v Malij Galereyi Misteckogo Arsenalu golovnij proyekt Snig i v knizhkovomu magazini Chulan specproyekt Snizhinka Specproyekt Snizhinka ob yednav interpretaciyi ukrayinskih poetiv obrazu mista snigu iz grafichnimi robotami hudozhnici v yaki voni vlasnoruch vpisali svoyi teksti Razom z Lesikom Panasyukom do proyektu doluchilis Dmitro Lazutkin Lyubov Yakimchuk Oleg Kocarev Yuliya Stahivska ta Yaroslav Gadzinskij Misto Snigu promislova kazka pro nove dzherelo energiyi i civilizaciyu yaka utvorilasya dovkola nogo Proyekt rozvivaye obraz mifu pro yadernu zimu kotrij vinik z rozvitkom yadernoyi energetiki ta zoseredzhuye uvagu na energetichnij pastci v yakij opinilosya lyudstvo U travni 2013 roku stav uchasnikom proyektu Viktoriyi Chernyahivskoyi Tkanina virshiv Virshi ukrayinskih poetiv buli peretvoreni na rozkishni ilyustraciyi vishiti v tehnici fristajl Uchast u proyekti vzyali 60 poetiv U veresni 2013 stav uchasnikom proyektu Zhinki gogolya u ramkah festivalyu Gogolfest u yakosti muzikanta Koncepciya proyektu gruntuvalasya na statti yaku Gogol napisav she u yunosti Zhenshiny u kotrij vozvelichuvav Zhinku adzhe vona idealna istota a cholovik lishe mozhe robiti sprobi dotyagnutisya do neyi ale jomu vse odno ce ne vdastsya Tomu v proyekti Zhinki Gogolya na sceni prisutnih zavzhdi bulo dvoye Vona zhinka Gogolya idealna Poetka yaka rozrivala svidomist prisutnih svoyimi tekstami ta vin Poet yakij ne vikonuvav svoyeyi bezposerednoyi misteckoyi funkciyi tobto ne chitav poeziyi a obslugovuvav Poetku muzichno Ce ne bula poeziya pid muziku chi muzika pid poeziyu adzhe unikalni eksklyuzivni kompoziciyi stvoryuvalisya konkretnimi misteckimi parami specialno dlya festivalyu Novostvoreni dueti prezentuvali Oksana Gadzhij ta Lesik Panasyuk Anna Maligon ta Tomash Deyak Svitlana Povalyayeva ta Artem Polezhaka Olena Stepanenko ta Pavlo Korobchuk Tanya Mariya Litvinyuk ta Vasil Karp yuk Karina Tumayeva ta Gyenik Byelyakov U kvitni 2014 roku virshi Lesika Panasyuka stali chastinoyu proyektu Ozelenennya teritoriyi v ramkah festivalyu KobzarT Proyekt buv prezentovanij u galereyi Lavra de molodi aktori Natalka Kostenko Robert Feldman Valentin Kasyan Yuliya Yefimenko Anton Litvinov Olga Trubecka chitatli tvori molodih poetiv Midnoyi Zazi Paualishvili Vasilya Karp yuka Bogdana Olega Gorobchuk Mihajla Zharzhajla Lesika Panasyuka Poetichnij perfomans dopovnila zhiva fortepianna muzika i video art vid Igorya Cikuri zi studiyi Antresolya U kvitni 2014 roku stav uchasnikom proyektu vid misteckoyi grupi Salve ta vidavnictva Laurus Slovosni avantyurnih poetiv Proyekt buv prezentovanij na Misteckomu Arsenali yak kolekciya listivok z ilyustraciyami ta virshami ukrayinskih hudozhnikiv ta poetiv Razom z Lesikom Panasyukom uchasnikami stali Pavlo Korobchuk Gerasim yuk Olena Yaroslav Gadzinskij Midna Yuliya Nesterova Dmitro Lazutkin Zaza Paualishvili Bogdan Oleg Gorobchuk Oleg Kocarev Miroslav Layuk uchni shkoli Aguf U travni 2014 roku doluchivsya do akciyi Slovosad vid literaturnogo portalu Litcentr todi Litfest Proyekt zibrav ukrayinskih poetiv dlya posadki derev na riznih lokaciyah Kiyeva Kozhen poet zazdalegid gotuvav odin virsh i persh nizh saditi derevo jogo zachituvav Papir na yakomu bulo zapisano poeziyu klali pryamo v korinnya derev Pid chas akcij Slovosadu u Kiyevi posadili dereva bilshe 20 poetiv U zhovtni 2014 roku stav uchasnikom proyektu Shevchenko s Sources 2014 Shevchenokvi dzherela 2014 sho vidbuvsya v Ukrayinskomu Muzeyi u Nyu Jorku Shevchenokvi dzherela ce poetichno muzichnij vechir sho skladavsya z koncertu bandurista Yuliyana Kitastogo tancyu Inki Yuslin pid muziku banduri ta videoprezentacij virshiv molodih ukrayinskih poetiv Lesika Panasyuka Olega Kocareva Yaroslava Gadzinskogo Mihajla Zharzhajla Bogdana Olega Gorobchuka Boguslava Polyaka Galini Kruk Miroslava Layuka Zazi Paualishvili Pavla Korobchuka a takozh Tarasa Malkovicha yakij prochitav anglijskoyu vlasni perekladi virshiv yaki zvuchali na vechori U kvitni 2015 stav uchasnikom pidpilnih poetichnih boyiv Klub bojovih mitciv Prezidentom yakogo ye Dmitro Lazutkin Pravila boyiv zhorstko reglamentovani Peremozhciv viznachayut glyadachi shlyahom personalnogo golosuvannya Golos Prezidenta virishalnij Ale vin vimagayetsya tilki todi koli simpatiyi glyadachiv rozdilyayutsya na rivno Peremozhec kozhnogo dvoboyu otrimuye medal z ruk samogo Prezidenta Absolyutnij peremozhec turniru ne viznachayetsya bo u klubi ye tilki odin absolyutnij peremozhec Prezident U chervni 2015 roku stav rezidentom ta uchasnikom mizhnarodnogo festivalyu Slavyanski vyanok Slov yanskij vinok u misti Bereza Bilorus U veresni 2016 roku stav uchasnikom proyektu vid poetichnoyi platformi Literary stage LitStejdzh Proyekt buv prezentovanij na Forumi Vidavciv pid nazvoyu Poetichni listivki vid Listejdzhu Listivki mistili ilyustraciyi Vidani Bilous ta virshi ukrayinskih poetiv U proyektiv vzyali uchast 27 poetiv U veresni 2017 roku na chergovomu Forumi Vidavciv bula prezentovana nova kolekciya listivok Cogo razu virshi buli proilyustrovani Vidanoyu Bilous i Katerinoyu platon Do novoyi kolekciyi listivok doluchilos 25 poetiv U grudni 2016 razom z stav rezidentom ta uchasnikom X mizhnarodnogo festivalyu Puls Literatury Puls Literaturi v Lodzi Polsha U sichni 2017 roku stav uchasnikom proyektu Andriya Shijchuka Poetry Beat u yakomu virshi ukrayinskih poetiv poyednuvalis iz elektronnoyu muzikoyu U travni 2017 roku stav uchasnikom proyektu Dolayuchi tishu razom z Darinoyu Gladun Bogdanom Olegom Gorobchukom Elloyu Yevtushenko Tarasom Malkovichem Dolayuchi tishu cikl iz 5 videopoezij de pidnimayetsya tema lyudej z vadami sluhu Proyekt nosit nekomercijnij harakter i realizuyetsya za pidtrimki Ministerstva kulturi Ukrayini i Blagodijnogo fondu Smoloskip Partnerom proyektu vistupiv mobilnij operator lifecell yakij vzhe kilka rokiv pospil realizuye proyekt z pidtrimki lyudej z vadami sluhu Proyekt peremig u Tretomu nacionalnomu konkursi SUK CUC Suchasne ukrayinske kino u ramkah festivalyu Gogolfest ta otrimav Zolotij SUK u nominaciyi Najkrashij suchasnij ukrayinskij video art U lipni 2017 roku razom iz Darinoyu Gladun na teatralnomu festivali Osten Saken Nemishayeve postaviv literaturnij performans Na ruyinah U veresni 2017 roku v ramkah 24 Forumu vidavciv stav uchasnikom proyektu Virsh Plakat razom iz Yuriyem Zavadskim Katerinoyu Babkinoyu Katerinoyu Mihalicinoyu Pavlom Korobchukom Tarasom Malkovichem Vasilem Karp yukom ta Olenoyu Gerasim yuk Virsh Plakat ce vistavka plakativ stvorenih na virshi suchasnih ukrayinskih poetiv U listopadi 2017 roku razom iz Darinoyu Gladun zapochatkuvav osvitnij misteckij proyekt Poeziya Pereklad Performans U berezni 2018 roku razom iz Bogdanom Olegom Gorobchukom Elloyu Yevtushenko Darinoyu Gladun Tarasom Malkovichem ta Lidoyu Zinko stav rezidentom ta uchasnikom ukrayinsko francuzkogo proyektu Re co naissance et dignite Ce spilnij proyekt rezhisera Klemana Peretyatka Teatralna kompaniya Collapse ta mistkini Lidi Zinko Vin ye chastinoyu tvorchogo ciklu 45 millions d Ukraine 45 miljoniv ukrayinciv yakij ob yednuye teatralni postanovki na ukrayinsku tematiku Re co naissance et dignite ce teatralnij performans osnovoyu yakogo stali teksti molodih ukrayinskih poetiv yaki zvuchali ukrayinskoyu ta francuzkoyu movami V odnomu dijstvi poyednayutsya suchasnij teatr videopoeziya ta teatr tinej vidpravnoyu tochkoyu dlya yakih stali virshi napisani avtorami protyagom ostannih dekilkoh rokiv Performans buv pokazanij u Parizhi Lioni ta Shazel syur Lioni Franciya U lipni 2018 roku v ramkah Nochi u PinchukArtCentre razom iz Lyubov yu Yakimchuk Bogdanom Olegom Gorobchukom Iyeyu Kivoyu Olegom Kocarevim i Darinoyu Gladun u prostori robit Rejchel Uajtred chitav svoyi tvori na temu socialnoyi politichnoyi realnosti yak dialog mizh ukrayinskim bachennyam demokratiyi ta mizhnarodnim kontekstom U serpni 2018 roku stav uchasnikom inklyuzivnogo misteckogo proyektu Oleksandri Smirnovoyi ta Tetyani Deordiyevoyi Pochuti Ce proyekt de mistectvo znahodit novi formi i shlyahi vzayemodiyi Zhestovoyu movoyu jogo uchasniki rozpovidayut poeziyu tvoryat teatralni vistavi literaturni vechori knizhkovi zahodi muzichni koncerti shkilni uroki U veresni 2018 roku v Harkovi drukom vijshla kniga Nejrolirika Ce zbirka tekstiv stvorenih rekurentnoyu nejronnoyu merezheyu na osnovi virshiv sho napisani gekzametrom chotiristopnim yambom poeziyi modernizmu 1900 1930 pokolinnya Vavilona a takozh virshiv pevnih avtoriv Osipa Mandelshtama Lesika Panasyuka ta Galini Rimbu V yakosti prikladiv poetiv riznih epoh virshi Gomera Anni Ahmatovoyi Vladislava Hodasevicha ta Andriya Sen Senkova Zavershuye zbirku interv yu z Borisom Oryehovim lingvist i spivavtor pidruchnika Poeziya rozpovidaye yak same nejronna merezha pishe virshi i pislyamova Kirila Korchagina u yakij podani jogo rozdumi pro fenomen nejronnoyi merezhi U kvitni 2019 roku stav uchasnikom mizhnarodnogo proyektu Wiersze w miescie Polsha Proyekt maye na meti populyarizuvati suchasnu yevropejsku poeziyu Cilij misyac u Varshavi plakati z virshami v originali ta v perekladi polskoyu buli rozmisheni na siti lajtah takozh listivki z virshami mozhna bulo znajti v kav yarnyah knigarnyah i bibliotekah Proyekt isnuye vzhe 3 roki i temoyu virshiv cogorich bulo kohannya U travni 2019 roku razom iz Darinoyu Gladun stav spivkuratorom laboratoriyi performansu v ramkah Seminaru tvorchoyi molodi Irpin U travni 2019 roku razom iz Darinoyu Gladun stav odnim iz uchasnikiv vid Ukrayini na Venecijskij biyenale Kuratorami Ukrayinskogo paviljonu stala Vidkrita grupa mistecke ob yednannya Yuriya Bileya Antona Vargi Pavla Kovacha ta Stanislava Turini yaki pidgotuvali proyekt Padayucha tin Mriyi na Sadi Dzhardini Za zadumom hudozhnikiv pid chas vidkrittya biyenale litak An 225 Mriya proletiv nad Veneciyeyu i tin cogo najbilshogo i najpotuzhnishogo v sviti transportnogo litaka na kilka sekund vpala na Sadi Dzhardini Na jogo bortu znahodivsya zhorstkij disk z informaciyeyu pro vsih hudozhnikiv Ukrayini yaki pogodyatsya vzyati uchast v performansi U veresni 2019 roku zakinchiv Shkolu performansu pid kerivnictvom Yanusha Baldigi v ramkah Dniv mistectva performans u Lvovi Shkola performansu misteckij ta osvitnij proyekt sho bazuyetsya na ponad desyatirichnij tradiciyi festivalyu akcionistskogo mistectva Dni mistectva perfomans u Lvovi i nadali zalishayetsya yedinoyu profesijnoyu osvitnoyu platformoyu v Ukrayini U veresni 2019 roku razom iz Darinoyu Gladun stvoriv proyekt brendingu mista Bucha Proyekt brendingu znahoditsya na platformi Behance U veresni 2019 roku stav uchasnikom proyektu Sound amp Poetry Algorithmen vid Gete Institutu razom iz Darinoyu Gladun Zazoyu Paualishvili Bogdanom Kucenko Hristinoyu Halimonovoyu Annoyu Alyeksyeyevoyu Sergiyem Kasheyevim Mihajlom Gorbachovim ta muzichnim gurtom Landshaft Ulrike Almut Zandig i Grigorij Semenchuk Muzichno poetichnij koncert vidbuvsya v ramkah 26 BookForum SPA proyekt rozpochav seriyu zahodiv Gete Institutu yaki mayut za metu prezentuvati diyachiv nimeckoyi chitackoyi sceni nimeckomovnih poetichnih slemiv ta literaturnih performansiv a takozh stvoriti umovi dlya misteckogo dialogu mizh nimi ta ukrayinskoyu scenoyu U zhovtni 2019 roku na festivali Air GogolFest u Vinnici razom iz Darinoyu Gladun i Sergiyem Kasheyevim prezentuvali muzichno poetichnij proyekt Kontrapunkt Sergij Kasheyev avtor muziki Lesik Panasyuk i Darina Gladun avtori tekstu Takozh razom iz Darinoyu Gladun postaviv performans Ya trimayu prapor O U chervni 2020 roku vzyav gran pri v konkursi dokamerovih performansiv u ramkah Laboratoriyi performansu Seminaru tvorchoyi molodi sho vpershe vidbuvsya onlajn Do skladu zhuri vvijshli Mariya Goyin Volodimir Topij ta Yarina Shumska U lipni 2020 roku stav uchasnikom Festivalyu suchasnoyi ukrayinskoyi poeziyi sho vidbuvsya onlajn u ramkah programi im Danila Gusara Struka Kanadskogo institutu ukrayinskih studij KIUS Albertskogo universitetu Shotizhnya protyagom lipnya i serpnya ukrayinski poeti j poetki chitali svoyi virshi ta vidpovidali na zapitannya sluhachiv U festivali vzyali uchast Marianna Kiyanovska Galina Kruk Ostap Slivinskij Oksana Lucishina Darina Gladun Miroslav Layuk Iya Kiva Anton Polunin Oleg Kocarev Lesik Panasyuk Mihajlo Zharzhajlo Vano Kryuger Irina Shuvalova Olena Gusejnova Yanis Sinajko Sergo Mushtatov U listopadi 2020 roku razom iz Darinoyu Gladun proviv majster klas iz poetichnogo performansu pid nazvoyu Dnipro poetichnij v ramkah osvitnoyi programi Gimnaziya DNIPro Gogol Fest Takozh razom iz Darinoyu Gladun prezentuvav muzichno poetichnij proyekt Kursi pidvishennya kvalifikaciyi Poeziya Lesik Panasyuk i Darina Gladun muzika dreamdrift Andrew Caturday videoryad dreamdrift U lyutomu 2021 roku vzyav uchast u poetichnomu vechori LUbov u ramkah zahodiv misteckogo proyektu Lesya Ukrayinka 150 imen sho vidbuvavsya v Ukrayinskomu domi do 150 richchya vid dnya narodzhennya Lesi Ukrayinki Pid chas zahodu ukrayinski poeti j muzikanti chitali virshi Lesi Ukrayinki Uchasnikami vechora stali Miroslav Layuk Dmitro Lazutkin Olena Gusejnova Bogdan Oleg Gorobchuk Ella Yevtushenko Katrina Haddad Lesik Panasyuk Darina Gladun Sergij Zhadan zapis Daniela Zayushkina zapis ONUKA zapis Alina Pash zapis Dmitro Shurov U berezni 2021 roku stav uchasnikom mizhnarodnogo onlajn proyektu Voice with Shanta yakij stvorila bangladeska pismennicya vchitelka ta gromadska aktivistka Shanta Far yana Vona zaproshuye poetiv iz riznih kutochkiv svitu yaki u pryamomu efiri vidpovidayut na rizni zapitannya chitayut svoyi virshi a Shanta Far yana chitaye vlasni perekladi cih virshiv bengalskoyu movoyu U berezni 2021 roku do mizhnarodnogo Dnya poeziyi vzyav uchast u mundiali poeziyi latinoamerikanskogo zhurnalu Revista Kametsa Poeti iz riznih kutochkiv svitu zapisuvali na video odin svij virsh yakij zhurnal perekladav ispanskoyu ta poshiryuvav u merezhi U travni 2021 roku vzyav uchast v onlajn zustrichi ukrayinskih poetiv u ramkah TEERANDAZ International Festival of Poetry mizhnarodnogo onlajn proyektu doktora Masuda Uzzamana Bangladesh Poeti chitali virshi v originali a doktor Masud chitav vlasni perekladi cih virshiv bengalskoyu movoyu U serpni 2021 roku postaviv performans Kapusta v ramkah vechora Archive performance art of Ukraine u Kiyevi U veresni 2021 roku stav uchasnikom poetichno muzichnogo proyektu Privatnij portret v ramkah festivalyu Book Space u Dnipri Muzika Elli Yevtushenko ta Vitaliya Kiyanici videoryad Slavi Piun virshi Lesika Panasyuka Darini Gladun Vano Kryugera Gyenika Byelyakova ta Bogdana Olega Gorobchuka U veresni 2021 roku v Buchanskomu miskomu parku postaviv performans Vidro vodi v ramkah Equinox to Equinox U zhovtni 2021 roku vzyav uchast u festivali Translatorium u Hmelnickomu U ramkah festivalyu bilya vhodu v Misteckij dvorik eksponuvalasya 3d poeziya Lesika Panasyuka War ta vidbulasya diskusiya Bilorus Ukrayina Piznannya literaturi kriz seredovishe protestu uchasniki Lesik Panasyuk Darina Gladun Alyes Plotka moderatorka Anayid Agadzhanova U zhovtni razom iz Darinoyu Gladun proviv vorkshop iz blekaut poeziyi v ramkah festivalyu Air Fest Vinnytsia U listopadi 2021 roku Buchanska miska rada zatverdila brending Buchanskoyi gromadi rozroblenij Lesikom Panasyukom U sichni 2022 roku stav uchasnikom proyektu doc Ce eksperimentalnij muzichnij albom na virshi suchasnih ukrayinskih poetiv i poetok za yihnoyi uchasti bulo znyate video na kozhen trek albomu Virshi ta golos Lesik Panasyuk Darina Gladun Bogdan Kucenko ta Zaza Paualishvili muzika j video dreamdrift U lyutomu vzyav uchast u poetichnomu vechori v galereyi Tadzo pid nazvoyu Kohannya peremozhe vijnu U berezni 2022 roku vidbuvsya bilingvalnij zahid na pidtrimku Ukrayini de zvuchali virshi suchasnih ukrayinskih poetiv Lesika Panasyuka Yuliyi Musakovskoyi Ostapa Slivinskogo Galini Kruk Yuriya Tarnavskogo Oksani Lucishinoyi Miroslava Layuka Vasilya Mahna Anni Gruver Darini Gladun Olega Kocareva ta innshi v originali ta v perekladah ivritom perekladi chitali suchasni izrayilski poeti U berezni 2022 roku pid chas blagodijnogo koncertu dlya Ukrayini u Varshavi zvuchali virshi ukrayinskih poetiv Lesika Panasyuka Darini Gladun Vasilya Goloborodka Lyubovi Yakimchuk i Galini Kruk u perekladah Aneti Kaminskoyi U kvitni 2022 roku vzyav uchast u onlajn zahodi Your Language My Ear Ukrainian Poetry in Translation Readings organizovanij PEN America ta organizaciyeyu Poets in Need Suchasni ukrayinski poeti Lesik Panasyuk Ostap Slivinskij Boris Hersonskij Lyudmila Hersonska Anna Gruver Iya Kiva ta Oleg Bogun chitali svoyi virshi v originali a perekladachi chitali perekladi U kvitni 2022 roku vzyav uchast u blagodijnomu zahodi WAR POETRY DJ SET vid Translatorium Suchasni ukrayinski poeti Lesik Panasyuk Tetyana Radionova ta Oleksi Chupa vikonuvali svoyi tvori pid muzichnij suprovid ukrayinskih muzikantiv Ostapchuk Yevgen Manko La Horsa Bianca sokil 23 Beeo Igor Beeo Budnetskiy U travni 2022 roku vzyav uchast u mizhnarodnij onlajn podiyi Threatening Poetry vid Literarisches Colloquium Berlin Karatorka podiyi Darina Gladun Uchasniki Lesik Panasyuk Lyubov Yakimchuk Katerina Godik Ukrayina Aneta Kaminska Polsha Ramunye Brundzajte Litva Artis Ostups Latviya Kaur Riismaa Estoniya Aleksandru Vakulovski Moldova Eka Kevanishvili Gruziya Ghayat Almadhoun Siriya Shveciya Poeti rozpovidali pro vlasnij dosvid vijni ta chitali virshi v originali z translyaciyeyu perekladiv nimackoyu ta anglijskoyu movami U travni v Nacionalnomu teatri imeni Mihaya Eminesku v Moldovi vidbulasya prem yera teatralnoyi postanovki na virshi ukrayinskih moldovskih ta rumunskih poetiv REQUIEM PENTRU BUCEA Rekviyem za Bucheyu U vistavi buli vikoristani rumunski perekladi virshiv Lesika Panasyuka Borisa Gumenyuka Iyi Kivi Grigoriya Semenchuka ta Anastasiyi Afanasyevoyi Takozh pislya zakinchennya vistavi prodemonstruvali zvernennya Lesika Panasyuka do glyadachiv organizatoriv ta lyudej yaki pidtrimuyut ukrayinsku kulturu U travni 2022 roku u stokgolmskomu teatri Dramaten Shveciya vidbulasya prem yera postanovki Roster om Ukraina Golosi Ukrayini na virshi Lesika Panasyuka i Darini Gladun a takozh teksti ukrayinskih dramaturgiv Nataliyi Blok Maksima Kurochkina Nataliyi Vorozhbit Olega Mihajlova ta Ganni Yablonskoyi U travni 2022 roku vzyav uchast u podiyi New Ukrainian War Poems yaku organizovuvav portal Chitomo Na onlajn vechori zvuchali virshi ukrayinskoyu ta v perekladi anglijskoyu U travni 2022 roku razom iz Katerinoyu Mihalicinoyu vzyav uchast u Mashiv Haru ach Poetry Festival Izrayil Festival vidbuvavsya onlajn zvuchali virshi ukrayinskoyu ta v perekladi ivritom takozh uchasniki rozmovlyali pro rosijsko ukrayinsku vijnu literaturu pid chas vijni ta yiyi funkciyu U zhovtni 2022 roku razom iz Yuliyeyu Musakovskoyu Irinoyu Shuvalovoyu ta Vilyamom Blekerom uzyav uchast v onlajn podiyi iz seriyi Russia s War on Ukraine sho organizovuvali universitet Melburna Fundaciyeyu ukrayinoznavchih studij v Avstraliyi ta Asociaciyeyu ukrayinistiv Avstraliyi ta Novoyi Zelandiyi Moderuvav zahid Alesandro Akili U grudni 2022 roku vzyav uchast u literaturnomu vechori v ramkah rezidenciyi vid Literary Colloquium Berlin razom iz rumunskoyu pismenniceyu Mirunoyu Vladoyu ta francuzkim pismennikom Andre Borbe Berlin Nimechchina U grudni 2022 roku vidbuvsya festival poeziyi Delhi Poetry Festival v ramkah yakogo svoyi perekladi movoyu gindi suchasnih ukrayinskih avtoriv ta avtorok chitatav indijskij poet Nidheesh Tyagi Zvuchali virshi Lesika Panasyuka Galini Kruk Sergiya Zhadana Mar yani Savki Katerini Kalitko Irini Shuvalovoyi ta Iyi Kivi U grudni 2022 roku vzyav uchast u prezentaciyi nimeckoyi antologiyi ukrayinskoyi ta gruzinskoyi poeziyi pro vijnu Sae den Weizen Ukraine u Literarischer Salon Ekke Maass Berlin Nimechchina U grudni 2022 roku v Hmelnickomu vidbuvsya tvorchij vechir Lesika Panasyuka v ramkah roboti Literaturnoyi merezhi proyektu Pidtrimka vnutrishnogo kulturnogo dialogu v Ukrayini za iniciativi Mizhnarodnoyi literaturnoyi korporaciyi Meridian Czernowitz U lyutomu 2023 roku razom iz Anastasiyeyu Afanasyevoyu vzyav uchast u podiyi v ramkah seriyi literaturnih zustrichej z ukrayinskimi pismennikami organizovanu Dartmutskim koledzhem Ganover SShA U lyutomu 2023 roku vzyav uchast u zahodi do richnici povnomasshtabnogo vtorgnennya Fierce February Lyutij Lyutij sho vidbuvsya v Geteborzi Shveciya U zhovtni 2023 roku razom iz Illyu Kaminskim uzyav uchast v onlajn zahodi Writing and Translating Poetry in Times of War vid Prinstonskogo universitetu Moderuvala zahid Ganna Leliv TvoriPoeziya Tilki dvoye poetichnij zin spilno z Pavlom Danilevichem Zhitomir 2009 Kamin doshu 19 serpnya 2018 u Wayback Machine Lviv 2013 Spravzhnye yabluko 19 serpnya 2018 u Wayback Machine Kiyiv 2014 Kriki ruk 19 serpnya 2018 u Wayback Machine bilingvalna i perekladna versiyi perekladi rosijskoyu Stanislava Belskogo Katerini Derishveoyi Iyi Kivi Volodimira Korkunova Dmitra Kuzmina Harkiv 2018 Dokumentaciya tila poetichnij zin spilno z Darinoyu Gladun Bucha Kiyiv Lviv 2018 Muzika pid zemleyu v mezhah zbirki na chotiroh avtoriv Insula Timpului spilno z Galinoyu Rimbu Katerinoyu Derishevoyu Volodimorom Korkunovim pereklad rumunskoyu Ivana Pilkina Buharest 2019 Rozkidani oblichchya Rozrzucone twarze bilingvalna perekladi polskoyu Aneti Kaminskoyi Sejni 2023 Portret soncya v bomboshovishi Portret slonca w schronie przeciwbombowym spilno z Darinoyu Gladun bilingvalna perekladi polskoyu Aneti Kaminskoyi Katovici 2023 Antologiyi Almanah Oksiya Poetichnij marafon Zhitomir 2009 2010 2011 Kashtanovyj dom Literaturnyj almanah vypusk 7 Kiyiv 2011 Viter zmin zbirka poezij riznih avtoriv Rivne 2012 Vaterliniya Sbornik stihotvorenij finalistov poeticheskogo festivalya Mikolayiv 2012 2013 ZNAK Almanah molodoyi ukrayinskoyi literaturi Kiyiv 2013 Bandershtatna antologiya Luck 2015 Mirror anthology of modern Ukrainian poetry Svichado antologiya suchasnoyi ukrayinskoyi poeziyi Berlin Nimechchina 2016 Bereznevi koti II antologiya ArtFestu Uzhgorod 2017 Antologiya molodoyi ukrayinskoyi poeziyi III tisyacholittya Kiyiv 2018 Nejrolirika Harkiv 2018 Poetichna antologiya PARK Shoduara Zhitomir 2018 Shostij konkurs Mizhnarodna slov yanska poetichna premiya 2018 zbirka poezij Harkiv 2018 Kolektivna zbirka poezij Poetichne metro Kiyiv 2020 Antologiya molodoyi ukrayinskoyi poeziyi RIMOVA DO 30 Kiyiv 2021 Ukraine In the work of international poets Ukrayina u tvorah poetiv zi vsogo svitu London Ob yednane korolivstvo 2022 قصائد ولوحات أوكرانية من خطوط النار Ukrayinski virshi ta risunki z liniyi vognyu Kayir Yegipet 2022 Under Ukrainas oppna himmel Prosto neba Ukrayini Linderod Shveciya 2022 POETI D UCRAINA Poeti Ukrayini Segrate Italiya 2022 Sunflowers Ukrainian Poetry on War Resistance Hope and Peace Sonyashniki ukrayinska poeziya pro vijnu sprotiv nadiyu i mir SShA 2022 Sae den Weizen Ukraine Lyrik zum Krieg aus der Ukraine und Georgien Sij pshenicyu Ukrayino ukrayinska ta gruzinska poeziya pro vijnu Berlin Nimechchina 2022 Ukrajina 2022 pjesnicki ljetopis rata Ukrayina 2022 poetichnij litopis vijni Zagreb Horvatiya 2022 In the Hour of War Poetry from Ukraine U chas vijni poeziya z Ukrayini SShA 2023 WORTER IM KRIEG Slovnik vijni Berlin Nimechchina 2023 Slovnik vijni Harkiv Ukrayina 2023 Razboiul mi a luat tot Vijna zabrala v mene vse Kishiniv Moldova 2023 Slovnik vojny Slovnik vijni Slovachchina 2023 Bloodlands 20 22 Belarus Ukraine Krivavi zemli 20 22 Bilorus Ukrayina London Ob yednane korolivstvo 2023 Pomizh siren Novi virshi vijni Harkiv Ukrayina 2023 ომის ლექსიკონი Slovnik vijni Tbilisi Gruziya 2023 戦争語彙集 Slovnik vijni Tokio Yaponiya 2023 Perekladi Poeziya proza eseyistika Dmitrij Kuzmin Kovdri ne peredbacheni poeziya pereklad iz rosijskoyi Oles Barlig Bogdan Oleg Gorobchuk Sergij Zhadan Mihajlo Zharzhajlo Yurij Zavadskij Dmitro Lazutkin Marta Mohnacka ta Ivan Gnativ Lesik Panasyuk Anton Polunin Igor Sid Fridrih Chernishov Ternopil 2018 Artom Vyerlye Yak probachiti snig poeziya pereklad iz rosijskoyi uporyadkuvannya Harkiv 2019 Valzhina Mort Epidemiya troyand poeziya spilnij pereklad z anglijskoyi ta biloruskoyi Lesik Panasyuk i Darina Gladun Kiyiv 2019 ZhYVE BELARUS Za nashu i vashu svobodu Antologiya suchasnoyi biloruskoyi poeziyi poeziya spilnij pereklad ukrayinskoyu krimskotatarskoyu litovskoyu yidish biloruskoyu latiskoyu ta polskoyu iz biloruskoyi Vinnicya 2020 BumBamLit Antalogiya belaruskaj paetychnaj revalyucyi BumBamLit Antologiya biloruskoyi poetichnoyi revolyuciyi poeziya eseyi spogadi i shodennikovi notatki biloruskoyu ta ukrayinskoyu pereklad iz biloruskoyi Igor Astapenko Yaroslav Gadzinskij Darina Gladun Yanina Diyak Viktor Ishenko Dmitro Lazutkin V yacheslav Levickij Lesik Panasyuk Boguslav Polyak Sergij Rubnikovich Irina Sazhinska Yuliya Stahivska Oleksij Shendrik Pavlo Shiricya Kiyiv 2021 Iya Kiva Mi prokinemos inshimi rozmovi z suchasnimi biloruskimi pismennikami pro minule teperishnye i majbutnye Bilorusi pereklad poezij Uladzya Lyankyevicha spilnij pereklad iz Darinoyu Gladun poezij Valzhini Mort Chernivci 2021 Sergij Priluckij Evridika ne ozirayetsya pereklad iz biloruskoyi Oleni Stepanenko ta Lesika Panasyuka Kiyiv 2021 Drama Libreto LIMB Patrika Hana spilnij pereklad ukrayinskoyu Lesik Panasyuk i Darina Gladun vistavka Korisni kopalini Kiyiv 2021 Kino Subtitri dlya dokumentalnogo filmu Svidki gotovi spilnij pereklad ukrayinskoyu Lesik Panasyuk i Darina Gladun vistavka Korisni kopalini Kiyiv 2021 Dityacha literatura Ce tezh zrobila vona Kiyiv 2018 Performansi Literaturnij performans Na ruyinah v ramkah festivalyu Osten Saken razom iz Darinoyu Gladun Nemishayeve 2017 Seriya performansiv pid chas Shkoli performansu pid kerivnictvom Yanusha Baldigi v ramkah Dniv mistectva performans Lviv 2019 Performans Ya trimayu prapor O u ramkah festivalyu Air GogolFest razom iz Darinoyu Gladun Vinnicya 2019 Seriya dokamerovih performansiv u ramkah Laboratoriyi performansu Seminaru tvorchoyi molodi Ukrayina 2020 Performans Kapusta v ramkah vechora Archive performance art of Ukraine Kiyiv 2021 Performans Vidro vodi v ramkah Equinox to Equinox Bucha 2021 Vidznaki ta kulturni podiyiVidznaki ta premiyi Literaturnij konkurs SUP Suchasna ukrayinska poeziya II premiya 2010 Rivne Ukrayina Mizhnarodnij poetichnij konkurs Vaterliniya specvidznaka 2012 Mikolayiv Ukrayina Literaturnij konkurs Moloda respublika poetiv gran pri 2013 Lviv Ukrayina Literaturnij konkurs vidavnictva Smoloskip II premiya 2014 Kiyiv Ukrayina Literaturnij konkurs Gajvoronnya rokiruvannya gran pri 2017 Lviv Ukrayina Mizhnarodna slov yanska poetichna premiya II premiya 2018 Harkiv Ukrayina Najkrashi knizhki roku za versiyeyu PEN Ukraine za zbirku Kriki ruk 2018 Kiyiv Ukrayina Konkurs dokamerovih performansiv u ramkah Seminaru tvorchoyi molodi gran pri 2020 Ukrayina Najkrasha knizhka festivalyu TOLOKA 2020 za zbirku Valzhini Mort Epidemiya troyand pereklad Lesika Panasyuka i Darini Gladun 2020 Zaporizhzhya Ukrayina Stipendiyi Stipendiya Prezidenta Ukrayini dlya molodih pismennikiv i mitciv u sferi muzichnogo teatralnogo obrazotvorchogo horeografichnogo estradno cirkovogo mistectva ta kinomistectva 2019 Kiyiv Ukrayina Stipendiya dlya pismennikiv i perekladachiv vid Mizhnarodnogo budinku pismennika i perekladacha 2019 Ventspils Latviya Stipendiya dlya specialistiv kulturi ta kreativnih industrij vid House of Europe 2020 Kiyiv Ukrayina Stipendiya dlya pismennikiv i perekladachiv vid Staromiskogo budinku kulturi 2021 Varshava Polsha Stipendiya dlya predstavnikiv kulturnoyi sferi vid Naukovogo tovaristva imeni Tarasa Shevchenka 2022 Nyu Jork SShA Stipendiya dlya pismennikiv vid Dartmutskogo koledzhu 2022 Ganover SShA Stipendiya dlya pismennikiv i perekladachiv vid Literary Colloquium Berlin 2022 Berlin Nimechchina Stipendiya dlya pismennikiv perekladachiv ta literaturnih kritikiv vid PEN Ukraine 2023 Kiyiv Ukrayina Stipendiya dlya pismennikiv i perekladachiv vid Translatorium u ramkah BAZHAN residency 2023 Kam yanec Podilskij Ukrayina Rezidenciyi Rezidenciya dlya pismennikiv i perekladachiv vid Mizhnarodnogo budinku pismennika i perekladacha 2019 Ventspils Latviya Rezidenciya dlya pismennikiv i perekladachiv vid Staromiskogo budinku kulturi 2021 Varshava Polsha Mistecka rezidenciya MC 6 2021 Slavske Ukrayina Perekladacka rezidenciya vid Translatorium 2022 selo Babin Ukrayina Rezidenciya dlya pismennikiv i perekladachiv vid Literary Colloquium Berlin 2022 Berlin Nimechchina Rezidenci dlya pismennikiv i perekladachiv BAZHAN residency 2023 Kam yanec Podilskij Ukrayina Festivali Literaturna scena festivalyu Tripilske kolo 2009 Rzhishev Ukrayina Forum Vidavciv 2010 2019 Lviv Ukrayina Literaturna scena festivalyu ZaxidFest 2011 Rodatichi Ukrayina GogolFest 2012 2013 Kiyiv 2019 Vinnicya 2020 Dnipro Ukrayina Knizhkovij Arsenal 2011 2019 2023 Kiyiv Ukrayina Shevchenko s Sources Shevchenokvi dzherela 2014 Nyu Jork SShA Literaturna scena festivalyu Bandershtat 2014 Luck Ukrayina Meridian Czernowitz 2014 2015 Chernivci Ukrayina Kiyivski Lavri 2014 2017 Kiyiv Ukrayina Literaturnij festival Slavyanski vyanok 2015 Bereza Bilorus Zaporizka Knizhkova Toloka 2015 2017 Zaporizhzhya Ukrayina Literaturnij festival Puls Literatury 2016 Lodz Polsha Literaturna scena festivalyu Independence FEST 2016 Kiyiv Ukrayina Literaturna scena festivalyu Yi 2016 Ternopil Ukrayina Literaturna scena festivalyu Kyiv Poetry Week 2016 2017 Kiyiv Ukrayina Teatralnij festival Osten Saken 2017 Nemishayeve Ukrayina Perekladackij festival Translatorium 2017 2021 2023 Hmelnickij Ukrayina Literaturna scena festivalyu Nich u PinchukArtCentre 2018 Kiyiv Ukrayina Literaturna scena festivalyu Ostriv Yevropa 2018 Vinnicya Ukrayina Literaturnij festival Kontext 2018 2019 Harkiv Ukrayina Contemporary Ukrainian Poetry Festival 2020 Toronto Kanada International Poetry Mundial 2021 Peru TEERANDAZ International Festival of Poetry 2021 Bangladesh Mashiv Haru ach Poetry Festival 2022 Izrayil Knizhkovij yarmarok Bokmassan 2022 Geteborg Shveciya 88th PEN International Congress 2022 Uppsala Shveciya Literaturnij festival Translationale 2022 Berlin Nimechchina Festival poetichnogo kino ZEBRA Poetry Film Festival 2022 Berlin Nimechchina Vistavki Proyekt hudozhnici Mariyi Pavlenko Misto Snigu poeziya vpisana u grafichni roboti hudozhnici 2012 Kiyiv Ukrayina Proyekt hudozhnici ta poetki Viktoriyi Chernyahivskoyi Tkanina virshiv poeziya z yakoyu mistkinya stvorila seriyu vishitih robit 2013 Kiyiv Ukrayina Proyekt mistkini ta poetki Irini Zagladko Virsh Plakat poeziya z yakoyu buli stvoreni plakati ukrayinskimi hudozhnikami ta dizajnerami 2017 Lviv Ukrayina Personalna virtualna vistavka do 85 richnici Golodomoru Demonizaciya vizualna poeziya razom iz Darinoyu Gladun 2018 Ukrayina Venecijska biyenale u ramkah proyektu Vidkritoyi grupi razom iz Darinoyu Gladun 2019 Veneciya Italiya Vistavka trivimirnoyi poeziyi v pubilchnomu prostori mista Hmelnickogo u ramkah festivalyu Translatorium 2021 Hmelnickij Ukrayina Vistavka aCasă My Home vizualna poeziya razom iz Darinoyu Gladun 2022 Kishiniv Moldova Vistavka Meni nasnilis zviri I dreamed of the beasts Snily mi sie bestie vizualna poeziya razom iz Darinoyu Gladun 2022 Lyublin Polsha Vistavka Voyennij plakat vesnyanogo stanu plakati z citatami z virshiv 2023 Harkiv Ukrayina Multimedijnij albom instalyaciya Survivor Syndrome Symphony spilna poeziya razom iz Darinoyu Gladun 2023 Rotterdam Niderlandi Personalna vistavka vizualnoyi poeziyi Sklyanij dim u ramkah BAZHAN residency spilno z Darinoyu Gladun 2023 Kam yanec Podilskij Ukrayina Personalna vistavka vizualnoyi poeziyi Sklyanij dim u ramkah festivalyu Translatorium spilno z Darinoyu Gladun 2023 Hmelnickij Ukrayina Teatralni postanovki ta performansi za virshami Teatralna postanovka Ozelenennya teritoriyi v ramkah festivalyu KobzarT galereya Lavra 2014 Kiyiv Ukrayina Teatralnij performans Re co naissance et dignite 2018 Parizh Lion Shazel syur Lion Franciya Teatralna postanovka REQUIEM PENTRU BUCEA Rekviyem za Bucheyu Nacionalnij teatr imeni Mihaya Eminesku 2022 Kishiniv Moldova Teatralna postanovka Roster om Ukraina Golosi Ukrayini teatr Dramaten 2022 Stokgolm Shveciya Teatralna postanovka Arti Blizko teatr Alytaus 2023 Alitus Litva Muzichni proyekti Muzichno poetichnij proyekt Zhinki gogolya dlya festivalyu Gogolfest yak muzikant 2013 Kiyiv Ukrayina Muzichno poetichnij proyekt Andriya Shijchuka Poetry Beat 2017 Polsha Ukrayina Muzichno poetichnij proyekt Sound amp Poetry Algorithmen vid Gete institutu v ramkah 26 BookForum 2019 Lviv Ukrayina Muzichno poetichnij Kontrapunkt v ramkah festivalyu Air GogolFest 2019 Vinnicya Ukrayina Muzichno poetichnij proyekt Privatnij portret v ramkah festivalyu Book Space 2021 Dnipro Ukrayina Muzichno poetichnij proyekt doc vid dreamdrift 2022 Ukrayina Blagodijnij muzichno poetichnij proyekt WAR POETRY DJ SET vid Translatorium 2022 Hmelnickij Ukrayina Poetichna tvorchistPersha zbirka Lesika Panasyuka Kamin doshu vijshla v rezultati peremogi na Molodij respublici poetiv Bula nadrukovana GO Forum vidavciv u 2013 roci Nastupnoyu zbirkoyu stalo Spravzhnye yabluko rukopis yakoyi peremig u literaturnomu konkursi vidavnictva Smoloskip yake vidalo rukopis knizhkoyu v 2014 roci Zbirka takozh uvijshla v korotkij spisok literaturnogo Konkursu Nagoroda Fondu Petra i Lesi Kovalevih 2015 roku Na obkladinkah pershoyi i drugoyi zbirki roboti italijskogo ilyustratora Roberto Blefari Tretoyu zbirkoyu v poetichnomu dorobku stali Kriki ruk sho vijshli drukom u knizhkovij seriyi harkivskogo zhurnalu Kontekst odrazu v dvoh variantah v perekladi ta v perekladi z ukrayinskimi originalami Pereklali virshi rosijskoyu Stanislav Belskij Katerina Derisheva Iya Kiva Volodimir Korkunov i Dmitro Kuzmin Na obkladinci robota argentinskogo ilyustratora Serhio Rodasa Kriki ruk uvijshli do spisku najkrashih poetichnih knizhok 2018 roku za versiyeyu PEN Ukraine Naprikinci 2019 roku v rumunskomu perekladi Ivana Pilkina u vidavnictvi Tracus Arte vijshla zbirka Insula Timpului Ostriv chasu kudi vvijshli virshi Lesika Panasyuka Galini Rimbu Volodimira Korkunova ta Katerini Derishevoyi Poetichna chastina Panasyuka mala nazvu Muzika pid zemleyu Na obkladinci ilyustraciya Lesika Panasyuka Knizhka bula prezentovana na najbilshomu knizhkovomu yarmarku Rumuniyi Gaudeamus i stala najprodavanishoyu knizhkoyu yarmarku U 2023 roci v seriyi Pered licem vijni vidavnictva Pogranicze v Polshi vijshla zbirka Lesika Panasyuka Rozkidani oblichchya v originali ta polskomu perekladi Aneti Kaminskoyi Obkladinku do zbirki stvorila Yuliya Sheket proilyustruvala Anastasiya Avramchuk Takozh u 2023 roci v polskomu vidavnictvi Ars Cameralis vijshla drukom spilna zbirka Lesika Panasyuka i Darini Gladun Portret soncya v bomboshovishi v originali ta polskomu perekladi Aneti Kaminskoyi Do zbirki uvijshli eksperimentalni virshi yaki buli napisa razom a takozh seriya poetichnoyi fotografiyi Bite sklo Ci virshi yavlyayut soboyu priklad zvilnennya vid ritoriki povernennya do obraznosti yak dominantnoyi vlastivosti poeziyi Vasil Goloborodko peredmova do zbirki Spravzhnye yabluko 2014 Dlya tekstiv cogo poeta harakternij povilnij m yakij ritm i temp rozvitku podij nadzvichajna skazati b konstruktivistska retelnist i metodichnist u doslidzhenni kozhnogo obrazu chi smislovoyi konstrukciyi Pri comu bezperechnoyu dominantoyu korolevoyu pisma Panasyuka ye metafora Oleg Kocarev chasopis Kritika chislo 11 12 2019 PosilannyaOficijnij sajt www gladunpanasiuk com Poeziya Video proektu Pochuti z virshem Lesika Panasyuka zhestovoyu movoyu Video Lipen iz poetichnoyi antologiyi Rimova Videopoeziya Golos iz ciklu Dolayuchi tishu Pidbirka virshiv Lesika Panasyuka Puls 1 lipnya 2017 u Wayback Machine Pidbirka virshiv Lesika Panasyuka Listya usih tinej 13 serpnya 2017 u Wayback Machine Muzichnij trek na virsh Lesika Panasyuka Shelest i dzvin proyekt Poetry Beat Muzichnij trek na virsh Lesika Panasyuka Osobista afrika proyekt Poetry Beat Pidbirka virshiv Lesika Panasyuka Osobista afrika 29 grudnya 2019 u Wayback Machine Perekladi Virshi Lesika Panasyuka v perekladah Tomasha Pyezhhali polskoyu Virshi Lesika Panasyuka v perekladah Dmitra Kuzmina rosijskoyu 19 zhovtnya 2017 u Wayback Machine Virsh Lesika Panasyuka v perekladah Aneti Kaminskoyi polskoyu 5 serpnya 2020 u Wayback Machine Video z proyektu Shevchenko s Sources de zvuchit virsh Lesika Panasyuka v originali chitaye avtor i v perekladi Tarasa Malkovicha chitaye perekladach anglijskoyu 3 chervnya 2017 u Wayback Machine Virshi Lesika Panasyuka v perekladah Stanislava Belskogo rosijskoyu 19 zhovtnya 2017 u Wayback Machine Virsh Lesika Panasyuka v perekladi Diani Vonnak ugorskoyu Virshi Lesika Panasyuka v perekladah Katerini Derishevoyi rosijskoyu 21 sichnya 2018 u Wayback Machine Video proyektu Re co naissance et dignite de francuzkij aktor Loyik Rizer chitaye virsh Lesika Panasyuka v perekladi Elli Yevtushenko ta Lidi Zinko francuzkoyu Virshi Artema Vyerlye v perekladah Lesika Panasyuka 30 chervnya 2017 u Wayback Machine Virshi Artema Vyerlye v perekladah Lesika Panasyuka dlya misyachnika Listok Virshi Rafala Gavina v perekladah Lesika Panasyuka 19 chervnya 2017 u Wayback Machine Virshi Uladzya Lyankyevicha v perekladah Lesika Panasyuka 27 lipnya 2017 u Wayback Machine Virshi Yuli Cimafyeyevoyi v perekladah Lesika Panasyuka 13 serpnya 2017 u Wayback Machine Virshi Vasi Byeryezina v perekladah Lesika Panasyuka 14 veresnya 2017 u Wayback Machine Pidbirka virshiv Lesika Panasyuka v perekladah rosijskoyu 9 chervnya 2018 u Wayback Machine Virshi Lesika Panasyuka v perekladah Volodimira Korkunova rosijskoyu 15 serpnya 2018 u Wayback Machine Virshi Varsan Shajr v perekladah Lesika Panasyuka Virshi Iyi Kivi v perekladah Lesika Panasyuka 9 grudnya 2018 u Wayback Machine Virshi Oleksandra Averbuha v perekladah Lesika Panasyuka Virshi Luyizi Glik u perekladah Lesika Panasyuka i Darini Gladun 30 zhovtnya 2020 u Wayback Machine Dizajn Dizajnerske portfolio na Behance 24 grudnya 2013 u Wayback Machine Proyekt redizajnu Harkivskogo metropolitenu Proyekt brendingu mista BuchaStatti Interv yu Vasil Karp yuk P yat svizhih zbirok bilsh mensh molodih ukrayinskih poetiv 20 zhovtnya 2017 u Wayback Machine Oleg Kocarev Kozirna simka ukrayinskoyi poeziyi oseni 2014 19 zhovtnya 2017 u Wayback Machine Oleg Kocarev Virshi yak eksponati 19 zhovtnya 2017 u Wayback Machine Vasil Goloborodko Polyuvannya za spravzhnim svitom 20 zhovtnya 2017 u Wayback Machine Lyudmila Zolotyuk Poeta kusayut ti zh zmiyi sho i vsih ale poet znaye yak zrobiti protiotrutu 20 zhovtnya 2017 u Wayback Machine Lyudmila Zolotyuk Poeti z Zhitomira Bogdan Oleg Gorobchuk i Lesik Panasyuk uzyali uchast u proekti Dolayuchi tishu 19 sichnya 2018 u Wayback Machine Oleg Kocarev Rozmayittya ponad use dev yat novinok ukrayinskoyi poeziyi 3 serpnya 2018 u Wayback Machine Ranok na kanali UA Zhitomir 07 11 18 Pro sho u Lucku rozpovidala poetka Valzhina Mort 13 kvitnya 2022 u Wayback Machine Olga Balla Vihoditi i ne oziratis 24 zhovtnya 2020 u Wayback Machine Oksana Gadzhij Sudyat za obkladinkoyu dizajneri pro oformlennya knizhok 12 serpnya 2020 u Wayback Machine Lyudmila Vannek Hochu pokazati oblichchya biloruskoyi revolyuciyi 18 bereznya 2021 u Wayback Machine Smaragda Nizhinska ta yiyi istoriya podkast Mar yana Hemij Chim korisni chelendzhi ta yak voni dopomagayut profesijno zrostati Mariya Pilkin Rozsliduvannya vijni shomisyachnik Timpul 11 berezen 2022 rik Dumitru Kurdu Vijna ce najgirshe sho zi mnoyu stalosya shomisyachnik Timpul 12 kviten 2022 rik ISSN 1223 8597 Odesa Bagrij Potribno tilki uvazhno divitisya 19 chervnya 2022 u Wayback Machine Olesya Bogdan Ukrayinska mova zaraz mij dim dosvid pismennikiv yaki opinilisya poza domom Shahar Mario Mordehaj Ce v pershu chergu kulturna vijna ale rosiyu bilshe nihto ne boyitsya 21 travnya 2022 u Wayback Machine Rostislav Kuzik Vtecha z Buchi rosiyani v kvartiri zhuk poetichnij eksperimenti z poeziyeyu Epizod 4 podkastu Poeti Poetki Vijna vid Literaturnogo roz yednannya Gran Tetyana Rodionova Persha rozmova iz seriyi Poeziya pid chas vijni v ramkah BAZHAN residency Tetyana Pavlinchuk Zashmorg povtorennya zhahu ikonichnist u poeziyi Lesika Panasyuka ta Darini GladunDzherelaUpor Layuk Miroslav 2018 Antologiya molodoyi ukrayinskoyi poeziyi III tisyacholittya ukrayinska Kiyiv A BA BA GA LA MA GA s 422 ISBN 978 617 585 146 3 a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Cite book title Shablon Cite book cite book a Perevirte znachennya isbn nedijsnij simvol dovidka char based lstm ukranian poetry panasyuk Arhiv originalu za 22 lyutogo 2022 Procitovano 22 lyutogo 2022 Upor Layuk Miroslav 2018 Antologiya molodoyi ukrayinskoyi poeziyi III tisyacholittya ukrayinska Kiyiv A BA BA GA LA MA GA s 422 ISBN 978 617 585 146 3 a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Cite book title Shablon Cite book cite book a Perevirte znachennya isbn nedijsnij simvol dovidka Vyerlye Artem 2019 Yak probachiti snig ukrayinska Harkiv kntxt s 55 ISBN 978 617 7697 07 6 a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Cite book title Shablon Cite book cite book a Perevirte znachennya isbn nedijsnij simvol dovidka Panasyuk Lesik 2018 Kriki ruk ukrayinska Harkiv kntxt s 2 ISBN 978 617 7390 82 3 a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Cite book title Shablon Cite book cite book a Perevirte znachennya isbn nedijsnij simvol dovidka Upor Kovrej Vik 2017 Bereznevi koti antologiya ukrayinska Uzhgorod Vidavnictvo Oleksandri Garkushi s 210 ISBN 978 617 531 158 5 a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Cite book title Shablon Cite book cite book a Perevirte znachennya isbn nedijsnij simvol dovidka Monolith Bizz ukr Arhiv originalu za 4 serpnya 2020 Procitovano 25 serpnya 2020 www chytomo com ukr 24 lipnya 2020 Arhiv originalu za 12 serpnya 2020 Procitovano 25 serpnya 2020 U Hudgrafi oberut poetichnogo Prezidenta Ukrayini Bukvoyid bukvoid com ua Procitovano 25 serpnya 2020 slonyk com Arhiv originalu za 10 lyutogo 2019 Procitovano 25 serpnya 2020 LitAkcent svit suchasnoyi literaturi ukr 24 travnya 2013 Arhiv originalu za 8 sichnya 2021 Procitovano 25 serpnya 2020 Literatura Suchasna ukrayinska literatura Vseohopnij literaturnij portal ukr 30 veresnya 2013 Arhiv originalu za 26 lyutogo 2022 Procitovano 25 serpnya 2020 ua korrespondent net ros Arhiv originalu za 19 sichnya 2016 Procitovano 25 serpnya 2020 Literatura Suchasna ukrayinska literatura Vseohopnij literaturnij portal ukr 9 kvitnya 2014 Arhiv originalu za 27 veresnya 2020 Procitovano 25 serpnya 2020 Banko Mariya 4 travnya 2014 ARTMISTO ru RU Arhiv originalu za 29 veresnya 2020 Procitovano 25 serpnya 2020 www ukrainianmuseum org Arhiv originalu za 14 lyutogo 2021 Procitovano 25 serpnya 2020 Klub Bojovih Mitciv boyi poeziyi intrigi Literatura Suchasna ukrayinska literatura Vseohopnij literaturnij portal ukr Procitovano 25 serpnya 2020 youtube Arhiv originalu za 21 chervnya 2016 www nacija com ua Arhiv originalu za 12 veresnya 2017 Procitovano 25 serpnya 2020 Onet Kultura pol 4 grudnya 2016 Arhiv originalu za 18 veresnya 2020 Procitovano 25 serpnya 2020 Caturday Usetobo Shelest i Dzvin angl procitovano 25 serpnya 2020 www 1 zt ua ua Arhiv originalu za 7 zhovtnya 2017 Procitovano 25 serpnya 2020 ukr 3 lipnya 2017 Arhiv originalu za 8 lipnya 2018 Procitovano 25 serpnya 2020 Virsh plakat www facebook com ukr Procitovano 25 serpnya 2020 Poeziya Pereklad Performans u Harkovi 18 Listopada 2017 Litcentr litcentr in ua Procitovano 25 serpnya 2020 litcentr in ua Arhiv originalu za 20 sichnya 2021 Procitovano 25 serpnya 2020 U PinchukArtCentre projde nich v muzeyi v ramkah vistavki I znovu demokratiya nv ua ukr Procitovano 25 serpnya 2020 04563 com ua Sajt mista Bila Cerkva ukr Arhiv originalu za 27 sichnya 2021 Procitovano 25 serpnya 2020 Literaturnyj zhurnal Kontekst www facebook com ukr Procitovano 25 serpnya 2020 2019 wierszewmiescie eu Arhiv originalu za 5 serpnya 2020 Procitovano 25 serpnya 2020 www facebook com ukr Arhiv originalu za 4 kvitnya 2019 Procitovano 25 serpnya 2020 open group org ua Arhiv originalu za 18 sichnya 2021 Procitovano 25 serpnya 2020 ShKOLA PERFOMANSU 2019 www facebook com Procitovano 25 serpnya 2020 Ya Buchanec www facebook com ukr Procitovano 25 serpnya 2020 SPA koncert na Book Forum 26 www facebook com ukr Procitovano 25 serpnya 2020 Gogolfest Vinnicya ru RU 13 zhovtnya 2019 Arhiv originalu za 14 serpnya 2020 Procitovano 25 serpnya 2020 Moyi performansi na Seminari tvorchoyi molodi Facebook www facebook com Procitovano 25 serpnya 2020 www ukrinform ua ukr Arhiv originalu za 31 serpnya 2020 Procitovano 25 serpnya 2020 KUST ukr Arhiv originalu za 7 veresnya 2021 Procitovano 7 veresnya 2021 ukr arhiv originalu za 18 kvitnya 2021 procitovano 18 kvitnya 2021 ukr arhiv originalu za 25 kvitnya 2021 procitovano 18 kvitnya 2021 ukr arhiv originalu za 20 kvitnya 2021 procitovano 18 kvitnya 2021 www facebook com angl Arhiv originalu za 6 chervnya 2021 Procitovano 6 chervnya 2021 Archive performance art of Ukraine Anastasiya Yevdokimova anonsuye podiyu Privatnij portret Pro performans Vidro vodi v ramkah Equinox to Equinox 3d poeziya Lesika Panasyuka Anons diskusiyi Bilorus Ukrayina Piznannya literaturi kriz seredovishe protestu Arhiv originalu za 11 grudnya 2021 Procitovano 11 grudnya 2021 Arhiv originalu za 11 grudnya 2021 Procitovano 11 grudnya 2021 Pro albom doc vid dreamdrift Arhiv originalu za 21 travnya 2022 Procitovano 21 travnya 2022 chytomo com ukr 7 bereznya 2022 Arhiv originalu za 8 bereznya 2022 Procitovano 8 travnya 2022 Arhiv originalu za 8 travnya 2022 Procitovano 8 travnya 2022 PEN UPenn Your Language My Ear Ukrainian Poetry in Translation Readings Russian and East European Studies angl 9 kvitnya 2022 Procitovano 8 travnya 2022 Afisha blagodijnogo zahodu WAR POETRY DJ SET Arhiv originalu za 21 travnya 2022 Procitovano 21 travnya 2022 Dopis Lesika Panasyuka pro REQUIEM PENTRU BUCEA Rekviyem za Bucheyu Anons teatralnoyi postanovki Roster om Ukraina Afisha New Ukrainian War Poems Arhiv originalu za 21 travnya 2022 Procitovano 21 travnya 2022 Russia s War on Ukraine Part V Poetry Association of Ukrainians in Victoria en AU 12 zhovtnya 2022 Procitovano 14 zhovtnya 2023 Hausgaste im Dezember 2022 Literarisches Colloquium Berlin nim 17 listopada 2022 Procitovano 4 bereznya 2023 Embassy of Ukraine in the Republic of India Pro zahid chitannya ukrayinskoyi poeziyi v ramkah festivalyu Delhi Poetry Festival Pro prezentaciyu nimeckoyi antologiyi ukrayinskoyi ta gruzinskoyi poeziyi pro vijnu Lesik Panasyuk Tvorchij vechir AllEvents in angl Procitovano 4 bereznya 2023 Voices of Ukraine Lesyk Panasiuk amp Anastasia Afanasieva Faculty of Arts and Sciences angl Procitovano 4 bereznya 2023 Fierce February Lyutij Lyutij Konst i solidaritet med Ukraina efter ett ar av rysk invasion eng amp sv Konstepidemin konstepidemin se angl Procitovano 4 bereznya 2023 Ilya Kaminsky and Lesyk Panasiuk on Writing and Translating Poetry in Times of War Program in Translation and Intercultural Communications my princeton edu amer Procitovano 14 zhovtnya 2023 Arhiv originalu za 28 zhovtnya 2021 Procitovano 28 zhovtnya 2021 Pro pereklad dlya vistavki Korisni kopalini Vidomi imena molodih pismennikiv yaki otrimayut prezidentski stipendiyi chytomo com ukr 27 bereznya 2019 Procitovano 23 serpnya 2022 First Round of SEF Fellows Announced Shevchenko Scientific Society amer Procitovano 23 serpnya 2022 Ogolosheno peremozhciv chetvertogo etapu programi stipendij dlya ukrayinskih pismennikiv perekladachiv ta literaturnih kritikiv PEN Ukraine ukr Procitovano 4 bereznya 2023 Starptautiska Rakstnieku un tulkotaju maja www facebook com Sobieniak Piotr RESULTS OF AN OPEN CALL FOR LITERARY RESIDENCES SDK Staromiejski Dom Kultury pl PL Procitovano 23 serpnya 2022 Pro Art narisi v MS 6 www facebook com Pro uchasnikiv perekladackoyi rezidenciyi vid Translatorium www facebook com Lesyk Panasiuk Literarisches Colloquium Berlin nim Procitovano 7 listopada 2022 https www facebook com translatoriumfest BAZHAN residency Translatorium ukr Procitovano 1 chervnya 2023 Podiya festivalyu ZEBRA Poetry Film Festival za uchasti Lesika Panasyuk facebook com Behance 2018 11 Demonization Behance english Procitovano 13 chervnya 2023 Roman Korobenko 9 travnya 2023 Lajlivi slova postupovo zminilisya na ukrayinsku poeziyu u harkivskomu litmuzeyi vistavlyayut plakati odeskogo proyektu Literi v misti Radio Nakipilo ukr Procitovano 7 chervnya 2023 Sklyanij dim Vistavka vizualnoyi poeziyi chytomo com ukr 10 chervnya 2023 Procitovano 16 chervnya 2023 Dopis Lesika Panasyuk na Facebook pro festival Translatorium Facebook ukrayinska PEN Ukraine ukr 24 grudnya 2018 Arhiv originalu za 20 sichnya 2021 Procitovano 26 serpnya 2020 Goloborodko V peredmova Polyuvannya za spravzhnim svitom Spravzhnye yabluko Lesik Panasyuk Kiyiv vidavnictvo Smoloskip 2014 S 8 ISBN 978 617 7173 06 8 Kocarev O Chasopis Kritika Kiyiv Kritika chislo 11 12 2019 S 31