Васи́ль Іва́нович Голоборо́дько (нар. 7 квітня 1945, Адріанопіль Перевальського району Ворошиловградської області) — український письменник. Член Національної спілки письменників України, Асоціації українських письменників. Автор багатьох поетичних збірок, лауреат Національної премії України імені Тараса Шевченка, премій імені Василя Симоненка, та Миколи Трублаїні.
Василь Іванович Голобородько | ||||
---|---|---|---|---|
Народився | 7 квітня 1945 (79 років) Адріанопіль, Перевальський район, Ворошиловградська область, Українська РСР, СРСР | |||
Громадянство | СРСР, Україна | |||
Національність | українець | |||
Діяльність | поет, письменник | |||
Сфера роботи | література[1] і поезія[1] | |||
Alma mater | Луганський національний університет імені Тараса Шевченка | |||
Мова творів | українська | |||
Премії | ||||
| ||||
Голобородько Василь Іванович у Вікісховищі | ||||
Висловлювання у Вікіцитатах |
Життєпис
Народився 7 квітня 1945 року в селі Адріанополі на Луганщині. Середню школу-інтернат закінчив 1963 року. 1964 року вступив на українське відділення філологічного факультету Київського університету. 1965 року став студентом Донецького педагогічного інституту, звідки на початку 1967 року був відрахований за наказом ректора з формулюванням: «за дії несумісні зі званням радянського студента». Ці дії полягали в тому, що поширював у Донецькому університеті серед студентів роботу Івана Дзюби «Інтернаціоналізм чи русифікація», про що секретар Донецького обкому КПУ доповів у ЦК КПУ в «інформації» від 30 січня 1967. Влітку 1967 року була спроба продовжити здобувати вищу освіту в Літературному інституті в Москві, але, попри те, що успішно пройшов творчий конкурс, Голобородька не допустили до вступних іспитів.
У 1968—1970 роках перебував на військовій службі в будівельних загонах на Далекому Сході. Після того працював на шахті та в радгоспі в рідному селі. 2001 року здобув вищу освіту в Луганському державному педагогічному університеті імені Тараса Шевченка.
Зовнішні відеофайли | |
---|---|
Лауреат Шевченківської премії шукає дах над головою // 5 канал, 7 листопада 2014 року |
Проживав у Адріанополі, а близько 2004 року перебрався до Луганська, де мав квартиру. Через бойові дії на Сході України в 2014 році став вимушеним переселенцем. Від середини липня тимчасово проживає в Будинку творчості в м. Ірпінь, Київської області.
«Ви знаєте, рідним домом для мене була батьківська хата, де я народився та прожив більшу частину свого життя. Але поступово, з роками, він ставав дедалі більш чужим: померли батьки, стали відходити старші брати й сестри, сусіди, знайомі, односельці… Село заселялося чужими людьми… І я в рідному селі став чужинцем. Нові поселенці навіть могли мене в очі називати „бандерою“… Але зі мною залишалися мої спогади, книжки, які всупереч усьому робили місце мого проживання рідним домом. Так само було і в Луганську, який я ніколи не вважав своїм рідним містом: таке ж чуже оточення, невелике україномовне гето, яке не могло виховати у мене відчуття рідного середовища, та й прозивання „бандера“ чув і тут…», — казав Голобородько в одному з інтерв'ю.
1 лютого 2021 Указом Президента України Василеві Голобородьку призначено довічну державну стипендію, як видатному діячеві культури і мистецтва.
Творчість
Вірші розпочав друкувати 1963 року, коли в республіканській пресі з'явилося кілька добірок творів. Перша поетична книжка «Летюче віконце», яка готувалася до друку в одному з київських видавництв, була знищена вже набраною для друку через незгоду автора співробітничати з органами державної безпеки (КГБ) колишнього СРСР.
Від 1969 року і аж до 1986 року твори Голобородька не друкували в Україні.
У 1970 році у США (Балтимор) у видавництві «Смолоскип» видруковано збірку віршів «Летюче віконце». Таке явище було нонсенсом у тогочасній радянській дійсності та сприймалося як вияв ворожості до радянського ладу[].
У 1983 році в Югославії була видана антологія світової поезії, яка мала назву «Від Рабіндраната Тагора до Василя Голобородька». Збірник знайомив читачів Європи з предтечами поезії XX століття — По, Геббелем, Уїтменом, Фетом, Бодлером, Норвідом, Малларме, Верлениом, Хопкінсом, Лотреамоном, Рембо, Лафаргом, також з творами поетів XX-го століття «від Рабіндраната Тагора до Василя Голобородька».
В Україні перша збірка поезій «Зелен день» надрукована в київському видавництві 1988 року. За неї автор отримав літературну премію імені Василя Симоненка НСПУ, якою відзначаються автори за успішну першу збірку поезій.
Того ж 1988 року Голобородька прийняли до Спілки письменників України. У жовтні 1991 року брав участь в міжнародному фестивалі авторів, який відбувся в Торонто (Канада).
У 1990 році вийшла друком збірка «Ікар на метеликових крилах», у 1992 — збірка «Калина об Різдві». За ці дві збірки 1994 року поета було відзначено Національною премією України імені Тараса Шевченка.
У 1999 році вийшла друком наступна поетична книжка «Слова у вишиваних сорочках».
В останні роки Василь Голобородько опублікував кілька розвідок на теми українського фольклору, зокрема «Міфопоетична трансформація українського обряду сватання в українських народних казках» (2002). 2010 року видавництвом Грані-Т видана збірка дитячих поезій «Віршів повна рукавичка».
Окремі твори поета перекладено польською, французькою, німецькою, англійською, румунською, хорватською, сербською, португальською, іспанською, естонською, латиською, литовською, шведською, російською та івритом. Переклади репрезентують творчість поета у зарубіжних антологіях та часописах. Окремими виданнями вірші у перекладах іноземними мовами з'являлися: португальською у Бразилії 1991 року, англійською у Канаді 1991 року, польською у Польщі 1995 та 2020 року.
Особливості творчості
Вже перші журнальні публікації (1963—1965) молодого поета з Луганщини привернули до себе увагу незвичайним баченням буденних речей, що поставали як дивний, чарівний світ. Схвально відгукнулися про нього Володимир П'янов, Дмитро Павличко. 1965 Голобородько подав до видавництва «Молодь» збірку віршів «Летюче віконце», що виявилася неприйнятною для радянської цензури, як і твори інших учасників тодішньої «київської школи поетів». 1967 Голобородька виключено з Донецького педагогічного інституту за читання «самвидавівської» літератури, про що секретар Донецького обкому КПУ доповів у ЦК КПУ в «інформації» від 30 січня 1967. Вихід 1970 у видавництві «Смолоскип» (Балтімор, США) збірки «Летюче віконце» дав привід для дальшої політичної дискримінації поета, і йому майже на 20 років було закрито шлях до друку. Весь цей час Василь Іванович жив у рідному селі, не припиняючи поетичної творчості. Тільки 1988 вийшла збірка верлібрів «Зелен день», а 1990 — збірка «Ікар на метеликових крилах». Слід зазначити, що білий вірш Василя Голобородька сповнений фольклоризованими метафорами, глибоко пронизаний національними образами різних історичних епох і має глибокий філософський зміст («Наша мова»). Автор зазначав: «Верлібр був для нас однією з ознак справжньої поезії. Сам я орієнтувався на фольклор, який є реалізованими метафорами життєвих ситуацій. Нашим богом була метафора, а з цього випливало все інше. Метафора, яка розумілася нами не як прикраса комунікативної мови, а як духовно-мовне утворення, яке несе в собі свій внутрішній світ, своє світло, яке не є віддзеркаленням того, що міститься десь збоку, а випромінене зсередини».
У поезії «раннього» Голобородька ніби оживає світ прадавніх анімістичних уявлень про природу — світ далекого «наївного» предка або довірливої дитини, заселений дивними істотами, наповнений чарівними звуками, кольорами, пригодами; світ української народної, язичницької ще, демонології, — казки, загадки, колядки, — але цей світ постає не в літературних ремінісценціях і не як «тіні забутих предків», а як органічна реакція поетичної душі на цілком сучасну навколишню дійсність, як дивовижний спосіб її переживання. У певному сенсі тут можна бачити не лише глибину національної пам'яті, а й своєрідний «опір» людської душі, її емоційних глибин нівеляційним силам технічної цивілізації, її раціоналістичній сухості, чуттєвому вигасанню й очужінню до світового буття. Це світове буття розкривається поетові крізь навколишню буденність. Найвідчайдушніші гіперболи і найфантастичніші образи виникають як простодушне, довірливе продовження узвичаєних побутових метафор. Всі «неживі» предмети у Г. оживають і поводяться як добрі й милі істоти, як цікаві й пустотливі діти. І цими гомінливими, вражливими, всюдисущими і думаючими речами-істотами густо виповнений поетичний світ Г. — світ нескінченного взаємопереливання «живого» й «неживого», вічноплинного вростання людини в стихію природи. Саме це і лякало радянських цензорів.
Пізніші поетичні збірки Голобородька засвідчили його певну еволюцію. Він зберіг колишню світлість і безпосередність переживання, глибину вразливості та легкість уяви, але поєднав їх із змужнілістю, ширшим баченням світу й наполегливішою громадянськістю, — хоч вона в нього, як і раніше, не публіцистична, а явлена саме в неповторному переживанні суспільно-важливих явищ, драматичних сторінок національної та сучасної історії, образів подвижників українського слова. Голобородько став епічніший — не за рахунок зовнішньої масштабності, а за рахунок повноти саморозгортання теми. Як і раніше, в його поезії панує відчуття доброти людського призначення, хоч життя і додало гіркоти чи, може, добросердої сумовитості та великодушної іронії, які рятують від песимізму. У своїх віршах Василь Голобородько не шукає прямої відповіді на пекучі проблеми буття, його поезія — це своєрідний погляд на людину «з середини, в матеріалі національної психіки й чуттєвості, ожилих та оновлених архетипах народної художності» (Іван Дзюба).
Світ поезій Василя Голобородька змушує нас звернутись до себе, до своєї історії, вимагає бути уважними до того, що відбувається навколо, що чекає нас завтра. Читаючи вірші поета, можна помітити небуденність його художнього слова. Сам поет про творчість говорить: «…процес народження вірша схований для мене, я не знаю, чому зупиняюся душею саме на цих виразах.. Крик птаха у природі і стан закоханості людини не мають нічого спільного, але в мові позначені одним виразом. Я схотів написати вірша, щоб виправдати якраз оте переносне його значення». І далі: «Буває, напишеш вірша і не знаєш, з чого він народився. Скажімо, проаналізувавши потім уже „Міждо мир хрещений“, я зрозумів, що він побудований на слові „хрести“, яке має безліч значень—хреститися, озивати когось, бити нагайкою тощо — на цьому він виріс. Може я хотів написати про щось, але увага моя зупинилась на ньому… Моє слово не вогнисте, в моїй поезії — метелики, бджоли. Але я засвідчую перед світом, Богом і людьми: тут Україна, і ви — українці».
Як бачимо, процес народження вірша є складним і навіть незбагненним. Тож оцінюючи поетичне слово нашого земляка, врахуємо непересічність творчого акту, вслухаймось у високий політ авторової душі. Не будемо поспішати з миттєвими висновками, а перечитаємо написане, поміркуємо над ним. (Джерело: В.Голобородько. Ікар на метелекових крила. Вірші. — К., 1990; В.Голобородько. Слова у вишиваних сорочках. — К., 1999.)
Образи птахів у віршах
Та не тільки синонімічні ряди є характерними для назв птахів у віршах Голобородька. Це — тільки частина його фольклорних розшуків. До кожного вірша про того чи іншого українського птаха він добирає прислів'я, приказки, загадки, які ґрунтуються у свідомості народного генія на спостереженнях про них, прикметах, повір'ях і навіть на замовляннях.
Відтворення у поетичному слові багатства назв українських птахів має ще у Василя Голобородька і прагматичне значення. Сам поет про це говорив так: «Побачивши якось птаха, про якого не знаємо навіть назви, ми тільки одне зауважуємо, на рівні безпосереднього спостереження, притаманного не лише людям: це — птах, але знаючи усе багатство назв птаха, загадку про нього, прислів'я і приказки, повір'я і прикмети, заклички і замовляння, пов'язані з ним, ми привносимо все це птахові, олюднюємо його, а, бачачи птаха в краєвиді, тим самим олюднюємо і дикий, порожній без людської присутності краєвид».
Бібліографія
- «Летюче віконце» (1970);
- «Зелен день» (1988);
- «Ікар на метеликових крилах» (1990);
- «Icarus With Butterfly Wings & Other Poems» (переклад англійською Мирослави Стефанюк, 1991);
- «Соловейків теремок» (1991);
- «Калина об Різдві» (1992);
- «Хлопчик малює літо» (1995);
- «Ikar na motylich skrzydłach» (переклад польською Гнатюк, Корнєєнко, Назарука, Стефановської, 1995);
- «Слова у вишиваних сорочках» (1999);
- «Міфопоетична трансформація українського обряду сватання в українських народних казках» (2002);
- «Посівальник» (2002);
- «Українські птахи в українському краєвиді» (2002);
- «Дохла кішка» (2004);
- «Летюче віконце» (Вибрані вірші) (2005);
- «Ми йдемо» (Вибрані вірші) (2006);
- «Віршів повна рукавичка» (2010);
- «Зозуля маслечко колотить» (2010);
- «Білі кімнатні рослини» (2013);
- «Дозволені забави» (2016);
- «Яблуко добрих вістей» (вибране) (2019)
- «Загадки п'ятьох дівочих рушників» (2019)
- «Зміст української народної казки» Том І (монографія) (2020)
- «Tęcza na murze» (переклад польською Анети Камінської, 2020)
- «Вірші лісові» (2020)
Література
- Дзюба І. У дивосвіті рідної хати // Дніпро. 1965. № 5;
- Ільницький М. Барви і тони поетичного слова. К., 1967;
- Макаров А. Розмаїття тенденцій. К., 1969;
- Антонович М. Національні мотиви в поезії Василя Голобородька // Symbolae in honorem Volodymyri Janiw. Мюнхен, 1983;
- Рубан В. Київська школа // Молодь України. 1990, 2 груд.;
- Таран Л. Тиха слава, тиха влада… // СіЧ. 1992. № 2;
- Кузьменко О. Поетична збірка Василя Голобородька // Сучасність. 2003. № 6;
- П'янов В. Правда серця // Київ. 2005. № 1;
- Пастух Т. Рухомий храм нечуваного віросповідання // Дзвін. 2005. № 4.
- Дзюба І. М. Енциклопедія сучасної України. — Т. 6. — Київ, 2006., стор. 45-46
- Кузьменко О. Поетика Василя Голобородька. — Донецьк: НТШ-Донецьк, Східний видавничий дім, — 2005. — 196 с.
- Шутенко Ю. Фольклорна традиція та авторське «Я»: поезія Василя Голобородька. — Київ, 2007. — 355 с.
- Пастух Т. Про мишу в норі, Роберта Бернса та Василя Голобородька // Слово і Час 2008, № 8 с. 31-39. [1]
- Постаті. Нариси про видатних людей Донбасу. — Донецьк: Східний видавничий дім, 2011. — 216 с
- «Мене в очі називали „бандерою“»// Бондаренко Богдан, «Експрес», 20 жовтня 2014 року.
- Кицан О. В. Інтермедіальність поетики Василя Голобородька [ 11 вересня 2016 у Wayback Machine.] // Питання літературознавства. — 2013. — № 88. — С. 329—339.
Музичні твори на слова Василя Голобородька
- «На кнопках симфонія» — мелодекламація для читця і камерного оркестру (2017) Сергія Ярунського
Примітки
- Czech National Authority Database
- . Архів оригіналу за 25 вересня 2015. Процитовано 9 серпня 2015.
- . Архів оригіналу за 2 лютого 2021. Процитовано 2 лютого 2021.
Посилання
- Збірка «Летюче віконце» на сайті chtyvo.org.ua (Архівовано 18 січня 2024 у Internet Archive.)
Джерела
- Повне зібрання віршів [ 3 листопада 2011 у Wayback Machine.]
- Василь Голобородько й триста шістдесят п'ять українських птахів [ 7 травня 2013 у Wayback Machine.]
- Оксана Кузьменко. Поетика Василя Голобородька. — Донецьк: Східний видавничий дім, 2004. — 196 с. [ 16 жовтня 2007 у Wayback Machine.]
- Голобородько на сайті НСПУ [ 9 жовтня 2012 у Wayback Machine.]
- Василь Голобородько на сайті Ukrcenter.com [ 17 січня 2021 у Wayback Machine.]
- Василь Голобородько: «І в Україні на мої публікації не рясно відгуків»[недоступне посилання з квітня 2019]
- До глибин українського буття (штрихи до портрета Василя Голобородька)[недоступне посилання з квітня 2019]
- Сьогодні день народження Василя Голобородька [ 19 червня 2021 у Wayback Machine.] // Радіо Свобода, 7. 4. 2019
- «Довгі тексти молодь не читає». Розмова з поетом-переселенцем Василем Голобородько // Ігор Зоц, 30.09.2020 12:51
- Василь Голобородько — поет українського відродження [ 22 березня 2022 у Wayback Machine.]
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Vasi l Iva novich Goloboro dko nar 7 kvitnya 1945 19450407 Adrianopil Perevalskogo rajonu Voroshilovgradskoyi oblasti ukrayinskij pismennik Chlen Nacionalnoyi spilki pismennikiv Ukrayini Asociaciyi ukrayinskih pismennikiv Avtor bagatoh poetichnih zbirok laureat Nacionalnoyi premiyi Ukrayini imeni Tarasa Shevchenka premij imeni Vasilya Simonenka ta Mikoli Trublayini Vasil Ivanovich GoloborodkoNarodivsya 7 kvitnya 1945 1945 04 07 79 rokiv Adrianopil Perevalskij rajon Voroshilovgradska oblast Ukrayinska RSR SRSRGromadyanstvo SRSR UkrayinaNacionalnist ukrayinecDiyalnist poet pismennikSfera roboti literatura 1 i poeziya 1 Alma mater Luganskij nacionalnij universitet imeni Tarasa ShevchenkaMova tvoriv ukrayinskaPremiyi Goloborodko Vasil Ivanovich u Vikishovishi Vislovlyuvannya u Vikicitatah U Vikipediyi ye statti pro inshih lyudej iz prizvishem Goloborodko ZhittyepisNarodivsya 7 kvitnya 1945 roku v seli Adrianopoli na Luganshini Serednyu shkolu internat zakinchiv 1963 roku 1964 roku vstupiv na ukrayinske viddilennya filologichnogo fakultetu Kiyivskogo universitetu 1965 roku stav studentom Doneckogo pedagogichnogo institutu zvidki na pochatku 1967 roku buv vidrahovanij za nakazom rektora z formulyuvannyam za diyi nesumisni zi zvannyam radyanskogo studenta Ci diyi polyagali v tomu sho poshiryuvav u Doneckomu universiteti sered studentiv robotu Ivana Dzyubi Internacionalizm chi rusifikaciya pro sho sekretar Doneckogo obkomu KPU dopoviv u CK KPU v informaciyi vid 30 sichnya 1967 Vlitku 1967 roku bula sproba prodovzhiti zdobuvati vishu osvitu v Literaturnomu instituti v Moskvi ale popri te sho uspishno projshov tvorchij konkurs Goloborodka ne dopustili do vstupnih ispitiv U 1968 1970 rokah perebuvav na vijskovij sluzhbi v budivelnih zagonah na Dalekomu Shodi Pislya togo pracyuvav na shahti ta v radgospi v ridnomu seli 2001 roku zdobuv vishu osvitu v Luganskomu derzhavnomu pedagogichnomu universiteti imeni Tarasa Shevchenka Zovnishni videofajli Laureat Shevchenkivskoyi premiyi shukaye dah nad golovoyu 5 kanal 7 listopada 2014 roku Prozhivav u Adrianopoli a blizko 2004 roku perebravsya do Luganska de mav kvartiru Cherez bojovi diyi na Shodi Ukrayini v 2014 roci stav vimushenim pereselencem Vid seredini lipnya timchasovo prozhivaye v Budinku tvorchosti v m Irpin Kiyivskoyi oblasti Vi znayete ridnim domom dlya mene bula batkivska hata de ya narodivsya ta prozhiv bilshu chastinu svogo zhittya Ale postupovo z rokami vin stavav dedali bilsh chuzhim pomerli batki stali vidhoditi starshi brati j sestri susidi znajomi odnoselci Selo zaselyalosya chuzhimi lyudmi I ya v ridnomu seli stav chuzhincem Novi poselenci navit mogli mene v ochi nazivati banderoyu Ale zi mnoyu zalishalisya moyi spogadi knizhki yaki vsuperech usomu robili misce mogo prozhivannya ridnim domom Tak samo bulo i v Lugansku yakij ya nikoli ne vvazhav svoyim ridnim mistom take zh chuzhe otochennya nevelike ukrayinomovne geto yake ne moglo vihovati u mene vidchuttya ridnogo seredovisha ta j prozivannya bandera chuv i tut kazav Goloborodko v odnomu z interv yu 1 lyutogo 2021 Ukazom Prezidenta Ukrayini Vasilevi Goloborodku priznacheno dovichnu derzhavnu stipendiyu yak vidatnomu diyachevi kulturi i mistectva TvorchistVirshi rozpochav drukuvati 1963 roku koli v respublikanskij presi z yavilosya kilka dobirok tvoriv Persha poetichna knizhka Letyuche vikonce yaka gotuvalasya do druku v odnomu z kiyivskih vidavnictv bula znishena vzhe nabranoyu dlya druku cherez nezgodu avtora spivrobitnichati z organami derzhavnoyi bezpeki KGB kolishnogo SRSR Vid 1969 roku i azh do 1986 roku tvori Goloborodka ne drukuvali v Ukrayini U 1970 roci u SShA Baltimor u vidavnictvi Smoloskip vidrukovano zbirku virshiv Letyuche vikonce Take yavishe bulo nonsensom u togochasnij radyanskij dijsnosti ta sprijmalosya yak viyav vorozhosti do radyanskogo ladu dzherelo U 1983 roci v Yugoslaviyi bula vidana antologiya svitovoyi poeziyi yaka mala nazvu Vid Rabindranata Tagora do Vasilya Goloborodka Zbirnik znajomiv chitachiv Yevropi z predtechami poeziyi XX stolittya Po Gebbelem Uyitmenom Fetom Bodlerom Norvidom Mallarme Verleniom Hopkinsom Lotreamonom Rembo Lafargom takozh z tvorami poetiv XX go stolittya vid Rabindranata Tagora do Vasilya Goloborodka V Ukrayini persha zbirka poezij Zelen den nadrukovana v kiyivskomu vidavnictvi 1988 roku Za neyi avtor otrimav literaturnu premiyu imeni Vasilya Simonenka NSPU yakoyu vidznachayutsya avtori za uspishnu pershu zbirku poezij Togo zh 1988 roku Goloborodka prijnyali do Spilki pismennikiv Ukrayini U zhovtni 1991 roku brav uchast v mizhnarodnomu festivali avtoriv yakij vidbuvsya v Toronto Kanada U 1990 roci vijshla drukom zbirka Ikar na metelikovih krilah u 1992 zbirka Kalina ob Rizdvi Za ci dvi zbirki 1994 roku poeta bulo vidznacheno Nacionalnoyu premiyeyu Ukrayini imeni Tarasa Shevchenka U 1999 roci vijshla drukom nastupna poetichna knizhka Slova u vishivanih sorochkah V ostanni roki Vasil Goloborodko opublikuvav kilka rozvidok na temi ukrayinskogo folkloru zokrema Mifopoetichna transformaciya ukrayinskogo obryadu svatannya v ukrayinskih narodnih kazkah 2002 2010 roku vidavnictvom Grani T vidana zbirka dityachih poezij Virshiv povna rukavichka Okremi tvori poeta perekladeno polskoyu francuzkoyu nimeckoyu anglijskoyu rumunskoyu horvatskoyu serbskoyu portugalskoyu ispanskoyu estonskoyu latiskoyu litovskoyu shvedskoyu rosijskoyu ta ivritom Perekladi reprezentuyut tvorchist poeta u zarubizhnih antologiyah ta chasopisah Okremimi vidannyami virshi u perekladah inozemnimi movami z yavlyalisya portugalskoyu u Braziliyi 1991 roku anglijskoyu u Kanadi 1991 roku polskoyu u Polshi 1995 ta 2020 roku Osoblivosti tvorchosti Vzhe pershi zhurnalni publikaciyi 1963 1965 molodogo poeta z Luganshini privernuli do sebe uvagu nezvichajnim bachennyam budennih rechej sho postavali yak divnij charivnij svit Shvalno vidguknulisya pro nogo Volodimir P yanov Dmitro Pavlichko 1965 Goloborodko podav do vidavnictva Molod zbirku virshiv Letyuche vikonce sho viyavilasya neprijnyatnoyu dlya radyanskoyi cenzuri yak i tvori inshih uchasnikiv todishnoyi kiyivskoyi shkoli poetiv 1967 Goloborodka viklyucheno z Doneckogo pedagogichnogo institutu za chitannya samvidavivskoyi literaturi pro sho sekretar Doneckogo obkomu KPU dopoviv u CK KPU v informaciyi vid 30 sichnya 1967 Vihid 1970 u vidavnictvi Smoloskip Baltimor SShA zbirki Letyuche vikonce dav privid dlya dalshoyi politichnoyi diskriminaciyi poeta i jomu majzhe na 20 rokiv bulo zakrito shlyah do druku Ves cej chas Vasil Ivanovich zhiv u ridnomu seli ne pripinyayuchi poetichnoyi tvorchosti Tilki 1988 vijshla zbirka verlibriv Zelen den a 1990 zbirka Ikar na metelikovih krilah Slid zaznachiti sho bilij virsh Vasilya Goloborodka spovnenij folklorizovanimi metaforami gliboko pronizanij nacionalnimi obrazami riznih istorichnih epoh i maye glibokij filosofskij zmist Nasha mova Avtor zaznachav Verlibr buv dlya nas odniyeyu z oznak spravzhnoyi poeziyi Sam ya oriyentuvavsya na folklor yakij ye realizovanimi metaforami zhittyevih situacij Nashim bogom bula metafora a z cogo viplivalo vse inshe Metafora yaka rozumilasya nami ne yak prikrasa komunikativnoyi movi a yak duhovno movne utvorennya yake nese v sobi svij vnutrishnij svit svoye svitlo yake ne ye viddzerkalennyam togo sho mistitsya des zboku a viprominene zseredini U poeziyi rannogo Goloborodka nibi ozhivaye svit pradavnih animistichnih uyavlen pro prirodu svit dalekogo nayivnogo predka abo dovirlivoyi ditini zaselenij divnimi istotami napovnenij charivnimi zvukami kolorami prigodami svit ukrayinskoyi narodnoyi yazichnickoyi she demonologiyi kazki zagadki kolyadki ale cej svit postaye ne v literaturnih reminiscenciyah i ne yak tini zabutih predkiv a yak organichna reakciya poetichnoyi dushi na cilkom suchasnu navkolishnyu dijsnist yak divovizhnij sposib yiyi perezhivannya U pevnomu sensi tut mozhna bachiti ne lishe glibinu nacionalnoyi pam yati a j svoyeridnij opir lyudskoyi dushi yiyi emocijnih glibin nivelyacijnim silam tehnichnoyi civilizaciyi yiyi racionalistichnij suhosti chuttyevomu vigasannyu j ochuzhinnyu do svitovogo buttya Ce svitove buttya rozkrivayetsya poetovi kriz navkolishnyu budennist Najvidchajdushnishi giperboli i najfantastichnishi obrazi vinikayut yak prostodushne dovirlive prodovzhennya uzvichayenih pobutovih metafor Vsi nezhivi predmeti u G ozhivayut i povodyatsya yak dobri j mili istoti yak cikavi j pustotlivi diti I cimi gominlivimi vrazhlivimi vsyudisushimi i dumayuchimi rechami istotami gusto vipovnenij poetichnij svit G svit neskinchennogo vzayemoperelivannya zhivogo j nezhivogo vichnoplinnogo vrostannya lyudini v stihiyu prirodi Same ce i lyakalo radyanskih cenzoriv Piznishi poetichni zbirki Goloborodka zasvidchili jogo pevnu evolyuciyu Vin zberig kolishnyu svitlist i bezposerednist perezhivannya glibinu vrazlivosti ta legkist uyavi ale poyednav yih iz zmuzhnilistyu shirshim bachennyam svitu j napoleglivishoyu gromadyanskistyu hoch vona v nogo yak i ranishe ne publicistichna a yavlena same v nepovtornomu perezhivanni suspilno vazhlivih yavish dramatichnih storinok nacionalnoyi ta suchasnoyi istoriyi obraziv podvizhnikiv ukrayinskogo slova Goloborodko stav epichnishij ne za rahunok zovnishnoyi masshtabnosti a za rahunok povnoti samorozgortannya temi Yak i ranishe v jogo poeziyi panuye vidchuttya dobroti lyudskogo priznachennya hoch zhittya i dodalo girkoti chi mozhe dobroserdoyi sumovitosti ta velikodushnoyi ironiyi yaki ryatuyut vid pesimizmu U svoyih virshah Vasil Goloborodko ne shukaye pryamoyi vidpovidi na pekuchi problemi buttya jogo poeziya ce svoyeridnij poglyad na lyudinu z seredini v materiali nacionalnoyi psihiki j chuttyevosti ozhilih ta onovlenih arhetipah narodnoyi hudozhnosti Ivan Dzyuba Svit poezij Vasilya Goloborodka zmushuye nas zvernutis do sebe do svoyeyi istoriyi vimagaye buti uvazhnimi do togo sho vidbuvayetsya navkolo sho chekaye nas zavtra Chitayuchi virshi poeta mozhna pomititi nebudennist jogo hudozhnogo slova Sam poet pro tvorchist govorit proces narodzhennya virsha shovanij dlya mene ya ne znayu chomu zupinyayusya dusheyu same na cih virazah Krik ptaha u prirodi i stan zakohanosti lyudini ne mayut nichogo spilnogo ale v movi poznacheni odnim virazom Ya shotiv napisati virsha shob vipravdati yakraz ote perenosne jogo znachennya I dali Buvaye napishesh virsha i ne znayesh z chogo vin narodivsya Skazhimo proanalizuvavshi potim uzhe Mizhdo mir hreshenij ya zrozumiv sho vin pobudovanij na slovi hresti yake maye bezlich znachen hrestitisya ozivati kogos biti nagajkoyu tosho na comu vin viris Mozhe ya hotiv napisati pro shos ale uvaga moya zupinilas na nomu Moye slovo ne vogniste v moyij poeziyi meteliki bdzholi Ale ya zasvidchuyu pered svitom Bogom i lyudmi tut Ukrayina i vi ukrayinci Yak bachimo proces narodzhennya virsha ye skladnim i navit nezbagnennim Tozh ocinyuyuchi poetichne slovo nashogo zemlyaka vrahuyemo neperesichnist tvorchogo aktu vsluhajmos u visokij polit avtorovoyi dushi Ne budemo pospishati z mittyevimi visnovkami a perechitayemo napisane pomirkuyemo nad nim Dzherelo V Goloborodko Ikar na metelekovih krila Virshi K 1990 V Goloborodko Slova u vishivanih sorochkah K 1999 Obrazi ptahiv u virshah Ta ne tilki sinonimichni ryadi ye harakternimi dlya nazv ptahiv u virshah Goloborodka Ce tilki chastina jogo folklornih rozshukiv Do kozhnogo virsha pro togo chi inshogo ukrayinskogo ptaha vin dobiraye prisliv ya prikazki zagadki yaki gruntuyutsya u svidomosti narodnogo geniya na sposterezhennyah pro nih prikmetah povir yah i navit na zamovlyannyah Vidtvorennya u poetichnomu slovi bagatstva nazv ukrayinskih ptahiv maye she u Vasilya Goloborodka i pragmatichne znachennya Sam poet pro ce govoriv tak Pobachivshi yakos ptaha pro yakogo ne znayemo navit nazvi mi tilki odne zauvazhuyemo na rivni bezposerednogo sposterezhennya pritamannogo ne lishe lyudyam ce ptah ale znayuchi use bagatstvo nazv ptaha zagadku pro nogo prisliv ya i prikazki povir ya i prikmeti zaklichki i zamovlyannya pov yazani z nim mi privnosimo vse ce ptahovi olyudnyuyemo jogo a bachachi ptaha v krayevidi tim samim olyudnyuyemo i dikij porozhnij bez lyudskoyi prisutnosti krayevid Bibliografiya Letyuche vikonce 1970 Zelen den 1988 Ikar na metelikovih krilah 1990 Icarus With Butterfly Wings amp Other Poems pereklad anglijskoyu Miroslavi Stefanyuk 1991 Solovejkiv teremok 1991 Kalina ob Rizdvi 1992 Hlopchik malyuye lito 1995 Ikar na motylich skrzydlach pereklad polskoyu Gnatyuk Kornyeyenko Nazaruka Stefanovskoyi 1995 Slova u vishivanih sorochkah 1999 Mifopoetichna transformaciya ukrayinskogo obryadu svatannya v ukrayinskih narodnih kazkah 2002 Posivalnik 2002 Ukrayinski ptahi v ukrayinskomu krayevidi 2002 Dohla kishka 2004 Letyuche vikonce Vibrani virshi 2005 Mi jdemo Vibrani virshi 2006 Virshiv povna rukavichka 2010 Zozulya maslechko kolotit 2010 Bili kimnatni roslini 2013 Dozvoleni zabavi 2016 Yabluko dobrih vistej vibrane 2019 Zagadki p yatoh divochih rushnikiv 2019 Zmist ukrayinskoyi narodnoyi kazki Tom I monografiya 2020 Tecza na murze pereklad polskoyu Aneti Kaminskoyi 2020 Virshi lisovi 2020 LiteraturaDzyuba I U divosviti ridnoyi hati Dnipro 1965 5 Ilnickij M Barvi i toni poetichnogo slova K 1967 Makarov A Rozmayittya tendencij K 1969 Antonovich M Nacionalni motivi v poeziyi Vasilya Goloborodka Symbolae in honorem Volodymyri Janiw Myunhen 1983 Ruban V Kiyivska shkola Molod Ukrayini 1990 2 grud Taran L Tiha slava tiha vlada SiCh 1992 2 Kuzmenko O Poetichna zbirka Vasilya Goloborodka Suchasnist 2003 6 P yanov V Pravda sercya Kiyiv 2005 1 Pastuh T Ruhomij hram nechuvanogo virospovidannya Dzvin 2005 4 Dzyuba I M Enciklopediya suchasnoyi Ukrayini T 6 Kiyiv 2006 stor 45 46 Kuzmenko O Poetika Vasilya Goloborodka Doneck NTSh Doneck Shidnij vidavnichij dim 2005 196 s Shutenko Yu Folklorna tradiciya ta avtorske Ya poeziya Vasilya Goloborodka Kiyiv 2007 355 s Pastuh T Pro mishu v nori Roberta Bernsa ta Vasilya Goloborodka Slovo i Chas 2008 8 s 31 39 1 Postati Narisi pro vidatnih lyudej Donbasu Doneck Shidnij vidavnichij dim 2011 216 s Mene v ochi nazivali banderoyu Bondarenko Bogdan Ekspres 20 zhovtnya 2014 roku Kican O V Intermedialnist poetiki Vasilya Goloborodka 11 veresnya 2016 u Wayback Machine Pitannya literaturoznavstva 2013 88 S 329 339 Muzichni tvori na slova Vasilya Goloborodka Na knopkah simfoniya melodeklamaciya dlya chitcya i kamernogo orkestru 2017 Sergiya YarunskogoPrimitkiCzech National Authority Database d Track Q13550863 Arhiv originalu za 25 veresnya 2015 Procitovano 9 serpnya 2015 Arhiv originalu za 2 lyutogo 2021 Procitovano 2 lyutogo 2021 PosilannyaZbirka Letyuche vikonce na sajti chtyvo org ua Arhivovano 18 sichnya 2024 u Internet Archive DzherelaPovne zibrannya virshiv 3 listopada 2011 u Wayback Machine Vasil Goloborodko j trista shistdesyat p yat ukrayinskih ptahiv 7 travnya 2013 u Wayback Machine Oksana Kuzmenko Poetika Vasilya Goloborodka Doneck Shidnij vidavnichij dim 2004 196 s 16 zhovtnya 2007 u Wayback Machine Goloborodko na sajti NSPU 9 zhovtnya 2012 u Wayback Machine Vasil Goloborodko na sajti Ukrcenter com 17 sichnya 2021 u Wayback Machine Vasil Goloborodko I v Ukrayini na moyi publikaciyi ne ryasno vidgukiv nedostupne posilannya z kvitnya 2019 Do glibin ukrayinskogo buttya shtrihi do portreta Vasilya Goloborodka nedostupne posilannya z kvitnya 2019 Sogodni den narodzhennya Vasilya Goloborodka 19 chervnya 2021 u Wayback Machine Radio Svoboda 7 4 2019 Dovgi teksti molod ne chitaye Rozmova z poetom pereselencem Vasilem Goloborodko Igor Zoc 30 09 2020 12 51 Vasil Goloborodko poet ukrayinskogo vidrodzhennya 22 bereznya 2022 u Wayback Machine