«Гордість і упередження», також «Гордість і упередженість» (англ. Pride and Prejudice) — роман англійської письменниці Джейн Остін, опублікований 1813 року, який дає картину життя дрібного англійського шляхетства на початку ХІХ сторіччя — і водночас є «прадідусем» усіх жіночих романів, коли-небудь написаних. Як роман звичаїв він розповідає про розвиток характеру Елізабет Беннет, головної героїні книги, яка дізнається про наслідки поспішних суджень і приходить до розуміння різниці між поверхневою добротою та справжньою добротою.
Гордість і упередження | ||||
---|---|---|---|---|
Pride and Prejudice | ||||
Жанр | d, d, d і d | |||
Форма | роман | |||
Тема | Самопізнання, щастя[3], фемінність[4], соціальний порядок[4], шлюб[4], соціальний клас[4], d[5] і гордість[6] | |||
Автор | Джейн Остін | |||
Мова | англійська | |||
Написано | 1796—1797 | |||
Опубліковано | 28 січня 1813 | |||
Країна | Королівство Велика Британія, Сполучене Королівство і Велика Британія | |||
Переклад | Володимир Горбатько; Ганна Лелів | |||
Попередній твір | «Чуття і чуттєвість» | |||
Наступний твір | «Менсфілд-парк» | |||
| ||||
Цей твір у Вікісховищі | ||||
Цей твір у Вікіцитатах | ||||
Цей твір у Вікіджерелах |
Містер Беннет, власник маєтку Лонгборн у графстві Гартфордшир, має п’ятьох дочок, але його майно є пов’язаним і може бути передане лише спадкоємцю чоловічої статі. Його дружина також не має спадку, тож після його смерті сім’я зазнає бідності. Таким чином, необхідно, щоб принаймні одна з дочок вийшла заміж, щоб підтримувати інших, що є основною мотивацією сюжету.
«Гордість і упередження» належить до книг класичної літератури, які найбільше подобаються читачам: на початок ХХІ ст. у світі продано понад 20 млн примірників. Посідає номер 9 у Рейтингу 100 найкращих книг усіх часів журналу Ньюсвік. А також № 2 у голосуванні The Big Read проведеного BBC 2003 року у Великій Британії.
Роман було неодноразово екранізовано, в екранізації 2005 року головну героїню Елізабет Беннет грала Кіра Найтлі. Однією з найкращих екранізацій вважають шестисерійний, однойменний телесеріал 1995 року, в якому головні ролі грали Колін Ферт і Дженніфер Елі.
Короткий зміст сюжету
На початку ХІХ століття живе в своєму маєтку Лонгборн, розташованому поблизу села Меритон в Гартфордширі, Англія. Елізабет Беннет — друга з п'яти доньок містера Беннета. Містер Беннет не багатий і економічне становище його родини залежить від родового маєтку, який після його смерті повинен перейти до спадкоємця по чоловічій лінії, а, отже, родина опиниться без засобів існування. Доньок украй необхідно одружити. Це головна турбота місіс Бенет, його дружини й матері Елізабет. Ліззі розумна, незалежна, горда, але не особливо красива — красуня в родині найстарша сестра Джейн.
Приїзд містера Бінґлі, багатого холостяка, який орендує сусідній маєток Незерфілд, дає їй сподівання, що одна з її доньок може укласти вигідний шлюб, бо «Це загальновизнана істина, що неодружений чоловік, який володіє багатством, мабуть, бракує дружини».
На балу родина представлена Незерфілдській вечірці, включаючи містера Бінґлі, його двох сестер і містера Дарсі, його найдорожчого друга. Доброзичливість і веселість містера Бінґлі принесла йому популярність серед гостей. Здається, він зацікавлений у Джейн, старшій дочці Беннета. Містер Дарсі, який вважається удвічі багатшим за містера Бінґлі, гордовитий і відсторонений, що викликає рішучу неприязнь до нього. Він відмовляється танцювати з Елізабет, другою старшою дочкою Беннета, оскільки вона «недостатньо красива». Хоча вона жартує з цього приводу зі своєю подругою, Елізабет глибоко ображена. Незважаючи на це перше враження, містер Дарсі таємно починає відчувати прихильність до Елізабет, оскільки вони продовжують зустрічатися один з одним на світських заходах, цінуючи її розум і відвертість.
Містер Дарсі нашкодив Джейн також, розповівши містеру Бінґлі, що всі тут полюють тільки за його багатством, а її почуття до нього вдавані. Після цієї розмови містер Бінґлі несподівано поїхав, почалася тривала розлука, яка розбила серце Джейн.
Тим часом до Елізабет посватався містер Коллінз, далекий родич, до якого перейде у спадок маєток містера Беннета. Здавалося б, життя Ліззі влаштувалася, але їй зовсім не подобається нерозумний, педантичний і манірний містер Коллінз. Елізабет відмовилася, чим дуже засмутила місіс Беннет.
Містер Коллінз не розгубився і одружився з Шарлотою, подругою Елізабет, яка була значно старшою і могла залишитися старою дівою.
Незабаром Елізабет поїхала до Шарлоти в гості в Кент. Тамтешня парафія була неподалік від маєтку Розінгз-Парк, який належав леді Катрін де Бург, тітці містера Дарсі. Леді Катрін запрошувала до себе родину священика, містера Коллінза та його гостю. Там Елізабет знову зустрілася з містером Дарсі. Його почуття до неї почали розвиватися ще після одного з балів, а тепер, побачивши її знову, і не взмозі стриматися, Дарсі запропонував їй руку та серце. При цьому він зазначив, що робить це неохоче, оскільки її становище в суспільстві та зв'язки значно нижчі. Елізабет з погордою відмовила йому — він був причиною розбитого серця сестри Джейн і так несправедливо вчинив з молодим офіцером, містером Вікемом.
Містер Дарсі написав Елізабет листа, в якому пояснив, що містер Вікем злидень і картяр, безвідповідальна людина, ще й хотів викрасти та знеславити сестру містера Дарсі Джорджіану, щоб добратися до статків родини. Йому дали належну відсіч. А от щодо Джейн і містера Бінґлі, то він вчинив правильно, бо жодних почуттів з боку Джейн не помітив, а поведінка родини Елізабет, її матері та молодших сестер зовсім безтактна.
Через кілька місяців Елізабет разом із дядьком та тіткою Гардінерами їде подорожувати до Дербіширу. Дядько та тітка Гардінери були в комерції. За тих часів джентльмен міг мати тільки три професії: військового, священика й правника. Заняття комерцією — означало втрату статусу. Шляхетні люди при зустрічі з такими повертали голову в інший бік. Щодо грошей, Гардінери, втім, стояли зовсім непогано.
Дорогою, Гардінери та їхня супутниця скористалися нагодою відвідати Пемберлі, маєток містера Дарсі. Його на ту пору не було вдома, маєток їм показала старенька економка, яка знала містера Дарсі змалечку. Вона не скупилася на похвалу господарю. Несподівано повернувся містер Дарсі. Він вразив Елізабет тим, що не лише цивільно поводився з нею — вона ж погордувала ним, незважаючи на нижчий статус. Містер Дарсі надзвичайно ввічливо поводився навіть із Гардінерами. А під кінець представив Елізабет своїй сестрі Джорджіані — це була нечувана честь.
Тут прийшла новина, що молодша сестра Лідія втекла з дому з містером Вікемом. Спочатку всі сподівалися, що вони одружаться, але виявилося, що одруження не входить у плани містера Вікема, і родина Беннетів опинилася перед загрозою безчестя. Отримавши звістку про ці події, Елізабет поспішає додому. Вона впевнена, що тепер Дарсі про неї навіть не захоче чути.
Незабаром утікачів знайшли й зусиллями, начебто, дядька Гардінера, Вікема зобов'язали одружитися з Лідією. Після весілля молода пара приїздить до Беннетів, і Лідія згадує, що на весіллі був містер Дарсі. Елізабет довідується від тітки Гардінер, що всю справу насправді владнав саме він, взявши на себе значні витрати.
Повертається містер Бінґлі й робить пропозицію руки та серця Джейн. Джейн згоджується. Далі до оселі Беннетів здійснює несподіваний візит леді Кетрін. Вона хоче знати, чи не заручена Елізабет із містером Дарсі. Вона вимагає, щоб ця нахабна особа й не думала одружуватися з містером Дарсі — вона йому не рівня. Елізабет її випровадила, нічого не сказавши. Розлючена леді Кетрін вимагає відповіді у містера Дарсі, і містер Дарсі дізнається про вперту поведінку Елізабет. Він квапиться повторити свою пропозицію руки й серця, і Елізабет згоджується.
Персонажі
- Елізабет Беннет – друга старша з дочок Беннет, вона приваблива, дотепна і розумна – але зі схильністю до формування впертого та упередженого першого враження. З розвитком історії розвиваються і її стосунки з містером Дарсі. Хід стосунків Елізабет і Дарсі остаточно вирішується, коли Дарсі долає свою гордість, а Елізабет долає своє упередження, що змушує їх обох віддатися любові одне до одного.
- Містер Фіцвільям Дарсі – Друг містера Бінґлі та багатий власник маєтку Пемберлі в Дербіширі, який, як кажуть, коштує щонайменше 10 000 фунтів стерлінгів на рік. Незважаючи на те, що Дарсі красивий, високий і розумний, йому бракує легкості та соціальної витонченості, тому інші часто помилково сприймають його спочатку гордовиту стриманість як доказ надмірної гордості. Новий гість у Мерітоні, де відбувається дія роману, він, зрештою, є коханням Елізабет Беннет. Незважаючи на те, що він виглядає гордим і з цієї причини його не люблять люди, його слуги ручаються за його доброту та порядність.
- Містер Беннет – Логічний і розсудливий джентльмен пізнього середнього віку із скромнішим доходом у 2000 фунтів стерлінгів на рік і сухо саркастичний патріарх сім’ї Беннет з п’ятьма незаміжніми дочками. Його маєток Лонгборн походить по чоловічій лінії. Його прихильність до дружини зникла на початку їхнього шлюбу і тепер зведена до простої терпимості. У романі його часто описують як «лінивого».
- Місіс Беннет (уродж. Ґардінер) – літня дружина містера Беннета та мати їхніх п’яти дочок. Місіс Беннет — іпохондрик, який уявляє себе сприйнятливою до нападів тремору та серцебиття (її «бідні нерви») щоразу, коли справи йдуть не так, як вона хоче. Її головна мета в житті — видати дочок заміж за заможних чоловіків. Її мало хвилює, чи принесуть такі матчі щастя її дочкам. Вона отримала від батька 4000 фунтів стерлінгів.
- Джейн Беннет - старша сестра Беннет. Вона вважається найкрасивішою молодою леді в околицях і схильна бачити в інших тільки хороше (але її можна переконати в протилежному на підставі достатніх доказів). Вона закохується в Чарльза Бінґлі, багатого молодого джентльмена, який нещодавно переїхав у Хартфордшир і є близьким другом містера Дарсі.
- Мері Беннет – середня сестра Беннет і найпростіша з її братів і сестер. Мері має серйозну вдачу і в основному читає і грає музику, хоча вона часто нетерпляче демонструє свої досягнення і досить марнославна щодо них. Вона часто моралізує свою родину. За «Мемуарами Джейн Остін» Джеймса Едварда Остена-Лі, Мері врешті-решт вийшла заміж за одного з юристів свого дядька Філіпса та переїхала з ним у Меритон.
- Кетрін «Кітті» Беннет – четверта дочка Беннета. Хоча вона старша за Лідію, вона є її тінню і слідує за нею в її погоні за офіцерами міліції. Її часто зображують заздрісницею Лідії та описують як «дурну» молоду жінку. Однак кажуть, що вона покращилася, коли Лідія вийшла з-під впливу. Відповідно до «Мемуарів Джейн Остін» Джеймса Едварда Остін-Лі, Кітті пізніше вийшла заміж за священнослужителя, який жив поблизу Пемберлі.
- Лідія Беннет – молодша сестра Беннет. Вона легковажна і свавільна. Основне її заняття в житті – спілкування, особливо флірт з офіцерами міліції. Це призводить до того, що вона втікає з Джорджем Вікхемом, хоча він не має наміру одружуватися з нею. Лідія не поважає моральний кодекс свого суспільства; як каже Ешлі Таучерт, вона «почуває без міркувань».
- Чарльз Бінґлі – красивий, привітний, заможний молодий джентльмен з півночі Англії, який орендує Незерфілд Парк, маєток за три милі від Лонгборна, з надією придбати його. Його відрізняють від містера Дарсі за більш приємні манери, хоча він покладається на поради свого більш досвідченого друга. Прикладом цього є запобігання роману Бінґлі та Джейн через незаперечну залежність Бінґлі від думки Дарсі. Йому бракує рішучості, і він легко піддається впливу інших; його дві сестри, міс Керолайн Бінґлі та місіс Луїза Герст, обидві не схвалюють зростання прихильності Бінґлі до міс Джейн Беннет. Він успадкував статок у 100 000 фунтів стерлінгів.
- Керолайн Бінґлі – пихата, снобістська сестра Чарльза Бінґлі зі статком у 20 000 фунтів. Міс Бінґлі плекає задуми щодо містера Дарсі, і тому ревнує його до зростаючої прихильності до Елізабет. Вона намагається переконати містера Дарсі не любити Елізабет, висміюючи родину Беннет і критикуючи поведінку Елізабет. Міс Бінґлі також не схвалює повагу свого брата до Джейн Беннет і зневажливо ставиться до суспільства в Мерітоні. Її багатство та дорога освіта, здається, є двома найбільшими джерелами марнославства та зарозумілості міс Бінґлі; так само вона дуже невпевнена в тому факті, що всі гроші її та її родини походять від торгівлі, і дуже хоче, щоб її брат придбав маєток, піднявши Бінґлі до рангів шляхетства, і щоб вона вийшла заміж за землевладця. Динаміка між міс Бінґлі та її сестрою, Луїзою Герст, здається, перегукується з динамікою Лідії та Кітті Беннет, а також місіс Беннет і місіс Філліпс, оскільки одна сестра з пари є не більш ніж послідовницею іншої: Керолайн займає така ж позиція, як Лідія з Кітті, а Луїза така ж позиція, як місіс Беннет з місіс Філліпс (хоча у випадку Луїзи, оскільки вона вже заміжня, вона не відчуває такого тиску, як Керолайн). Луїза одружена з містером Герстом, який має будинок на Гросвенор-сквер у Лондоні.
- Джордж Вікхем – Вікхем був знайомий з містером Дарсі з дитинства, будучи сином стюарда батька містера Дарсі. Офіцер міліції, він на перший погляд чарівний і швидко починає прив’язуватися до Елізабет Беннет. Пізніше він втікає з Лідією без наміру одружуватися, що призвело б до повної ганьби для неї та її родини, якби не втручання Дарсі, щоб підкупити Вікхема, щоб він одружився з нею, виплативши свої негайні борги.
- Містер Вільям Коллінз – Містер Коллінз – далекий троюрідний брат містера Беннета, священик і нинішній імовірний спадкоємець його маєтку Лонгборн-гаус. Це покірливий і помпезний чоловік, схильний до довгих і нудних промов, який надмірно відданий своїй покровительці, леді Кетрін де Бург.
- Леді Кетрін де Бург – владна тітка містера Дарсі. Леді Кетрін є заможною власницею Розінгс-парку, де вона живе зі своєю дочкою Енн, і до неї підлабузнює її ректор містер Коллінз. Вона пихата, пихата, владна та поблажлива, і давно планувала видати свою хворобливу дочку заміж за Дарсі, щоб «об’єднати їхні два великі маєтки», стверджуючи, що це було найдорожчим бажанням як її, так і її покійної сестри, леді Анни. Дарсі (уроджена Фіцвільям).
- Містер Едвард Гардінер і місіс Ґардінер – Едвард Ґардінер – брат місіс Беннет і успішний торговець з розумним і джентльменським характером. Тітка Ґардінер витончена й елегантна та близька до своїх племінниць Джейн і Елізабет. Гардінери є батьками чотирьох дітей. Вони відіграють важливу роль у укладенні шлюбу між Дарсі та Елізабет.
- Джорджіана Дарсі – Джорджіана – тиха, привітна та сором’язлива молодша сестра містера Дарсі, яка має придане в 30 000 фунтів стерлінгів, і їй ледве виповнилося 16 років, коли починається історія. У віці 15 років міс Дарсі мало не втекла з містером Вікхемом, але її врятував її брат, якого вона обожнює. Завдяки рокам навчання під керівництвом майстрів вона вміє грати на фортепіано, співати, грати на арфі, малювати та володіти сучасними мовами, тому її описують як ідею Керолайн Бінґлі про «досвідчену жінку».
- Шарлотта Лукас – Шарлотта – подруга Елізабет, яка у свої 27 років (тобто вже за віком, який тоді вважався найкращим для вступу в шлюб) боїться стати тягарем для своєї сім’ї, і тому з готовністю погоджується вийти заміж за містера Коллінза, щоб отримати фінансову безпеку, скориставшись нагодою вимагати його увагу після того, як Елізабет відхилила його пропозицію. Хоча в романі підкреслюється важливість любові та розуміння в шлюбі, Остін ніколи не засуджує рішення Шарлотти вийти заміж заради безпеки. Вона використовує Шарлотту, щоб передати, як жінки її часу дотримувалися очікувань суспільства, щоб жінки виходили заміж, навіть якщо це не з любові, а з зручності. Шарлотта — дочка сера Вільяма Лукаса та леді Лукас, сусідів родини Беннет.
- Полковник Фіцвільям – Полковник Фіцвільям – молодший син графа і племінник леді Кетрін де Бург і леді Анни Дарсі; це робить його двоюрідним братом Анни де Бург і братів і сестер Дарсі, Фіцвільяма та Джорджіани. На початку роману йому близько 30 років. Він є співопікуном міс Джорджіани Дарсі разом зі своїм двоюрідним братом містером Дарсі. За словами полковника Фіцвільяма, як молодший син, він не може одружитися, не подумавши про придане своєї майбутньої нареченої.
Основні теми
Багато критиків беруть назву як початок, коли аналізують теми «Гордості та упередження», але Роберт Фокс застерігає не вчитуватися в назву (яка спочатку була «Перші враження»), оскільки комерційні чинники могли зіграти роль у її виборі. «Після успіху Чуття і чуттєвість ніщо не здавалося б більш природним, ніж випустити ще один роман того ж автора, знову використовуючи формулу антитези та алітерації для назви».
Якості назви не приписуються виключно одному чи іншому герою; і Елізабет, і Дарсі демонструють гордість і упередження. Фраза «гордість і упередження» використовувалася протягом попередніх двох століть , , Джозефом Еддісоном і Семюелем Джонсоном. Вважається, що Остін взяла свій титул з уривку в романі Фанні Берні «Сесілія» (1782), яким вона, як відомо, захоплювалася:
"Вся ця прикра справа, - сказав доктор Лайстер, - була результатом ГОРДОСТІ та УПЕРЕДЖЕННЯ. [...] якщо гордості та упередженням ви завдячуєте своїми стражданнями, так чудово врівноваженими добром і злом, то гордості та упередженням ви завдячуєте і їхнім припиненням."(великі літери, як в оригіналі)
Темою більшості робіт Остін є важливість середовища та виховання для розвитку характеру та моралі молодих людей. Соціальний статус і багатство не обов'язково є перевагами в її роботах, і ще однією темою, спільною для робіт Остін, є неефективні батьки. У «Гордості та упередженні» невдача містера та місіс Беннет як батьків звинувачується у відсутності морального судження Лідії. Дарсі навчили бути принциповим і скрупульозно чесним, але він також гордий і владний. Кажуть, що Кітті, врятована від поганого впливу Лідії та проводить більше часу зі своїми старшими сестрами після їхнього одруження, значно покращилася в їхньому вищому суспільстві. Американська письменниця Анна Квіндлен зауважила у вступі до видання роману Остін у 1995 році:
"Гордість і упередження" також про те, про що йдеться у всіх великих романах, - про пошук себе. І це перший великий роман, який вчить нас, що цей пошук може відбуватися як у вітальні за світською бесідою, так і в гонитві за Мобі-Діком, за великим білим китом або в "Червоній літері" - публічному покаранні за подружню зраду.
Шлюб
Початковий рядок роману проголошує: «Це загальновизнана істина, що самотній чоловік, який володіє багатством, повинен мати потребу в дружині». Це робить шлюб мотивом і проблемою роману. Читачі готові запитати, чи потрібна цим неодруженим чоловікам дружина, чи це потреба продиктована «сусідськими» сім’ями та їхніми доньками, яким потрібна «щастя».
Шлюб – це складна соціальна діяльність, яка враховує політичну та фінансову економію. У випадку Шарлотти Лукас уявний успіх її шлюбу полягає в комфортних фінансових обставинах їхньої сім’ї, тоді як стосунки між містером і місіс Беннет служать для ілюстрації поганих шлюбів, заснованих на початковій привабливості та поверхневому змісті (економічному та психологічному).
Шлюб Беннетів є прикладом того, що наймолодша Беннет, Лідія, відтворює з Вікхемом, і результати далеко не вдалі. Хоча головні герої, Елізабет і Дарсі, починають роман як ворожі знайомі та малоймовірні друзі, зрештою вони намагаються краще зрозуміти себе та одне одного, що дає їм змогу по-справжньому закохатися. Це не усуває викликів реальних відмінностей у їхньому технічно еквівалентному соціальному статусі шляхетства та їхніх стосунках. Однак це дає їм змогу краще зрозуміти точку зору один одного з різних сторін досить широкого діапазону відмінностей у цій категорії.
Коли Елізабет відхиляє першу пропозицію Дарсі, вводиться аргумент вийти заміж з любові. Елізабет приймає пропозицію Дарсі лише тоді, коли вона впевнена, що кохає його, і її почуття відповідають взаємністю. Складний нарис Остін різних шлюбів зрештою дозволяє читачам поставити під сумнів, які форми альянсу є бажаними, особливо коли йдеться про привілеї економічної, сексуальної чи партнерської потягу.
Багатство
Гроші відіграють основну роль на шлюбному ринку як для молодих дівчат, які шукають заможного чоловіка, так і для чоловіків, які бажають одружитися на жінці із заможністю. Джордж Вікхем намагається втекти з Джорджіаною Дарсі, а полковник Фіцвілліам заявляє, що одружиться на багатій людині.
Одруження з жінкою з багатої сім'ї також забезпечувало зв'язок із сім'єю вищого класу, як видно з бажання сестер Бінґлі одружити свого брата з Джорджіаною Дарсі. Місіс Беннет часто спонукає своїх дочок вийти заміж за заможного чоловіка з високого соціального класу. У першому розділі, коли приходить містер Бінґлі, вона заявляє: «Я думаю про те, щоб він одружився з однією з них».
Спадкування було за походженням, але могло бути додатково обмежене втягненням, яке у випадку маєтку Лонгборнів обмежувало спадкування лише спадкоємцями чоловічої статі. У випадку родини Беннет містер Коллінз мав успадкувати родинний маєток після смерті містера Беннета за відсутності ближчих спадкоємців чоловічої статі, і його пропозиція Елізабет забезпечила б її безпеку; але вона відмовляється від його пропозиції.
Закони про спадщину приносили користь чоловікам, оскільки заміжні жінки не мали незалежних юридичних прав аж до другої половини ХІХ століття. Для вищих середніх і аристократичних класів шлюб з чоловіком із надійним доходом був чи не єдиним шляхом до безпеки для жінки та дітей, які вона мала мати. Іронія першої репліки полягає в тому, що загалом у цьому суспільстві жінка шукала б заможного чоловіка, щоб мати заможне життя.
Клас
Зараз Остін може бути відома своїми «романами», але шлюби в її романах пов’язані з економікою та класовими відмінностями. «Гордість і упередження» не є винятком.
Коли Дарсі робить пропозицію Елізабет, він посилається на їхні економічні та соціальні відмінності як на перешкоду, яку довелося подолати його надмірній любові, хоча він все ще з тривогою розповідає про проблеми, які це створює для нього в його колі спілкування. Його тітка, леді Кетрін, пізніше характеризує ці розбіжності особливо суворо, коли розповідає, чим стане шлюб Елізабет з Дарсі: «Чи будуть тіні Пемберлі таким чином забруднені?» Хоча Елізабет відповідає на звинувачення леді Кетрін, що її потенційно шкідливе економічне та соціальне становище (Елізабет навіть наполягає, що вони з Дарсі, як дочка джентльмена та джентльмен, «рівні»), леді Кетрін відмовляється прийняти можливість одруження Дарсі з Елізабет. Однак, коли роман закінчується, «...через цікавість побачити, як поводиться його дружина», леді Кетрін поблажливо відвідує їх у Пемберлі.
Бінґлі представляють особливу проблему для орієнтування в класі. Хоча Керолайн Бінґлі та місіс Херст поводяться та говорять про інших так, ніби вони завжди належали до вищих ешелонів суспільства, Остін чітко дає зрозуміти, що статки Бінґлі походять від торгівлі. Справа в тому, що Бінґлі орендує Незерфілд Гол – це, зрештою, «дозволяти» – істотно відрізняє його від Дарсі, чий маєток належав родині його батька і який через матір є онуком і племінником графа. Бінґлі, на відміну від Дарсі, не володіє своєю власністю, але має портативні та зростаючі багатства, що робить його хорошим уловом на шлюбному ринку для бідніших дочок шляхетства, таких як Джейн Беннет, або амбітних торговців. Клас відіграє центральну роль в еволюції персонажів, і радикальний підхід Джейн Остін до класу помітний у розгортанні сюжету.
В оповіданні натякають на приховану течію старого англо-нормандського вищого класу, про що говорять імена Фіцвільяма Дарсі та його тітки, леді Кетрін де Бург; Фіцвільям, Д'Арсі, де Бург (Берк) і навіть Беннет — традиційні нормандські прізвища.
Самопізнання
Завдяки взаємодії та критиці одне одного Дарсі та Елізабет усвідомлюють свої недоліки та працюють над їх виправленням. Єлизавета ретельно розмірковує про власні помилки в розділі 36:
"Як підло я вчинила!" - вигукнула вона, - "Я, що пишалася своєю проникливістю! Я, яка цінувала себе за свої здібності! Я, яка часто зневажала щедру відвертість моєї сестри і вдовольняла своє марнославство марною або винуватою недовірою. Яке принизливе це відкриття! Але ж це лише приниження! Якби я була закохана, я не могла б бути більш жалюгідною сліпою. Але марнославство, а не кохання, було моєю помилкою. Задоволена прихильністю одного і ображена нехтуванням іншого, на самому початку нашого знайомства я залицялася до самовпевненості і невігластва, відганяючи розум, коли це стосувалося обох. До цього моменту я ніколи не знала себе".
Інші персонажі рідко виявляють таку глибину розуміння або, принаймні, не мають місця в романі для такого розвитку.
Таннер пише, що місіс Беннет, зокрема, «має дуже обмежене уявлення про вимоги цього виступу; за відсутності будь-яких інтроспективних тенденцій вона нездатна оцінити почуття інших і знає лише про матеріальні об’єкти». Поведінка місіс Беннет відображає суспільство, в якому вона живе, оскільки вона знає, що її дочки не досягнуть успіху, якщо не вийдуть заміж. «Справа її життя полягала в тому, щоб видати дочок заміж: її розрадою були відвідини та новини». Це показує, що місіс Беннет усвідомлює лише «матеріальні об’єкти», а не свої почуття та емоції.
Помітним винятком є Шарлотта Лукас, близька подруга та довірена особа Елізабет Беннет. Вона приймає пропозицію містера Коллінза вийти заміж, як тільки Ліззі відмовляє йому, не через почуття, а через гострого усвідомлення обставин, в яких вона є «членом великої родини». Рішення Шарлотти є віддзеркаленням її розсудливого характеру та обізнаності.
Стиль
«Гордість і упередження», як і більшість творів Остін, використовує оповідну техніку вільної непрямої мови, яка була визначена як «вільне представлення мови персонажа, під яким маються на увазі не слова, які фактично сказані персонажем, а слова, які типізуйте думки персонажа або те, як персонаж думав би чи говорив, якби думав чи говорив».
Остін створює своїх персонажів із повністю розвиненими особистостями та унікальними голосами. Хоча Дарсі та Елізабет дуже схожі, вони також значно різні. Використовуючи розповідь, яка приймає тон і лексику конкретного персонажа (у даному випадку Елізабет), Остін запрошує читача стежити за подіями з точки зору Елізабет, поділяючись її упередженнями та неправильними уявленнями. «Крива навчання, яку пройшли обидва герої, розкривається нам виключно через точку зору Елізабет, і її вільна непряма мова є важливою ... адже саме через це ми залишаємось у полоні, якщо не застряглим, у місіях Єлизавети».
Кілька разів, коли читач може отримати додаткові знання про почуття іншого героя, це листи, якими вони обмінюються в цьому романі. Перший лист Дарсі до Елізабет є прикладом цього, оскільки через його лист і читач, і Елізабет дізнаються про справжній характер Вікхема.
Відомо, що Остін використовує іронію протягом усього роману, особливо з точки зору персонажа Елізабет Беннет. Вона передає «гнітючі правила жіночності, які насправді домінують у її житті та роботі, і прикриті її чудово вирізьбленим троянським конем іронічної дистанції». Починаючи з історичного дослідження розвитку конкретної літературної форми, а потім переходячи до емпіричних перевірок, вона розкриває вільний непрямий дискурс як інструмент, який з часом з’явився як практичний засіб вирішення фізичної відмінності розуму. Розглядаючи таким чином, вільний непрямий дискурс є чітко літературною відповіддю на екологічну проблему, надаючи наукове обґрунтування, яке не зводить літературу до механічного розширення біології, а приймає її цінність як її власну оригінальну форму.
Історія написання
Остін почала писати роман після того, як у 1796 році зупинилася в парку Гудстоун у Кенті зі своїм братом Едвардом та його дружиною. Спочатку вона назвала роман «Перше враження». У 1797 році вона закінчила роботу і її батько запропонував його лондонському книготорговцю Томасу Каделлу, але видавець відмовився.
Міліція була мобілізована після оголошення Францією війни Британії в лютому 1793 року, і спочатку не вистачало казарм для всіх полків міліції, що вимагало від міліції створення величезних таборів у сільській місцевості, про що в романі кілька разів згадується.
Брайтонський табір, куди полк міліції відправляється в травні після зимівлі в Мерітоні, був відкритий у серпні 1793 року, а казарми для всіх полків міліції були завершені до 1796 року, що розміщує події роману між 1793 і 1795 роками.Остін допрацьовувала роман у 1811—1812 роках. Вона дала йому нову назву. Можливо, через те, що з часу написання першого варіанту світ уже побачили два твори під назвою «Перше враження». Інша можлива причина — вплив роману Фанні Берні «Сесілія», в останніх розділах якого фраза «гордість і упередження» повторюється тричі.
Вона продала права на публікацію рукопису Томасу Егертону за £110 (еквівалентно £7,800 у 2021 році).
Історія видання
Остін продала авторські права на роман Томасу Еґертону з Військової бібліотеки Уайтхолла в обмін на 110 фунтів стерлінгів (Остін просила 150 фунтів стерлінгів). Це виявилося дорогим рішенням. Остін опублікувала «Розчуття та відчуття» на комісійних засадах, відповідно до яких вона відшкодувала видавцеві будь-які збитки та отримала будь-який прибуток за вирахуванням витрат і комісійних видавця. Не знаючи, що «Почуття та чутливість» розпродасть її видання, що принесе їй 140 фунтів стерлінгів, вона передала авторські права Еґертону за одноразову оплату, тобто весь ризик (і всі прибутки) буде належати йому. Ян Фергус підрахував, що згодом Еґертон заробив приблизно 450 фунтів стерлінгів лише за перші два видання книги.
Егертон опублікував перше видання « Гордості та упередження» у трьох томах у твердій обкладинці 28 січня 1813 року. Його рекламували в The Morning Chronicle за ціною 18 доларів. Весь тираж розійшовся по 18 шилінгів за примірник. Завдяки схвальним відгукам це видання було розпродано, а друге видання вийшло в жовтні того ж року. Третє видання вийшло 1817 року.
Переклади іноземними мовами вперше з’явилися у 1813 році французькою мовою; наступні переклади були опубліковані німецькою, данською та шведською мовами. «Гордість і упередження» вперше було опубліковано в Сполучених Штатах у серпні 1832 року під назвою Елізабет Беннет або «Гордість і упередження». Роман також був включений до серії стандартних романів Річарда Бентлі в 1833 році. Наукове видання Р. В. Чепмена «Гордість і упередження», вперше опубліковане в 1923 році, стало стандартним виданням, на якому базується багато сучасних виданих версій роману.
Роман спочатку був опублікований анонімно, як і всі романи Остін. Однак у той час як її перший опублікований роман «Розум і чуттєвість» був представлений як написаний «жінкою», «Гордість і упередження» приписувався «Авторці чуттєвості і чуттєвості». Це почало консолідувати концепцію Остін як автора, хоча й анонімного. Її наступні романи так само приписували анонімному автору всіх її тоді опублікованих творів.
Українські переклади
- Остін, Джейн (2011). Гідність і гонор. пер. з англ. Тетяна Некряч. Київ: КМ-Букс. с. 368. ISBN .
- Остін, Джейн (2014). Гідність і гонор. пер. з англ. Київ: Велмайт. с. 416. ISBN .
- Остін, Джейн (2017). Гідність і гонор. пер. з англ. Тетяна Некряч Вік Підліткам. Київ: КМ-Букс. с. 416. ISBN .
- Остін, Джейн (2018). Гідність і гонор. пер. з англ. Тетяна Некряч. Київ: КМ-Букс. с. 416. ISBN .
- Остін, Джейн (2018). Гордість і упередженість. пер. з англ. В. Горбатко. Харків: Фоліо. с. 350. ISBN .
- Остін, Джейн (2015). Гордість та упередження. пер. з англ. Ганна Лелів. Київ: Знання. с. 382. ISBN .
- Остін, Джейн (2018). Гордість та упередження. пер. з англ. Ганна Лелів. Київ: Знання. с. 335. ISBN .
- Остін, Джейн (2015). Гордість та упередження. пер. з англ. Ганна Лелів. Київ: Знання. с. 384. ISBN .
Рецензії
ХІХ століття
Роман був добре прийнятий, отримавши три схвальні відгуки в перші місяці після публікації. Анна Ізабелла Мілбенк, яка пізніше стала дружиною лорда Байрона, назвала його «модним романом». Відомий критик і рецензент Джордж Генрі Льюїс заявив, що «радше б написав «Гордість і упередження» або «Тома Джонса», ніж будь-який із романів Веверлі».
Протягом усього ХІХ століття не всі рецензії на твір були позитивними. Шарлотта Бронте в листі до Льюїса написала, що «Гордість і упередження» — це розчарування, «старанно обгороджений, добре вирощений сад, з акуратними бордюрами й ніжними квітами; ... ні відкритої місцевості, ні свіжого повітря, ні блакитного пагорба, ні доброго берега». Разом з нею Марк Твен надзвичайно негативно ставився до твору. Він сказав: «Щоразу, коли я читаю «Гордість і упередження», мені хочеться викопати [Остін] і бити її по черепу її власною гомілкою», — писав Твен в одному з листів до друга».
Зі свого боку, Остін вважала «грайливість та епіграматизм» «Гордості та упередження» надмірними, скаржачись у листі до своєї сестри Кассандри в 1813 році, що в романі бракує «відтінку» і повинен був мати розділ «урочистої спекулятивної нісенітниці, про щось, не пов'язане з історією; есе про письменництво, критика Вальтера Скотта або історія Буонапарте».
Вальтер Скотт написав у своєму щоденнику: «Прочитайте ще раз і принаймні втретє чудово написаний роман міс Остін «Гордість і упередження».
ХХ століття
Ви не могли б шокувати її більше, ніж вона шокує мене,
Поряд з нею Джеймс Джойс здається невинним, як трава.
Мені дуже неприємно бачити
Англійську стару діву з середнього класу.
Опишіть любовний вплив "латуні",
так відверто і з такою тверезістю розкриває
економічну основу суспільства.
Американська вчена Клаудія Л. Джонсон захищала роман від критики, що він має нереалістичну казковість. Одна із критикес, Мері Пуві, писала, що «романтична розв’язка» «Гордості та упередження» є спробою застрахувати конфлікт між «індивідуалістичною перспективою, притаманною буржуазній системі цінностей , і авторитарною ієрархією, збереженою від традиційного патерналістського суспільства». Джонсон писала, що погляд Остін на структуру влади, здатну до реформ, не був «втечею» від конфлікту. Джонсон писала, що «обурлива нетрадиційність» Елізабет Беннет була дуже сміливою за часів Остін, особливо враховуючи сувору цензуру, яку запровадив у Великій Британії прем’єр-міністр Вільям Пітт у 1790-х роках, коли Остін написала «Гордість і упередження».
ХХІ століття
- У 2003 році Бі-Бі-Сі провело опитування щодо «найулюбленішої книги Великої Британії», у якому «Гордість і упередження» посіла друге місце після «Володаря кілець».
- У 2008 році опитування понад 15 000 австралійських читачів «Гордість і упередження» посіла перше місце в списку 101 найкращих книг, коли-небудь написаних.
- 28 січня 2013 року 200-ту річницю серіалу «Гордість і упередження» відзначали по всьому світу медіа-мережі, зокрема Huffington Post, New York Times і Daily Telegraph.
Адаптації
Кіно, телебачення і театр
Численні екранізації зробили внесок у популяризацію «Гордості та упередження».
Перша телевізійна адаптація роману, написана Майклом Беррі, була створена в 1938 році BBC. Це втрачена телевізійна трансляція. Деякі з відомих кіноверсій включають фільм 1940 року, відзначений премією «Оскар», з Грір Гарсон і Лоуренсом Олів’є (частково заснований на сценічній адаптації 1935 року) та фільм 2005 року з Кірою Найтлі (номінована на «Оскар» за виконання) і Метью Макфадьєна. Телевізійні версії включають дві від BBC: версію 1980 року з Елізабет Ґарві та Девідом Рінтулом у головних ролях і версію 1995 року з Дженніфер Елі та Коліном Фертом у головних ролях.
Прем’єра сценічної версії, створеної відбулася в театрі «Music Box» у Нью-Йорку в 1935 році з Едріанн Аллен і Коліном Кейт-Джонстоном у головних ролях, а в 1936 році в театрі Сент-Джеймс у Лондоні знялися Селія Джонсон і Г’ю Вільямс. «Перші враження» — бродвейська музична версія 1959 року з Поллі Берген, Фарлі Грейнджер і Герміоною Ґінголд у головних ролях. У 1995 році Бернард Дж. Тейлор написав музичний концептуальний альбом з Клер Мур у ролі Елізабет Беннет і Пітером Керрі в ролі містера Дарсі. 21 жовтня 2008 року в Рочестері, штат Нью-Йорк, була представлена концертна вистава Джейн Остін «Гордість і упередження, новий мюзикл» з Коліном Доннеллом у ролі Дарсі. Шведський композитор Даніель Нельсон заснував свою оперу 2011 «Stolthet och fördom» на тему «Гордість і упередження». Серед творів, натхненних цією книгою, — «Наречена та упередження» та «Трішна» (телесеріал на хінді 1985 року).
«Щоденники Ліззі Беннет», прем’єра якого відбулася на спеціальному каналі YouTube 9 квітня 2012 року і завершилася 28 березня 2013 року, — це веб-серіал, відзначений нагородою «Еммі», який розповідає історію через відеоблоги, записані переважно від сестер Беннет. Його створили Генк Ґрін і Берні Су.
У 2018 році частина сюжету бразильської мильної опери «Orgulho e Paixão», яка транслювалася на TV Globo, була натхненна цією книгою. На створення мильної опери також надихнули інші твори Джейн Остін. Актори: Наталія Ділл, Тіаго Ласерда, Агата Морейра, Родріго Сімас Габріела Дуарте, Марчело Фарія, Алессандра Негріні та Наталія до Вале.
«Вогняний острів» — це фільм за сценарієм Джоела Кіма Бустера, який переосмислює «Гордість і упередження» як гей-драму, яка відбувається на квінтесенції гей-відпустки на острові Вогню. Бустер описує фільм як «невибачливий і сучасний поворот до «Гордості та упередження» Джейн Остін». Фільм вийшов на екрани в червні 2022 року, головний акторський склад — американські актори азійського походження.
Література
Роман надихнув низку інших творів, які не є прямими екранізаціями. Серед книг, натхненних «Гордістю та упередженням», є:
- «Дочки містера Дарсі» та «Подвиги та пригоди міс Алетеї Дарсі»
- «Історія Дарсі» (бестселер) і «Діалог з Дарсі» Джанет Ейлмер
- «Пемберлі: або продовження гордості та упередження» та «Нерівний шлюб: або гордість і упередження двадцять років потому»,
- «Книга Рут»
- «Джейн Остін зруйнувала моє життя» та «Містер Дарсі розбив мені серце» Бет Паттілло
- «Опади – продовження роману міс Джейн Остін «Гордість і упередження»» Гелен Бейкер
- «У пошуках Пемберлі» Мері Сімонсен
- «Містер Дарсі бере собі дружину» та його продовження «Дарсі та Елізабет: Ночі та дні в Пемберлі» Лінди Бердолл
У комедійному любовному романі Ґвін Кріді «Спокушення містера Дарсі» героїня потрапляє в «Гордість і упередження» завдяки чарівному масажу, інтригує з Дарсі та неусвідомлено змінює решту історії.
Ебігейл Рейнольдс є авторкою семи варіацій на тему «Гордість і упередження» в стилі Регентства. Її серія «Варіації Пемберлі» включає «Одержимість містера Дарсі», «Підкорити містера Дарсі», «Що хотів би зробити містер Дарсі» та «Містер Фіцвільям Дарсі: Остання людина у світі». Її сучасна екранізація «Людина, яка любила гордість і упередження» розгортається на Кейп-Коді.
Белла Брін є автором дев'яти варіацій на тему «Гордість і упередження». «Гордість, упередження та отрута», «Чотири місяці до весілля», «Примусово одружитися» та «Порятунок Елізабет Беннет».
Роман Гелен Філдінг «Щоденник Бріджит Джонс» 1996 року також заснований на «Гордості та упередженні»; повнометражний фільм за творчістю Філдінга, випущений у 2001 році, знятий Колін Ферт, який зіграв містера Дарсі в успішній телеадаптації 1990-х років.
У березні 2009 року фільм Сета Грема-Сміта «Гордість і упередження та зомбі» бере роботу Остін і змішує її з ордами зомбі, канібалізмом, ніндзя та ультранасильницьким хаосом. У березні 2010 року видавництво Quirk Books опублікувало приквел Стіва Гоккенсміта, який розповідає про перші дні Елізабет Беннет як мисливця за зомбі, «Гордість і упередження» та «Зомбі: Світанок жахливих». У 2016 році вийшов екранізований фільм Грема-Сміта з Лілі Джеймс, Семом Райлі та Меттом Смітом у головних ролях.
У 2011 році письменниця Мітці Серето розширила роман у «Гордості та упередженні: Приховані пожадливості», історичній сексуальній пародії, яка відповідає оригінальному сюжету та стилю написання Джейн Остін.
Marvel також опублікував свій погляд на цю класику, випустивши коротку серію коміксів із п’яти випусків, які залишаються вірними оригінальній сюжетній лінії. Перший номер був опублікований 1 квітня 2009 року і був написаний Ненсі Гаєскі. Він був опублікований як графічний роман у 2010 році з художнім оформленням Гуґо Петруса.
є авторкою трилогії книг, що розповідає про «Гордість і упередження» з точки зору містера Дарсі: «Фіцвільям Дарсі, Джентльмен». Це такі книги, як «Асамблея, подібна до цієї», «Обов’язок і бажання» та «Ці троє залишаються».
Авторка детективного роману Філліс Дороті Джеймс написала книгу під назвою «Смерть приходить до Пемберлі», яка є загадковим вбивством через шість років після одруження Елізабет і Дарсі.
Продовження «Гордості та упередження» «Другі враження» розвиває історію та уявляє, що могло статися з героями оригінального роману. Вона написана в стилі Остін після обширних досліджень періоду та мови та опублікована в 2011 році під псевдонімом Ава Фармер.
Бестселер Джо Бейкер 2013 року «Лонгборн» уявляє життя слуг «Гордості та упередження». Зйомки кінематографічної адаптації «Лонгборна» повинні були початися наприкінці 2018 року під режисером Шерон Магуайр, яка також зняла «Щоденник Бріджит Джонс» і «Дитина Бріджит Джонс», сценарій Джесіки Суейл, виробництва Random House Films і StudioCanal. Роман також був адаптований для радіо, з’явившись на BBC Radio 4 у «Книзі перед сном», скороченою Сарою Девіс і прочитаною . Вперше він вийшов в ефір у травні 2014 року; і знову на Radio 4 Extra у вересні 2018 р.
У романі «Прийнятний» розповідає про героїв «Гордості та упередження» в сучасному Цинциннаті, де батьки Беннет, колишні соціальні альпіністи Цинциннаті, пережили важкі часи. Елізабет, успішна та незалежна нью-йоркська журналістка, та її самотня старша сестра Джейн повинні втрутитися, щоб врятувати фінансову ситуацію сім’ї та змусити своїх безробітних дорослих сестер виїхати з дому та продовжити життя. У процесі вони стикаються з Чіпом Бінґлі, молодим лікарем і незмінною знаменитістю реаліті-шоу, і його однокурсником з медичної школи Фіцвільямом Дарсі, цинічним нейрохірургом.
«Гордість і упередження» також надихнули на наукові твори. У 2010 році вчені назвали феромон, виявлений у сечі самців миші дарцин на честь містера Дарсі, оскільки він сильно приваблював самок. У 2016 році наукова стаття, опублікована в Journal of Inherited Metabolic Disease, припустила, що місіс Беннет могла бути носійкою рідкісного генетичного захворювання, пояснюючи, чому у Беннетів не було синів і чому деякі сестри Беннет такі дурні.
Влітку 2014 року компанія Udon Entertainment Manga Classics опублікувала адаптацію манги «Гордість і упередження».
Примітки
- Miles R. The Cambridge Companion to 'Pride and Prejudice' — Cambridge University Press, 2013. — P. 22. — , 978-0-521-27958-1, 978-1-107-01015-4 — doi:10.1017/CCO9780511844591
- Miles R. The Cambridge Companion to 'Pride and Prejudice' — Cambridge University Press, 2013. — P. 26. — , 978-0-521-27958-1, 978-1-107-01015-4 — doi:10.1017/CCO9780511844591
- Jones V. Pride and Prejudice / V. Jones — Penguin Classics, 2014. — P. vii. —
- Jones V. Pride and Prejudice / V. Jones — Penguin Classics, 2014. — P. xi. —
- Duckworth A. Pride and Prejudice / D. Gray — 2001. — P. 312. —
- Butler M. Pride and Prejudice / D. Gray — 2001. — P. 324. —
- Newsweek's Top 100 Books — список 100 найкращих книг усіх часів журналу Ньюсвік [ 6 січня 2015 у Wayback Machine.] (англ.)
- . Monstersandcritics.com. 7 May 2009. Архів оригіналу за 26 October 2009. Процитовано 27 January 2012.
- Austen power: 200 years of Pride and Prejudice. The Independent. 19 January 2013. Процитовано 7 грудня 2018.
- Looser, Devoney (2017). The Making of Jane Austen. Baltimore, MD: Johns Hopkins University Press. с. 76. ISBN .
- Janet M. Todd (2005), Books.Google.com, Jane Austen in Context, Cambridge University Press p. 127
- Tauchert, Ashley (2003). Mary Wollstonecraft and Jane Austen: 'Rape' and 'Love' as (Feminist) Social Realism and Romance. Women. 14 (2): 144. doi:10.1080/09574040310107.
- No love for Lydia: The fate of desire in Pride and Prejudice Allen DW 1985.
- Austen, Jane (5 August 2010). Pride and Prejudice. Oxford University Press. с. 2. ISBN .
- Rothman, Joshua (7 February 2013). On Charlotte Lucas's Choice. The New Yorker (en-us) . Процитовано 13 August 2020.
- Fox, Robert C. (September 1962). Elizabeth Bennet: Prejudice or Vanity?. Nineteenth-Century Fiction. 17 (2): 185—187. doi:10.2307/2932520. JSTOR 2932520.
- pride, n.1, Оксфордський словник англійської мови (вид. 3-тє), Oxford University Press, Вересень 2005 (Необхідна підписка або членство в публічній бібліотеці Сполученого Королівства .)
- Dexter, Gary (10 August 2008). How Pride And Prejudice got its name. The Daily Telegraph. Архів оригіналу за 11 January 2022. Процитовано 27 April 2015.
- Burney, Fanny (1782). Cecilia: Or, Memoirs of an Heiress. T. Payne and son and T. Cadell. с. 379–380.
- Pinion, F B (1973). A Jane Austen. Companion. Macmillan. ISBN .
- Austen, Jane. Pride and Prejudice, Ch 61.
- Austen, Jane (1995). Introduction. Pride and Prejudice. New York: Modern Library. с. vii. ISBN .
{{}}
: Проігноровано невідомий параметр|contributor-first=
(); Проігноровано невідомий параметр|contributor-last=
(); Проігноровано невідомий параметр|contributor-link=
() - Austen, Jane. Pride and Prejudice, Ch 1.
- Gao, Haiyan (February 2013). Jane Austen's Ideal Man in Pride and Prejudice. Theory and Practice in Language Studies. 3 (2): 384—388. doi:10.4304/tpls.3.2.384-388.
- Austen, Jane (1813). Pride and Prejudice. с. 3.
- Chung, Ching-Yi (July 2013). Gender and class oppression in Jane Austen's Pride and Prejudice. IRWLE. 9 (2).
- Bhattacharyya, Jibesh (2005). A critical analysis of the novel. Jane Austen's Pride and prejudice. New Delhi: Atlantic Publishers & Distributors. с. 19. ISBN .
The irony of the opening sentence is revealed when we find Mrs Bennett needs a single man with a good fortune…for…any one of her five single daughters
- Pride and Pejudice. Т. 3 (вид. 1813). с. 322—3.
- Michie, Elsie B. "Social Distinction in Jane Austen, Pride and Prejudice, 1813, edited by Donald Gray and Mary A. Favret, fourth Norton critical edition (2016). pp. 370–81.
- Doody, Margaret (14 April 2015). Jane Austen's Names: Riddles, Persons, Places. University of Chicago Press. с. 72. ISBN . Процитовано 27 January 2018.
- Austen, Jane. 36. Pride and Prejudice.
- Tanner, Tony (1986). Knowledge and Opinion: Pride and Prejudice. Macmillan Education Ltd. с. 124. ISBN .
- Austen, Jane (2016). Pride and Prejudice. W.W. Norton & Company Inc. с. 7. ISBN .
- Tanner, Tony (1986). Knowledge and Opinion: Pride and Prejudice. Macmillan Education Ltd. с. 124. ISBN .
- Miles, Robert (2003). Jane Austen. Writers and Their Work. Tavistock: Northcote House in association with the British Council. ISBN .
- Baker, Amy. "Caught in the Act Of Greatness: Jane Austen's Characterization Of Elizabeth And Darcy By Sentence Structure In Pride and Prejudice." Explicator 72.3 (2014): 169–178. Academic Search Complete. Web. 16 February 2016.
- Miles, Robert (2003). Jane Austen. Writers and Their Work. Tavistock: Northcote House in association with the British Council. ISBN .
- Tauchert, Ashley (2003). Mary Wollstonecraft and Jane Austen: 'Rape' and 'Love' as (Feminist) Social Realism and Romance. Women. 14 (2): 144. doi:10.1080/09574040310107.
- Fletcher, Angus; Benveniste, Mike (Winter 2013). A Scientific Justification for Literature: Jane Austen's Free Indirect Style as Ethical Tool. Journal of Narrative Theory. 43: 13. doi:10.1353/jnt.2013.0011.
- . Goodnestone Park Gardens. Архів оригіналу за 17 February 2010. Процитовано 26 August 2010.
- Le Faye, Deidre (2002). Jane Austen: The World of Her Novels. New York: Harry N. Abrams. ISBN .
- Rogers, Pat, ред. (2006). The Cambridge Edition of the Works of Jane Austen: Pride and Prejudice. Cambridge University Press. ISBN .
- Irvine, Robert (2005). Jane Austen. London: Routledge.
- Le Faye, Deidre (2002). Jane Austen: The World of Her Novels. New York: Harry N. Abrams. ISBN .
- Pinion, F B (1973). A Jane Austen. Companion. Macmillan. ISBN .
- Irvine, Robert (2005). Jane Austen. London: Routledge. с. 56. ISBN .
- Stafford, Fiona (2004). Notes on the Text. Pride and Prejudice. Oxford World's Classics (ed. James Kinley). Oxford University Press. ISBN .
- Rogers, Pat, ред. (2006). The Cambridge Edition of the Works of Jane Austen: Pride and Prejudice. Cambridge University Press. ISBN .
- Fergus, Jan (1997). The professional woman writer. У Copeland (ред.). The Cambridge Companion to Jane Austen. Cambridge University Press. ISBN .
- Howse, Christopher (28 December 2012). . Daily Telegraph. Архів оригіналу за 31 December 2012.
- Le Faye, Deidre (2002). Jane Austen: The World of Her Novels. New York: Harry N. Abrams. ISBN .
- Stafford, Fiona (2004). Notes on the Text. Pride and Prejudice. Oxford World's Classics (ed. James Kinley). Oxford University Press. ISBN .
- Cossy, Valérie; Saglia, Diego (2005). Translations. У Todd, Janet (ред.). Jane Austen in Context. Cambridge University Press. ISBN .
- Stafford, Fiona (2004). Notes on the Text. Pride and Prejudice. Oxford World's Classics (ed. James Kinley). Oxford University Press. ISBN .
- Fergus, Jan (1997). The professional woman writer. У Copeland (ред.). The Cambridge Companion to Jane Austen. Cambridge University Press. ISBN .
- Southam, B.C., ред. (1995). Jane Austen: The Critical Heritage. Т. 1. New York: Routledge. ISBN .
- Southam, B.C., ред. (1995). Jane Austen: The Critical Heritage. Т. 1. New York: Routledge. ISBN .
- Barker, Juliet (2016). The Brontës: a life in letters (вид. 2016). London. ISBN . OCLC 926822509.
- 'Pride and Prejudice': What critics said. Jane Austen Summer Program. 3 October 2018. Процитовано 20 January 2024.
- Johnson, Claudia L. (1988). Jane Austen: Women, Politics, and the Novel. University of Chicago Press. с. 73. ISBN .
- Scott, Walter (1998). The journal of Sir Walter Scott. Edinburgh: Canongate. ISBN . OCLC 40905767.
- Johnson (1988) p.74
- BBC – The Big Read – Top 100 Books. May 2003. Процитовано 12 May 2008.
- . thewest.com.au. Архів оригіналу за 29 May 2008. Процитовано 24 February 2008.
- 200th Anniversary of Pride And Prejudice: A HuffPost Books Austenganza. The Huffington Post. 28 January 2013.
- Schuessler, Jennifer (28 January 2013). Austen Fans to Celebrate 200 Years of Pride and Prejudice. The New York Times. Процитовано 7 February 2015.
- . Telegraph.co.uk. 28 January 2013. Архів оригіналу за 29 January 2013.
- ABC News. 'Pride and Prejudice' 200th Anniversary. ABC News.
- Queensbridge Publishing: Pride and Prejudice 200th Anniversary Edition by Jane Austen. queensbridgepublishing.com.
- Kate Torgovnick May (28 January 2013). Talks to celebrate the 200th anniversary of Pride and Prejudice. TED Blog.
- Rothman, Lily (28 January 2013). Happy 200th Birthday, Pride & Prejudice...and Happy Sundance, Too: The writer/director of the Sundance hit 'Austenland' talks to TIME about why we still love Mr Darcy centuries years later. Time. Процитовано 7 February 2015.
- Fullerton, Susannah (2013). Happily Ever After: Celebrating Jane Austen's Pride and Prejudice. Frances Lincoln Publishers. ISBN . OCLC 1310745594.
- Fullerton, Susannah (2013). Happily Ever After: Celebrating Jane Austen's Pride and Prejudice. Frances Lincoln Publishers. ISBN . OCLC 1310745594.
- Pride and Prejudice (1940) на сайті IMDb (англ.)
- Pride and Prejudice (2005) на сайті IMDb (англ.)
- First Impressions the Broadway Musical. Janeaustensworld.wordpress.com. 6 November 2008. Процитовано 27 January 2012.
- . Bernardjtaylor.com. Архів оригіналу за 7 February 2012. Процитовано 27 January 2012.
- PRIDE AND PREJUDICE, the Musical. prideandprejudice-themusical.com.
- Stolthet och fördom / Pride and Prejudice (2011) [ 3 March 2016 у Wayback Machine.], work details
- . The Lizzie Bennet Diaries. Архів оригіналу за 25 May 2013. Процитовано 7 May 2013.
- . The Lizzie Bennet Diaries. Архів оригіналу за 15 May 2013. Процитовано 7 May 2013.
- 'Top Chef's' 'Last Chance Kitchen,' 'Oprah's Lifeclass,' the Nick App, and 'The Lizzie Bennet Diaries' to Receive Interactive Media Emmys. yahoo.com. 22 August 2013.
- Hasan, Heba (24 April 2012). Pride and Prejudice, the Web Diary Edition. Time. Процитовано 16 August 2012.
- Koski, Genevieve (3 May 2012). Remember Pride And Prejudice? It's back, in vlog form!. The A.V. Club. Процитовано 16 August 2012.
- Matheson, Whitney (4 May 2012). Cute Web series: 'The Lizzie Bennet Diaries'. USA Today. Процитовано 16 August 2012.
- 'Orgulho e Paixão': novela se inspira em livros de Jane Austen. Revista Galileu (pt-br) . 29 August 2022. Процитовано 10 квітня 2023.
- Booster, Joel Kim. Pride and Prejudice on Fire Island. Penguin Random House. Процитовано 21 June 2022.
- Gómez-Galisteo, M. Carmen (2018). A Successful Novel Must Be in Want of a Sequel: Second Takes on Classics from The Scarlet Letter to Rebecca. Jefferson, North Carolina: McFarland. ISBN .
- Abigail Reynolds Author Page. Amazon. Процитовано 27 July 2012.
- Bella Breen Author Page. Amazon.
- Grossman, Lev (April 2009). . TIME. Архів оригіналу за 4 April 2009. Процитовано 26 April 2009.
- Quirkclassics.com. Quirkclassics.com. Процитовано 27 January 2012.
- . Marvel.com. Архів оригіналу за 24 July 2010. Процитовано 27 January 2012.
- Aidan, Pamela (2006). An Assembly Such as This. Touchstone. ISBN .
- Aidan, Pamela (2004). Duty and Desire. Wytherngate Press. ISBN .
- Aidan, Pamela (2007). These Three Remain. Simon and Schuster. ISBN .
- Hislop, Victoria. Death Comes to Pemberley: Amazon.co.uk: Baroness P. D. James: 9780571283576: Books. ASIN 0571283578.
- Farmer, Ava (2011). Second Impressions. Chawton, Hampshire, England: Chawton House Press. ISBN .
- Baker, Jo (8 October 2013). Longbourn. Alfred A. Knopf. ISBN .
- New direction for 'literary chameleon' Jo Baker to Transworld – The Bookseller. www.thebookseller.com.
- Jo Baker – Longbourn, Book at Bedtime – BBC Radio 4. BBC.
- Sittenfeld, Curtis (19 April 2016). Eligible. Random House. ISBN .
- Gomez-Galisteo, Carmen. “An Eligible Bachelor: Austen, Love, and Marriage in Pride and Prejudice and Eligible by Curtis Sittenfeld”. Anglo Saxonica, No. 20, issue 1, art. 9, 2022, pp. 1–11. https://revista-anglo-saxonica.org/articles/10.5334/as.92
- Roberts, Sarah A.; Simpson, Deborah M.; Armstrong, Stuart D.; Davidson, Amanda J.; Robertson, Duncan H.; McLean, Lynn; Beynon, Robert J.; Hurst, Jane L. (1 January 2010). Darcin: a male pheromone that stimulates female memory and sexual attraction to an individual male's odour. BMC Biology. 8: 75. doi:10.1186/1741-7007-8-75. ISSN 1741-7007. PMC 2890510. PMID 20525243.
- Stern, William (1 March 2016). Pride and protein. Journal of Inherited Metabolic Disease. 39 (2): 321—324. doi:10.1007/s10545-015-9908-7. ISSN 1573-2665. PMID 26743057.
- Manga Classics: Pride and Prejudice (2014) UDON Entertainment
Посилання
- «Гордість і упередженість» (укр.) / пер. Володимир Горбатько [ 13 лютого 2024 у Wayback Machine.]
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
U Vikipediyi ye statti pro inshi znachennya cogo termina Gordist i uperedzhennya znachennya Gordist i uperedzhennya takozh Gordist i uperedzhenist angl Pride and Prejudice roman anglijskoyi pismennici Dzhejn Ostin opublikovanij 1813 roku yakij daye kartinu zhittya dribnogo anglijskogo shlyahetstva na pochatku HIH storichchya i vodnochas ye pradidusem usih zhinochih romaniv koli nebud napisanih Yak roman zvichayiv vin rozpovidaye pro rozvitok harakteru Elizabet Bennet golovnoyi geroyini knigi yaka diznayetsya pro naslidki pospishnih sudzhen i prihodit do rozuminnya riznici mizh poverhnevoyu dobrotoyu ta spravzhnoyu dobrotoyu Gordist i uperedzhennyaPride and PrejudiceZhanr d d d i dForma romanTema Samopiznannya shastya 3 feminnist 4 socialnij poryadok 4 shlyub 4 socialnij klas 4 d 5 i gordist 6 Avtor Dzhejn OstinMova anglijskaNapisano 1796 1797Opublikovano 28 sichnya 1813Krayina Korolivstvo Velika Britaniya Spoluchene Korolivstvo i Velika BritaniyaPereklad Volodimir Gorbatko Ganna LelivPoperednij tvir Chuttya i chuttyevist Nastupnij tvir Mensfild park Cej tvir u Vikishovishi Cej tvir u Vikicitatah Cej tvir u Vikidzherelah Mister Bennet vlasnik mayetku Longborn u grafstvi Gartfordshir maye p yatoh dochok ale jogo majno ye pov yazanim i mozhe buti peredane lishe spadkoyemcyu cholovichoyi stati Jogo druzhina takozh ne maye spadku tozh pislya jogo smerti sim ya zaznaye bidnosti Takim chinom neobhidno shob prinajmni odna z dochok vijshla zamizh shob pidtrimuvati inshih sho ye osnovnoyu motivaciyeyu syuzhetu Gordist i uperedzhennya nalezhit do knig klasichnoyi literaturi yaki najbilshe podobayutsya chitacham na pochatok HHI st u sviti prodano ponad 20 mln primirnikiv Posidaye nomer 9 u Rejtingu 100 najkrashih knig usih chasiv zhurnalu Nyusvik A takozh 2 u golosuvanni The Big Read provedenogo BBC 2003 roku u Velikij Britaniyi Roman bulo neodnorazovo ekranizovano v ekranizaciyi 2005 roku golovnu geroyinyu Elizabet Bennet grala Kira Najtli Odniyeyu z najkrashih ekranizacij vvazhayut shestiserijnij odnojmennij teleserial 1995 roku v yakomu golovni roli grali Kolin Fert i Dzhennifer Eli Korotkij zmist syuzhetuMister Darsi kazhe sho Elizabet ne nastilki garna shob spokusiti jogo tancyuvati Hudozhnik K E Brok 1895 Na pochatku HIH stolittya zhive v svoyemu mayetku Longborn roztashovanomu poblizu sela Meriton v Gartfordshiri Angliya Elizabet Bennet druga z p yati donok mistera Benneta Mister Bennet ne bagatij i ekonomichne stanovishe jogo rodini zalezhit vid rodovogo mayetku yakij pislya jogo smerti povinen perejti do spadkoyemcya po cholovichij liniyi a otzhe rodina opinitsya bez zasobiv isnuvannya Donok ukraj neobhidno odruzhiti Ce golovna turbota misis Benet jogo druzhini j materi Elizabet Lizzi rozumna nezalezhna gorda ale ne osoblivo krasiva krasunya v rodini najstarsha sestra Dzhejn Priyizd mistera Bingli bagatogo holostyaka yakij orenduye susidnij mayetok Nezerfild daye yij spodivannya sho odna z yiyi donok mozhe uklasti vigidnij shlyub bo Ce zagalnoviznana istina sho neodruzhenij cholovik yakij volodiye bagatstvom mabut brakuye druzhini Na balu rodina predstavlena Nezerfildskij vechirci vklyuchayuchi mistera Bingli jogo dvoh sester i mistera Darsi jogo najdorozhchogo druga Dobrozichlivist i veselist mistera Bingli prinesla jomu populyarnist sered gostej Zdayetsya vin zacikavlenij u Dzhejn starshij dochci Benneta Mister Darsi yakij vvazhayetsya udvichi bagatshim za mistera Bingli gordovitij i vidstoronenij sho viklikaye rishuchu nepriyazn do nogo Vin vidmovlyayetsya tancyuvati z Elizabet drugoyu starshoyu dochkoyu Benneta oskilki vona nedostatno krasiva Hocha vona zhartuye z cogo privodu zi svoyeyu podrugoyu Elizabet gliboko obrazhena Nezvazhayuchi na ce pershe vrazhennya mister Darsi tayemno pochinaye vidchuvati prihilnist do Elizabet oskilki voni prodovzhuyut zustrichatisya odin z odnim na svitskih zahodah cinuyuchi yiyi rozum i vidvertist Mister Darsi nashkodiv Dzhejn takozh rozpovivshi misteru Bingli sho vsi tut polyuyut tilki za jogo bagatstvom a yiyi pochuttya do nogo vdavani Pislya ciyeyi rozmovi mister Bingli nespodivano poyihav pochalasya trivala rozluka yaka rozbila serce Dzhejn Tim chasom do Elizabet posvatavsya mister Kollinz dalekij rodich do yakogo perejde u spadok mayetok mistera Benneta Zdavalosya b zhittya Lizzi vlashtuvalasya ale yij zovsim ne podobayetsya nerozumnij pedantichnij i manirnij mister Kollinz Elizabet vidmovilasya chim duzhe zasmutila misis Bennet Mister Kollinz ne rozgubivsya i odruzhivsya z Sharlotoyu podrugoyu Elizabet yaka bula znachno starshoyu i mogla zalishitisya staroyu divoyu Nezabarom Elizabet poyihala do Sharloti v gosti v Kent Tamteshnya parafiya bula nepodalik vid mayetku Rozingz Park yakij nalezhav ledi Katrin de Burg titci mistera Darsi Ledi Katrin zaproshuvala do sebe rodinu svyashenika mistera Kollinza ta jogo gostyu Tam Elizabet znovu zustrilasya z misterom Darsi Jogo pochuttya do neyi pochali rozvivatisya she pislya odnogo z baliv a teper pobachivshi yiyi znovu i ne vzmozi strimatisya Darsi zaproponuvav yij ruku ta serce Pri comu vin zaznachiv sho robit ce neohoche oskilki yiyi stanovishe v suspilstvi ta zv yazki znachno nizhchi Elizabet z pogordoyu vidmovila jomu vin buv prichinoyu rozbitogo sercya sestri Dzhejn i tak nespravedlivo vchiniv z molodim oficerom misterom Vikemom Mister Darsi napisav Elizabet lista v yakomu poyasniv sho mister Vikem zliden i kartyar bezvidpovidalna lyudina she j hotiv vikrasti ta zneslaviti sestru mistera Darsi Dzhordzhianu shob dobratisya do statkiv rodini Jomu dali nalezhnu vidsich A ot shodo Dzhejn i mistera Bingli to vin vchiniv pravilno bo zhodnih pochuttiv z boku Dzhejn ne pomitiv a povedinka rodini Elizabet yiyi materi ta molodshih sester zovsim beztaktna Cherez kilka misyaciv Elizabet razom iz dyadkom ta titkoyu Gardinerami yide podorozhuvati do Derbishiru Dyadko ta titka Gardineri buli v komerciyi Za tih chasiv dzhentlmen mig mati tilki tri profesiyi vijskovogo svyashenika j pravnika Zanyattya komerciyeyu oznachalo vtratu statusu Shlyahetni lyudi pri zustrichi z takimi povertali golovu v inshij bik Shodo groshej Gardineri vtim stoyali zovsim nepogano Dorogoyu Gardineri ta yihnya suputnicya skoristalisya nagodoyu vidvidati Pemberli mayetok mistera Darsi Jogo na tu poru ne bulo vdoma mayetok yim pokazala starenka ekonomka yaka znala mistera Darsi zmalechku Vona ne skupilasya na pohvalu gospodaryu Nespodivano povernuvsya mister Darsi Vin vraziv Elizabet tim sho ne lishe civilno povodivsya z neyu vona zh pogorduvala nim nezvazhayuchi na nizhchij status Mister Darsi nadzvichajno vvichlivo povodivsya navit iz Gardinerami A pid kinec predstaviv Elizabet svoyij sestri Dzhordzhiani ce bula nechuvana chest Elizabet rozpovidaye svoyemu batkovi sho Darsi vidpovidalnij za ob yednannya Lidiyi ta Vikhema v odnij iz dvoh pershih ilyustracij Gordosti ta uperedzhennya Stili odyagu vidobrazhayut chas koli bulo vigraviruvano ilyustraciyu 1830 ti roki a ne chas napisannya chi diyi romanu Tut prijshla novina sho molodsha sestra Lidiya vtekla z domu z misterom Vikemom Spochatku vsi spodivalisya sho voni odruzhatsya ale viyavilosya sho odruzhennya ne vhodit u plani mistera Vikema i rodina Bennetiv opinilasya pered zagrozoyu bezchestya Otrimavshi zvistku pro ci podiyi Elizabet pospishaye dodomu Vona vpevnena sho teper Darsi pro neyi navit ne zahoche chuti Nezabarom utikachiv znajshli j zusillyami nachebto dyadka Gardinera Vikema zobov yazali odruzhitisya z Lidiyeyu Pislya vesillya moloda para priyizdit do Bennetiv i Lidiya zgaduye sho na vesilli buv mister Darsi Elizabet doviduyetsya vid titki Gardiner sho vsyu spravu naspravdi vladnav same vin vzyavshi na sebe znachni vitrati Povertayetsya mister Bingli j robit propoziciyu ruki ta sercya Dzhejn Dzhejn zgodzhuyetsya Dali do oseli Bennetiv zdijsnyuye nespodivanij vizit ledi Ketrin Vona hoche znati chi ne zaruchena Elizabet iz misterom Darsi Vona vimagaye shob cya nahabna osoba j ne dumala odruzhuvatisya z misterom Darsi vona jomu ne rivnya Elizabet yiyi viprovadila nichogo ne skazavshi Rozlyuchena ledi Ketrin vimagaye vidpovidi u mistera Darsi i mister Darsi diznayetsya pro vpertu povedinku Elizabet Vin kvapitsya povtoriti svoyu propoziciyu ruki j sercya i Elizabet zgodzhuyetsya Divici Bennet na rinku narechenihPersonazhiSceni z Gordosti ta uperedzhennya K E Broka bl 1885 Elizabet i mister Darsi 1894 rik Elizabet Bennet druga starsha z dochok Bennet vona privabliva dotepna i rozumna ale zi shilnistyu do formuvannya vpertogo ta uperedzhenogo pershogo vrazhennya Z rozvitkom istoriyi rozvivayutsya i yiyi stosunki z misterom Darsi Hid stosunkiv Elizabet i Darsi ostatochno virishuyetsya koli Darsi dolaye svoyu gordist a Elizabet dolaye svoye uperedzhennya sho zmushuye yih oboh viddatisya lyubovi odne do odnogo Mister Ficvilyam Darsi Drug mistera Bingli ta bagatij vlasnik mayetku Pemberli v Derbishiri yakij yak kazhut koshtuye shonajmenshe 10 000 funtiv sterlingiv na rik Nezvazhayuchi na te sho Darsi krasivij visokij i rozumnij jomu brakuye legkosti ta socialnoyi vitonchenosti tomu inshi chasto pomilkovo sprijmayut jogo spochatku gordovitu strimanist yak dokaz nadmirnoyi gordosti Novij gist u Meritoni de vidbuvayetsya diya romanu vin zreshtoyu ye kohannyam Elizabet Bennet Nezvazhayuchi na te sho vin viglyadaye gordim i z ciyeyi prichini jogo ne lyublyat lyudi jogo slugi ruchayutsya za jogo dobrotu ta poryadnist Mister Bennet Logichnij i rozsudlivij dzhentlmen piznogo serednogo viku iz skromnishim dohodom u 2000 funtiv sterlingiv na rik i suho sarkastichnij patriarh sim yi Bennet z p yatma nezamizhnimi dochkami Jogo mayetok Longborn pohodit po cholovichij liniyi Jogo prihilnist do druzhini znikla na pochatku yihnogo shlyubu i teper zvedena do prostoyi terpimosti U romani jogo chasto opisuyut yak linivogo Misis Bennet urodzh Gardiner litnya druzhina mistera Benneta ta mati yihnih p yati dochok Misis Bennet ipohondrik yakij uyavlyaye sebe sprijnyatlivoyu do napadiv tremoru ta sercebittya yiyi bidni nervi shorazu koli spravi jdut ne tak yak vona hoche Yiyi golovna meta v zhitti vidati dochok zamizh za zamozhnih cholovikiv Yiyi malo hvilyuye chi prinesut taki matchi shastya yiyi dochkam Vona otrimala vid batka 4000 funtiv sterlingiv U listi do Kassandri datovanomu travnem 1813 roku Dzhejn Ostin opisuye kartinu yaku vona pobachila v galereyi yaka bula duzhe shozhoyu na misis Bingli Dzhejn Bennet Dejdra Le Fej u Sviti yiyi romaniv pripuskaye sho Portret misis K yu ce kartina yaku mala na uvazi Ostin s 201 203 Dzhejn Bennet starsha sestra Bennet Vona vvazhayetsya najkrasivishoyu molodoyu ledi v okolicyah i shilna bachiti v inshih tilki horoshe ale yiyi mozhna perekonati v protilezhnomu na pidstavi dostatnih dokaziv Vona zakohuyetsya v Charlza Bingli bagatogo molodogo dzhentlmena yakij neshodavno pereyihav u Hartfordshir i ye blizkim drugom mistera Darsi Meri Bennet serednya sestra Bennet i najprostisha z yiyi brativ i sester Meri maye serjoznu vdachu i v osnovnomu chitaye i graye muziku hocha vona chasto neterplyache demonstruye svoyi dosyagnennya i dosit marnoslavna shodo nih Vona chasto moralizuye svoyu rodinu Za Memuarami Dzhejn Ostin Dzhejmsa Edvarda Ostena Li Meri vreshti resht vijshla zamizh za odnogo z yuristiv svogo dyadka Filipsa ta pereyihala z nim u Meriton Ketrin Kitti Bennet chetverta dochka Benneta Hocha vona starsha za Lidiyu vona ye yiyi tinnyu i sliduye za neyu v yiyi pogoni za oficerami miliciyi Yiyi chasto zobrazhuyut zazdrisniceyu Lidiyi ta opisuyut yak durnu molodu zhinku Odnak kazhut sho vona pokrashilasya koli Lidiya vijshla z pid vplivu Vidpovidno do Memuariv Dzhejn Ostin Dzhejmsa Edvarda Ostin Li Kitti piznishe vijshla zamizh za svyashennosluzhitelya yakij zhiv poblizu Pemberli Lidiya Bennet molodsha sestra Bennet Vona legkovazhna i svavilna Osnovne yiyi zanyattya v zhitti spilkuvannya osoblivo flirt z oficerami miliciyi Ce prizvodit do togo sho vona vtikaye z Dzhordzhem Vikhemom hocha vin ne maye namiru odruzhuvatisya z neyu Lidiya ne povazhaye moralnij kodeks svogo suspilstva yak kazhe Eshli Tauchert vona pochuvaye bez mirkuvan Charlz Bingli krasivij privitnij zamozhnij molodij dzhentlmen z pivnochi Angliyi yakij orenduye Nezerfild Park mayetok za tri mili vid Longborna z nadiyeyu pridbati jogo Jogo vidriznyayut vid mistera Darsi za bilsh priyemni maneri hocha vin pokladayetsya na poradi svogo bilsh dosvidchenogo druga Prikladom cogo ye zapobigannya romanu Bingli ta Dzhejn cherez nezaperechnu zalezhnist Bingli vid dumki Darsi Jomu brakuye rishuchosti i vin legko piddayetsya vplivu inshih jogo dvi sestri mis Kerolajn Bingli ta misis Luyiza Gerst obidvi ne shvalyuyut zrostannya prihilnosti Bingli do mis Dzhejn Bennet Vin uspadkuvav statok u 100 000 funtiv sterlingiv Kerolajn Bingli pihata snobistska sestra Charlza Bingli zi statkom u 20 000 funtiv Mis Bingli plekaye zadumi shodo mistera Darsi i tomu revnuye jogo do zrostayuchoyi prihilnosti do Elizabet Vona namagayetsya perekonati mistera Darsi ne lyubiti Elizabet vismiyuyuchi rodinu Bennet i kritikuyuchi povedinku Elizabet Mis Bingli takozh ne shvalyuye povagu svogo brata do Dzhejn Bennet i znevazhlivo stavitsya do suspilstva v Meritoni Yiyi bagatstvo ta doroga osvita zdayetsya ye dvoma najbilshimi dzherelami marnoslavstva ta zarozumilosti mis Bingli tak samo vona duzhe nevpevnena v tomu fakti sho vsi groshi yiyi ta yiyi rodini pohodyat vid torgivli i duzhe hoche shob yiyi brat pridbav mayetok pidnyavshi Bingli do rangiv shlyahetstva i shob vona vijshla zamizh za zemlevladcya Dinamika mizh mis Bingli ta yiyi sestroyu Luyizoyu Gerst zdayetsya peregukuyetsya z dinamikoyu Lidiyi ta Kitti Bennet a takozh misis Bennet i misis Fillips oskilki odna sestra z pari ye ne bilsh nizh poslidovniceyu inshoyi Kerolajn zajmaye taka zh poziciya yak Lidiya z Kitti a Luyiza taka zh poziciya yak misis Bennet z misis Fillips hocha u vipadku Luyizi oskilki vona vzhe zamizhnya vona ne vidchuvaye takogo tisku yak Kerolajn Luyiza odruzhena z misterom Gerstom yakij maye budinok na Grosvenor skver u Londoni Dzhordzh Vikhem Vikhem buv znajomij z misterom Darsi z ditinstva buduchi sinom styuarda batka mistera Darsi Oficer miliciyi vin na pershij poglyad charivnij i shvidko pochinaye priv yazuvatisya do Elizabet Bennet Piznishe vin vtikaye z Lidiyeyu bez namiru odruzhuvatisya sho prizvelo b do povnoyi ganbi dlya neyi ta yiyi rodini yakbi ne vtruchannya Darsi shob pidkupiti Vikhema shob vin odruzhivsya z neyu viplativshi svoyi negajni borgi Mister Vilyam Kollinz Mister Kollinz dalekij troyuridnij brat mistera Benneta svyashenik i ninishnij imovirnij spadkoyemec jogo mayetku Longborn gaus Ce pokirlivij i pompeznij cholovik shilnij do dovgih i nudnih promov yakij nadmirno viddanij svoyij pokrovitelci ledi Ketrin de Burg Ledi Ketrin de Burg vladna titka mistera Darsi Ledi Ketrin ye zamozhnoyu vlasniceyu Rozings parku de vona zhive zi svoyeyu dochkoyu Enn i do neyi pidlabuznyuye yiyi rektor mister Kollinz Vona pihata pihata vladna ta poblazhliva i davno planuvala vidati svoyu hvoroblivu dochku zamizh za Darsi shob ob yednati yihni dva veliki mayetki stverdzhuyuchi sho ce bulo najdorozhchim bazhannyam yak yiyi tak i yiyi pokijnoyi sestri ledi Anni Darsi urodzhena Ficvilyam Mister Edvard Gardiner i misis Gardiner Edvard Gardiner brat misis Bennet i uspishnij torgovec z rozumnim i dzhentlmenskim harakterom Titka Gardiner vitonchena j elegantna ta blizka do svoyih pleminnic Dzhejn i Elizabet Gardineri ye batkami chotiroh ditej Voni vidigrayut vazhlivu rol u ukladenni shlyubu mizh Darsi ta Elizabet Dzhordzhiana Darsi Dzhordzhiana tiha privitna ta sorom yazliva molodsha sestra mistera Darsi yaka maye pridane v 30 000 funtiv sterlingiv i yij ledve vipovnilosya 16 rokiv koli pochinayetsya istoriya U vici 15 rokiv mis Darsi malo ne vtekla z misterom Vikhemom ale yiyi vryatuvav yiyi brat yakogo vona obozhnyuye Zavdyaki rokam navchannya pid kerivnictvom majstriv vona vmiye grati na fortepiano spivati grati na arfi malyuvati ta voloditi suchasnimi movami tomu yiyi opisuyut yak ideyu Kerolajn Bingli pro dosvidchenu zhinku Sharlotta Lukas Sharlotta podruga Elizabet yaka u svoyi 27 rokiv tobto vzhe za vikom yakij todi vvazhavsya najkrashim dlya vstupu v shlyub boyitsya stati tyagarem dlya svoyeyi sim yi i tomu z gotovnistyu pogodzhuyetsya vijti zamizh za mistera Kollinza shob otrimati finansovu bezpeku skoristavshis nagodoyu vimagati jogo uvagu pislya togo yak Elizabet vidhilila jogo propoziciyu Hocha v romani pidkreslyuyetsya vazhlivist lyubovi ta rozuminnya v shlyubi Ostin nikoli ne zasudzhuye rishennya Sharlotti vijti zamizh zaradi bezpeki Vona vikoristovuye Sharlottu shob peredati yak zhinki yiyi chasu dotrimuvalisya ochikuvan suspilstva shob zhinki vihodili zamizh navit yaksho ce ne z lyubovi a z zruchnosti Sharlotta dochka sera Vilyama Lukasa ta ledi Lukas susidiv rodini Bennet Polkovnik Ficvilyam Polkovnik Ficvilyam molodshij sin grafa i pleminnik ledi Ketrin de Burg i ledi Anni Darsi ce robit jogo dvoyuridnim bratom Anni de Burg i brativ i sester Darsi Ficvilyama ta Dzhordzhiani Na pochatku romanu jomu blizko 30 rokiv Vin ye spivopikunom mis Dzhordzhiani Darsi razom zi svoyim dvoyuridnim bratom misterom Darsi Za slovami polkovnika Ficvilyama yak molodshij sin vin ne mozhe odruzhitisya ne podumavshi pro pridane svoyeyi majbutnoyi narechenoyi Diagrama sho pokazuye stosunki mizh golovnimi geroyami romanu Gordist i uperedzhennyaOsnovni temiBagato kritikiv berut nazvu yak pochatok koli analizuyut temi Gordosti ta uperedzhennya ale Robert Foks zasterigaye ne vchituvatisya v nazvu yaka spochatku bula Pershi vrazhennya oskilki komercijni chinniki mogli zigrati rol u yiyi vibori Pislya uspihu Chuttya i chuttyevist nisho ne zdavalosya b bilsh prirodnim nizh vipustiti she odin roman togo zh avtora znovu vikoristovuyuchi formulu antitezi ta aliteraciyi dlya nazvi Yakosti nazvi ne pripisuyutsya viklyuchno odnomu chi inshomu geroyu i Elizabet i Darsi demonstruyut gordist i uperedzhennya Fraza gordist i uperedzhennya vikoristovuvalasya protyagom poperednih dvoh stolit Dzhozefom Eddisonom i Semyuelem Dzhonsonom Vvazhayetsya sho Ostin vzyala svij titul z urivku v romani Fanni Berni Sesiliya 1782 yakim vona yak vidomo zahoplyuvalasya Vsya cya prikra sprava skazav doktor Lajster bula rezultatom GORDOSTI ta UPEREDZhENNYa yaksho gordosti ta uperedzhennyam vi zavdyachuyete svoyimi strazhdannyami tak chudovo vrivnovazhenimi dobrom i zlom to gordosti ta uperedzhennyam vi zavdyachuyete i yihnim pripinennyam veliki literi yak v originali Temoyu bilshosti robit Ostin ye vazhlivist seredovisha ta vihovannya dlya rozvitku harakteru ta morali molodih lyudej Socialnij status i bagatstvo ne obov yazkovo ye perevagami v yiyi robotah i she odniyeyu temoyu spilnoyu dlya robit Ostin ye neefektivni batki U Gordosti ta uperedzhenni nevdacha mistera ta misis Bennet yak batkiv zvinuvachuyetsya u vidsutnosti moralnogo sudzhennya Lidiyi Darsi navchili buti principovim i skrupulozno chesnim ale vin takozh gordij i vladnij Kazhut sho Kitti vryatovana vid poganogo vplivu Lidiyi ta provodit bilshe chasu zi svoyimi starshimi sestrami pislya yihnogo odruzhennya znachno pokrashilasya v yihnomu vishomu suspilstvi Amerikanska pismennicya Anna Kvindlen zauvazhila u vstupi do vidannya romanu Ostin u 1995 roci Gordist i uperedzhennya takozh pro te pro sho jdetsya u vsih velikih romanah pro poshuk sebe I ce pershij velikij roman yakij vchit nas sho cej poshuk mozhe vidbuvatisya yak u vitalni za svitskoyu besidoyu tak i v gonitvi za Mobi Dikom za velikim bilim kitom abo v Chervonij literi publichnomu pokaranni za podruzhnyu zradu Shlyub Pochatkovij ryadok romanu progoloshuye Ce zagalnoviznana istina sho samotnij cholovik yakij volodiye bagatstvom povinen mati potrebu v druzhini Ce robit shlyub motivom i problemoyu romanu Chitachi gotovi zapitati chi potribna cim neodruzhenim cholovikam druzhina chi ce potreba prodiktovana susidskimi sim yami ta yihnimi donkami yakim potribna shastya Shlyub ce skladna socialna diyalnist yaka vrahovuye politichnu ta finansovu ekonomiyu U vipadku Sharlotti Lukas uyavnij uspih yiyi shlyubu polyagaye v komfortnih finansovih obstavinah yihnoyi sim yi todi yak stosunki mizh misterom i misis Bennet sluzhat dlya ilyustraciyi poganih shlyubiv zasnovanih na pochatkovij privablivosti ta poverhnevomu zmisti ekonomichnomu ta psihologichnomu Shlyub Bennetiv ye prikladom togo sho najmolodsha Bennet Lidiya vidtvoryuye z Vikhemom i rezultati daleko ne vdali Hocha golovni geroyi Elizabet i Darsi pochinayut roman yak vorozhi znajomi ta malojmovirni druzi zreshtoyu voni namagayutsya krashe zrozumiti sebe ta odne odnogo sho daye yim zmogu po spravzhnomu zakohatisya Ce ne usuvaye viklikiv realnih vidminnostej u yihnomu tehnichno ekvivalentnomu socialnomu statusi shlyahetstva ta yihnih stosunkah Odnak ce daye yim zmogu krashe zrozumiti tochku zoru odin odnogo z riznih storin dosit shirokogo diapazonu vidminnostej u cij kategoriyi Koli Elizabet vidhilyaye pershu propoziciyu Darsi vvoditsya argument vijti zamizh z lyubovi Elizabet prijmaye propoziciyu Darsi lishe todi koli vona vpevnena sho kohaye jogo i yiyi pochuttya vidpovidayut vzayemnistyu Skladnij naris Ostin riznih shlyubiv zreshtoyu dozvolyaye chitacham postaviti pid sumniv yaki formi alyansu ye bazhanimi osoblivo koli jdetsya pro privileyi ekonomichnoyi seksualnoyi chi partnerskoyi potyagu Bagatstvo Groshi vidigrayut osnovnu rol na shlyubnomu rinku yak dlya molodih divchat yaki shukayut zamozhnogo cholovika tak i dlya cholovikiv yaki bazhayut odruzhitisya na zhinci iz zamozhnistyu Dzhordzh Vikhem namagayetsya vtekti z Dzhordzhianoyu Darsi a polkovnik Ficvilliam zayavlyaye sho odruzhitsya na bagatij lyudini Odruzhennya z zhinkoyu z bagatoyi sim yi takozh zabezpechuvalo zv yazok iz sim yeyu vishogo klasu yak vidno z bazhannya sester Bingli odruzhiti svogo brata z Dzhordzhianoyu Darsi Misis Bennet chasto sponukaye svoyih dochok vijti zamizh za zamozhnogo cholovika z visokogo socialnogo klasu U pershomu rozdili koli prihodit mister Bingli vona zayavlyaye Ya dumayu pro te shob vin odruzhivsya z odniyeyu z nih Spadkuvannya bulo za pohodzhennyam ale moglo buti dodatkovo obmezhene vtyagnennyam yake u vipadku mayetku Longborniv obmezhuvalo spadkuvannya lishe spadkoyemcyami cholovichoyi stati U vipadku rodini Bennet mister Kollinz mav uspadkuvati rodinnij mayetok pislya smerti mistera Benneta za vidsutnosti blizhchih spadkoyemciv cholovichoyi stati i jogo propoziciya Elizabet zabezpechila b yiyi bezpeku ale vona vidmovlyayetsya vid jogo propoziciyi Zakoni pro spadshinu prinosili korist cholovikam oskilki zamizhni zhinki ne mali nezalezhnih yuridichnih prav azh do drugoyi polovini HIH stolittya Dlya vishih serednih i aristokratichnih klasiv shlyub z cholovikom iz nadijnim dohodom buv chi ne yedinim shlyahom do bezpeki dlya zhinki ta ditej yaki vona mala mati Ironiya pershoyi repliki polyagaye v tomu sho zagalom u comu suspilstvi zhinka shukala b zamozhnogo cholovika shob mati zamozhne zhittya Klas Ledi Ketrin i Yelizaveta K E Broka 1895 Ledi Ketrin stikayetsya z Elizabet shodo Darsi na titulnij storinci pershogo ilyustrovanogo vidannya Ce druga z pershih dvoh ilyustracij romanu Zaraz Ostin mozhe buti vidoma svoyimi romanami ale shlyubi v yiyi romanah pov yazani z ekonomikoyu ta klasovimi vidminnostyami Gordist i uperedzhennya ne ye vinyatkom Koli Darsi robit propoziciyu Elizabet vin posilayetsya na yihni ekonomichni ta socialni vidminnosti yak na pereshkodu yaku dovelosya podolati jogo nadmirnij lyubovi hocha vin vse she z trivogoyu rozpovidaye pro problemi yaki ce stvoryuye dlya nogo v jogo koli spilkuvannya Jogo titka ledi Ketrin piznishe harakterizuye ci rozbizhnosti osoblivo suvoro koli rozpovidaye chim stane shlyub Elizabet z Darsi Chi budut tini Pemberli takim chinom zabrudneni Hocha Elizabet vidpovidaye na zvinuvachennya ledi Ketrin sho yiyi potencijno shkidlive ekonomichne ta socialne stanovishe Elizabet navit napolyagaye sho voni z Darsi yak dochka dzhentlmena ta dzhentlmen rivni ledi Ketrin vidmovlyayetsya prijnyati mozhlivist odruzhennya Darsi z Elizabet Odnak koli roman zakinchuyetsya cherez cikavist pobachiti yak povoditsya jogo druzhina ledi Ketrin poblazhlivo vidviduye yih u Pemberli Bingli predstavlyayut osoblivu problemu dlya oriyentuvannya v klasi Hocha Kerolajn Bingli ta misis Herst povodyatsya ta govoryat pro inshih tak nibi voni zavzhdi nalezhali do vishih esheloniv suspilstva Ostin chitko daye zrozumiti sho statki Bingli pohodyat vid torgivli Sprava v tomu sho Bingli orenduye Nezerfild Gol ce zreshtoyu dozvolyati istotno vidriznyaye jogo vid Darsi chij mayetok nalezhav rodini jogo batka i yakij cherez matir ye onukom i pleminnikom grafa Bingli na vidminu vid Darsi ne volodiye svoyeyu vlasnistyu ale maye portativni ta zrostayuchi bagatstva sho robit jogo horoshim ulovom na shlyubnomu rinku dlya bidnishih dochok shlyahetstva takih yak Dzhejn Bennet abo ambitnih torgovciv Klas vidigraye centralnu rol v evolyuciyi personazhiv i radikalnij pidhid Dzhejn Ostin do klasu pomitnij u rozgortanni syuzhetu V opovidanni natyakayut na prihovanu techiyu starogo anglo normandskogo vishogo klasu pro sho govoryat imena Ficvilyama Darsi ta jogo titki ledi Ketrin de Burg Ficvilyam D Arsi de Burg Berk i navit Bennet tradicijni normandski prizvisha Samopiznannya Zavdyaki vzayemodiyi ta kritici odne odnogo Darsi ta Elizabet usvidomlyuyut svoyi nedoliki ta pracyuyut nad yih vipravlennyam Yelizaveta retelno rozmirkovuye pro vlasni pomilki v rozdili 36 Yak pidlo ya vchinila viguknula vona Ya sho pishalasya svoyeyu proniklivistyu Ya yaka cinuvala sebe za svoyi zdibnosti Ya yaka chasto znevazhala shedru vidvertist moyeyi sestri i vdovolnyala svoye marnoslavstvo marnoyu abo vinuvatoyu nedoviroyu Yake prinizlive ce vidkrittya Ale zh ce lishe prinizhennya Yakbi ya bula zakohana ya ne mogla b buti bilsh zhalyugidnoyu slipoyu Ale marnoslavstvo a ne kohannya bulo moyeyu pomilkoyu Zadovolena prihilnistyu odnogo i obrazhena nehtuvannyam inshogo na samomu pochatku nashogo znajomstva ya zalicyalasya do samovpevnenosti i neviglastva vidganyayuchi rozum koli ce stosuvalosya oboh Do cogo momentu ya nikoli ne znala sebe Inshi personazhi ridko viyavlyayut taku glibinu rozuminnya abo prinajmni ne mayut miscya v romani dlya takogo rozvitku Tanner pishe sho misis Bennet zokrema maye duzhe obmezhene uyavlennya pro vimogi cogo vistupu za vidsutnosti bud yakih introspektivnih tendencij vona nezdatna ociniti pochuttya inshih i znaye lishe pro materialni ob yekti Povedinka misis Bennet vidobrazhaye suspilstvo v yakomu vona zhive oskilki vona znaye sho yiyi dochki ne dosyagnut uspihu yaksho ne vijdut zamizh Sprava yiyi zhittya polyagala v tomu shob vidati dochok zamizh yiyi rozradoyu buli vidvidini ta novini Ce pokazuye sho misis Bennet usvidomlyuye lishe materialni ob yekti a ne svoyi pochuttya ta emociyi Pomitnim vinyatkom ye Sharlotta Lukas blizka podruga ta dovirena osoba Elizabet Bennet Vona prijmaye propoziciyu mistera Kollinza vijti zamizh yak tilki Lizzi vidmovlyaye jomu ne cherez pochuttya a cherez gostrogo usvidomlennya obstavin v yakih vona ye chlenom velikoyi rodini Rishennya Sharlotti ye viddzerkalennyam yiyi rozsudlivogo harakteru ta obiznanosti Stil Gordist i uperedzhennya yak i bilshist tvoriv Ostin vikoristovuye opovidnu tehniku vilnoyi nepryamoyi movi yaka bula viznachena yak vilne predstavlennya movi personazha pid yakim mayutsya na uvazi ne slova yaki faktichno skazani personazhem a slova yaki tipizujte dumki personazha abo te yak personazh dumav bi chi govoriv yakbi dumav chi govoriv Ostin stvoryuye svoyih personazhiv iz povnistyu rozvinenimi osobistostyami ta unikalnimi golosami Hocha Darsi ta Elizabet duzhe shozhi voni takozh znachno rizni Vikoristovuyuchi rozpovid yaka prijmaye ton i leksiku konkretnogo personazha u danomu vipadku Elizabet Ostin zaproshuye chitacha stezhiti za podiyami z tochki zoru Elizabet podilyayuchis yiyi uperedzhennyami ta nepravilnimi uyavlennyami Kriva navchannya yaku projshli obidva geroyi rozkrivayetsya nam viklyuchno cherez tochku zoru Elizabet i yiyi vilna nepryama mova ye vazhlivoyu adzhe same cherez ce mi zalishayemos u poloni yaksho ne zastryaglim u misiyah Yelizaveti Kilka raziv koli chitach mozhe otrimati dodatkovi znannya pro pochuttya inshogo geroya ce listi yakimi voni obminyuyutsya v comu romani Pershij list Darsi do Elizabet ye prikladom cogo oskilki cherez jogo list i chitach i Elizabet diznayutsya pro spravzhnij harakter Vikhema Vidomo sho Ostin vikoristovuye ironiyu protyagom usogo romanu osoblivo z tochki zoru personazha Elizabet Bennet Vona peredaye gnityuchi pravila zhinochnosti yaki naspravdi dominuyut u yiyi zhitti ta roboti i prikriti yiyi chudovo virizblenim troyanskim konem ironichnoyi distanciyi Pochinayuchi z istorichnogo doslidzhennya rozvitku konkretnoyi literaturnoyi formi a potim perehodyachi do empirichnih perevirok vona rozkrivaye vilnij nepryamij diskurs yak instrument yakij z chasom z yavivsya yak praktichnij zasib virishennya fizichnoyi vidminnosti rozumu Rozglyadayuchi takim chinom vilnij nepryamij diskurs ye chitko literaturnoyu vidpoviddyu na ekologichnu problemu nadayuchi naukove obgruntuvannya yake ne zvodit literaturu do mehanichnogo rozshirennya biologiyi a prijmaye yiyi cinnist yak yiyi vlasnu originalnu formu Istoriya napisannyaStorinka 2 lista Dzhejn Ostin do yiyi sestri Kassandri 11 chervnya 1799 r u yakomu vona vpershe zgaduye Gordist i uperedzhennya pid robochoyu nazvoyu Pershi vrazhennya Ostin pochala pisati roman pislya togo yak u 1796 roci zupinilasya v parku Gudstoun u Kenti zi svoyim bratom Edvardom ta jogo druzhinoyu Spochatku vona nazvala roman Pershe vrazhennya U 1797 roci vona zakinchila robotu i yiyi batko zaproponuvav jogo londonskomu knigotorgovcyu Tomasu Kadellu ale vidavec vidmovivsya Miliciya bula mobilizovana pislya ogoloshennya Franciyeyu vijni Britaniyi v lyutomu 1793 roku i spochatku ne vistachalo kazarm dlya vsih polkiv miliciyi sho vimagalo vid miliciyi stvorennya velicheznih taboriv u silskij miscevosti pro sho v romani kilka raziv zgaduyetsya 57 Brajtonskij tabir kudi polk miliciyi vidpravlyayetsya v travni pislya zimivli v Meritoni buv vidkritij u serpni 1793 roku a kazarmi dlya vsih polkiv miliciyi buli zaversheni do 1796 roku sho rozmishuye podiyi romanu mizh 1793 i 1795 rokami 56 57 Ostin dopracovuvala roman u 1811 1812 rokah Vona dala jomu novu nazvu Mozhlivo cherez te sho z chasu napisannya pershogo variantu svit uzhe pobachili dva tvori pid nazvoyu Pershe vrazhennya Insha mozhliva prichina vpliv romanu Fanni Berni Sesiliya v ostannih rozdilah yakogo fraza gordist i uperedzhennya povtoryuyetsya trichi Vona prodala prava na publikaciyu rukopisu Tomasu Egertonu za 110 ekvivalentno 7 800 u 2021 roci Istoriya vidannyaOstin prodala avtorski prava na roman Tomasu Egertonu z Vijskovoyi biblioteki Uajtholla v obmin na 110 funtiv sterlingiv Ostin prosila 150 funtiv sterlingiv Ce viyavilosya dorogim rishennyam Ostin opublikuvala Rozchuttya ta vidchuttya na komisijnih zasadah vidpovidno do yakih vona vidshkoduvala vidavcevi bud yaki zbitki ta otrimala bud yakij pributok za virahuvannyam vitrat i komisijnih vidavcya Ne znayuchi sho Pochuttya ta chutlivist rozprodast yiyi vidannya sho prinese yij 140 funtiv sterlingiv vona peredala avtorski prava Egertonu za odnorazovu oplatu tobto ves rizik i vsi pributki bude nalezhati jomu Yan Fergus pidrahuvav sho zgodom Egerton zarobiv priblizno 450 funtiv sterlingiv lishe za pershi dva vidannya knigi Egerton opublikuvav pershe vidannya Gordosti ta uperedzhennya u troh tomah u tverdij obkladinci 28 sichnya 1813 roku Jogo reklamuvali v The Morning Chronicle za cinoyu 18 dolariv Ves tirazh rozijshovsya po 18 shilingiv za primirnik Zavdyaki shvalnim vidgukam ce vidannya bulo rozprodano a druge vidannya vijshlo v zhovtni togo zh roku Tretye vidannya vijshlo 1817 roku Perekladi inozemnimi movami vpershe z yavilisya u 1813 roci francuzkoyu movoyu nastupni perekladi buli opublikovani nimeckoyu danskoyu ta shvedskoyu movami Gordist i uperedzhennya vpershe bulo opublikovano v Spoluchenih Shtatah u serpni 1832 roku pid nazvoyu Elizabet Bennet abo Gordist i uperedzhennya Roman takozh buv vklyuchenij do seriyi standartnih romaniv Richarda Bentli v 1833 roci Naukove vidannya R V Chepmena Gordist i uperedzhennya vpershe opublikovane v 1923 roci stalo standartnim vidannyam na yakomu bazuyetsya bagato suchasnih vidanih versij romanu Roman spochatku buv opublikovanij anonimno yak i vsi romani Ostin Odnak u toj chas yak yiyi pershij opublikovanij roman Rozum i chuttyevist buv predstavlenij yak napisanij zhinkoyu Gordist i uperedzhennya pripisuvavsya Avtorci chuttyevosti i chuttyevosti Ce pochalo konsoliduvati koncepciyu Ostin yak avtora hocha j anonimnogo Yiyi nastupni romani tak samo pripisuvali anonimnomu avtoru vsih yiyi todi opublikovanih tvoriv Ukrayinski perekladiOstin Dzhejn 2011 Gidnist i gonor per z angl Tetyana Nekryach Kiyiv KM Buks s 368 ISBN 9786175380000 Ostin Dzhejn 2014 Gidnist i gonor per z angl Kiyiv Velmajt s 416 ISBN 9786177025275 Ostin Dzhejn 2017 Gidnist i gonor per z angl Tetyana Nekryach Vik Pidlitkam Kiyiv KM Buks s 416 ISBN 9786177409273 Ostin Dzhejn 2018 Gidnist i gonor per z angl Tetyana Nekryach Kiyiv KM Buks s 416 ISBN 9786177498208 Ostin Dzhejn 2018 Gordist i uperedzhenist per z angl V Gorbatko Harkiv Folio s 350 ISBN 9789660380301 Ostin Dzhejn 2015 Gordist ta uperedzhennya per z angl Ganna Leliv Kiyiv Znannya s 382 ISBN 9786170702524 Ostin Dzhejn 2018 Gordist ta uperedzhennya per z angl Ganna Leliv Kiyiv Znannya s 335 ISBN 9786170706140 Ostin Dzhejn 2015 Gordist ta uperedzhennya per z angl Ganna Leliv Kiyiv Znannya s 384 ISBN 9786170702517 RecenziyiHIH stolittya Roman buv dobre prijnyatij otrimavshi tri shvalni vidguki v pershi misyaci pislya publikaciyi Anna Izabella Milbenk yaka piznishe stala druzhinoyu lorda Bajrona nazvala jogo modnim romanom Vidomij kritik i recenzent Dzhordzh Genri Lyuyis zayaviv sho radshe b napisav Gordist i uperedzhennya abo Toma Dzhonsa nizh bud yakij iz romaniv Veverli Protyagom usogo HIH stolittya ne vsi recenziyi na tvir buli pozitivnimi Sharlotta Bronte v listi do Lyuyisa napisala sho Gordist i uperedzhennya ce rozcharuvannya staranno obgorodzhenij dobre viroshenij sad z akuratnimi bordyurami j nizhnimi kvitami ni vidkritoyi miscevosti ni svizhogo povitrya ni blakitnogo pagorba ni dobrogo berega Razom z neyu Mark Tven nadzvichajno negativno stavivsya do tvoru Vin skazav Shorazu koli ya chitayu Gordist i uperedzhennya meni hochetsya vikopati Ostin i biti yiyi po cherepu yiyi vlasnoyu gomilkoyu pisav Tven v odnomu z listiv do druga Zi svogo boku Ostin vvazhala grajlivist ta epigramatizm Gordosti ta uperedzhennya nadmirnimi skarzhachis u listi do svoyeyi sestri Kassandri v 1813 roci sho v romani brakuye vidtinku i povinen buv mati rozdil urochistoyi spekulyativnoyi nisenitnici pro shos ne pov yazane z istoriyeyu ese pro pismennictvo kritika Valtera Skotta abo istoriya Buonaparte Valter Skott napisav u svoyemu shodenniku Prochitajte she raz i prinajmni vtretye chudovo napisanij roman mis Ostin Gordist i uperedzhennya HH stolittya Vi ne mogli b shokuvati yiyi bilshe nizh vona shokuye mene Poryad z neyu Dzhejms Dzhojs zdayetsya nevinnim yak trava Meni duzhe nepriyemno bachiti Anglijsku staru divu z serednogo klasu Opishit lyubovnij vpliv latuni tak vidverto i z takoyu tverezistyu rozkrivaye ekonomichnu osnovu suspilstva V G Oden 1937 pro Ostin Amerikanska vchena Klaudiya L Dzhonson zahishala roman vid kritiki sho vin maye nerealistichnu kazkovist Odna iz kritikes Meri Puvi pisala sho romantichna rozv yazka Gordosti ta uperedzhennya ye sproboyu zastrahuvati konflikt mizh individualistichnoyu perspektivoyu pritamannoyu burzhuaznij sistemi cinnostej i avtoritarnoyu iyerarhiyeyu zberezhenoyu vid tradicijnogo paternalistskogo suspilstva Dzhonson pisala sho poglyad Ostin na strukturu vladi zdatnu do reform ne buv vtecheyu vid konfliktu Dzhonson pisala sho oburliva netradicijnist Elizabet Bennet bula duzhe smilivoyu za chasiv Ostin osoblivo vrahovuyuchi suvoru cenzuru yaku zaprovadiv u Velikij Britaniyi prem yer ministr Vilyam Pitt u 1790 h rokah koli Ostin napisala Gordist i uperedzhennya HHI stolittya U 2003 roci Bi Bi Si provelo opituvannya shodo najulyublenishoyi knigi Velikoyi Britaniyi u yakomu Gordist i uperedzhennya posila druge misce pislya Volodarya kilec U 2008 roci opituvannya ponad 15 000 avstralijskih chitachiv Gordist i uperedzhennya posila pershe misce v spisku 101 najkrashih knig koli nebud napisanih 28 sichnya 2013 roku 200 tu richnicyu serialu Gordist i uperedzhennya vidznachali po vsomu svitu media merezhi zokrema Huffington Post New York Times i Daily Telegraph AdaptaciyiKino telebachennya i teatr Chislenni ekranizaciyi zrobili vnesok u populyarizaciyu Gordosti ta uperedzhennya Persha televizijna adaptaciya romanu napisana Majklom Berri bula stvorena v 1938 roci BBC Ce vtrachena televizijna translyaciya Deyaki z vidomih kinoversij vklyuchayut film 1940 roku vidznachenij premiyeyu Oskar z Grir Garson i Lourensom Oliv ye chastkovo zasnovanij na scenichnij adaptaciyi 1935 roku ta film 2005 roku z Kiroyu Najtli nominovana na Oskar za vikonannya i Metyu Makfadyena Televizijni versiyi vklyuchayut dvi vid BBC versiyu 1980 roku z Elizabet Garvi ta Devidom Rintulom u golovnih rolyah i versiyu 1995 roku z Dzhennifer Eli ta Kolinom Fertom u golovnih rolyah Prem yera scenichnoyi versiyi stvorenoyi vidbulasya v teatri Music Box u Nyu Jorku v 1935 roci z Edriann Allen i Kolinom Kejt Dzhonstonom u golovnih rolyah a v 1936 roci v teatri Sent Dzhejms u Londoni znyalisya Seliya Dzhonson i G yu Vilyams Pershi vrazhennya brodvejska muzichna versiya 1959 roku z Polli Bergen Farli Grejndzher i Germionoyu Gingold u golovnih rolyah U 1995 roci Bernard Dzh Tejlor napisav muzichnij konceptualnij albom z Kler Mur u roli Elizabet Bennet i Piterom Kerri v roli mistera Darsi 21 zhovtnya 2008 roku v Rochesteri shtat Nyu Jork bula predstavlena koncertna vistava Dzhejn Ostin Gordist i uperedzhennya novij myuzikl z Kolinom Donnellom u roli Darsi Shvedskij kompozitor Daniel Nelson zasnuvav svoyu operu 2011 Stolthet och fordom na temu Gordist i uperedzhennya Sered tvoriv nathnennih ciyeyu knigoyu Narechena ta uperedzhennya ta Trishna teleserial na hindi 1985 roku Shodenniki Lizzi Bennet prem yera yakogo vidbulasya na specialnomu kanali YouTube 9 kvitnya 2012 roku i zavershilasya 28 bereznya 2013 roku ce veb serial vidznachenij nagorodoyu Emmi yakij rozpovidaye istoriyu cherez videoblogi zapisani perevazhno vid sester Bennet Jogo stvorili Genk Grin i Berni Su U 2018 roci chastina syuzhetu brazilskoyi milnoyi operi Orgulho e Paixao yaka translyuvalasya na TV Globo bula nathnenna ciyeyu knigoyu Na stvorennya milnoyi operi takozh nadihnuli inshi tvori Dzhejn Ostin Aktori Nataliya Dill Tiago Laserda Agata Morejra Rodrigo Simas Gabriela Duarte Marchelo Fariya Alessandra Negrini ta Nataliya do Vale Vognyanij ostriv ce film za scenariyem Dzhoela Kima Bustera yakij pereosmislyuye Gordist i uperedzhennya yak gej dramu yaka vidbuvayetsya na kvintesenciyi gej vidpustki na ostrovi Vognyu Buster opisuye film yak nevibachlivij i suchasnij povorot do Gordosti ta uperedzhennya Dzhejn Ostin Film vijshov na ekrani v chervni 2022 roku golovnij aktorskij sklad amerikanski aktori azijskogo pohodzhennya Literatura Roman nadihnuv nizku inshih tvoriv yaki ne ye pryamimi ekranizaciyami Sered knig nathnennih Gordistyu ta uperedzhennyam ye Dochki mistera Darsi ta Podvigi ta prigodi mis Aleteyi Darsi Istoriya Darsi bestseler i Dialog z Darsi Dzhanet Ejlmer Pemberli abo prodovzhennya gordosti ta uperedzhennya ta Nerivnij shlyub abo gordist i uperedzhennya dvadcyat rokiv potomu Kniga Rut Dzhejn Ostin zrujnuvala moye zhittya ta Mister Darsi rozbiv meni serce Bet Pattillo Opadi prodovzhennya romanu mis Dzhejn Ostin Gordist i uperedzhennya Gelen Bejker U poshukah Pemberli Meri Simonsen Mister Darsi bere sobi druzhinu ta jogo prodovzhennya Darsi ta Elizabet Nochi ta dni v Pemberli Lindi Berdoll U komedijnomu lyubovnomu romani Gvin Kridi Spokushennya mistera Darsi geroyinya potraplyaye v Gordist i uperedzhennya zavdyaki charivnomu masazhu intriguye z Darsi ta neusvidomleno zminyuye reshtu istoriyi Ebigejl Rejnolds ye avtorkoyu semi variacij na temu Gordist i uperedzhennya v stili Regentstva Yiyi seriya Variaciyi Pemberli vklyuchaye Oderzhimist mistera Darsi Pidkoriti mistera Darsi Sho hotiv bi zrobiti mister Darsi ta Mister Ficvilyam Darsi Ostannya lyudina u sviti Yiyi suchasna ekranizaciya Lyudina yaka lyubila gordist i uperedzhennya rozgortayetsya na Kejp Kodi Bella Brin ye avtorom dev yati variacij na temu Gordist i uperedzhennya Gordist uperedzhennya ta otruta Chotiri misyaci do vesillya Primusovo odruzhitisya ta Poryatunok Elizabet Bennet Roman Gelen Filding Shodennik Bridzhit Dzhons 1996 roku takozh zasnovanij na Gordosti ta uperedzhenni povnometrazhnij film za tvorchistyu Fildinga vipushenij u 2001 roci znyatij Kolin Fert yakij zigrav mistera Darsi v uspishnij teleadaptaciyi 1990 h rokiv U berezni 2009 roku film Seta Grema Smita Gordist i uperedzhennya ta zombi bere robotu Ostin i zmishuye yiyi z ordami zombi kanibalizmom nindzya ta ultranasilnickim haosom U berezni 2010 roku vidavnictvo Quirk Books opublikuvalo prikvel Stiva Gokkensmita yakij rozpovidaye pro pershi dni Elizabet Bennet yak mislivcya za zombi Gordist i uperedzhennya ta Zombi Svitanok zhahlivih U 2016 roci vijshov ekranizovanij film Grema Smita z Lili Dzhejms Semom Rajli ta Mettom Smitom u golovnih rolyah U 2011 roci pismennicya Mitci Sereto rozshirila roman u Gordosti ta uperedzhenni Prihovani pozhadlivosti istorichnij seksualnij parodiyi yaka vidpovidaye originalnomu syuzhetu ta stilyu napisannya Dzhejn Ostin Marvel takozh opublikuvav svij poglyad na cyu klasiku vipustivshi korotku seriyu komiksiv iz p yati vipuskiv yaki zalishayutsya virnimi originalnij syuzhetnij liniyi Pershij nomer buv opublikovanij 1 kvitnya 2009 roku i buv napisanij Nensi Gayeski Vin buv opublikovanij yak grafichnij roman u 2010 roci z hudozhnim oformlennyam Gugo Petrusa ye avtorkoyu trilogiyi knig sho rozpovidaye pro Gordist i uperedzhennya z tochki zoru mistera Darsi Ficvilyam Darsi Dzhentlmen Ce taki knigi yak Asambleya podibna do ciyeyi Obov yazok i bazhannya ta Ci troye zalishayutsya Avtorka detektivnogo romanu Fillis Doroti Dzhejms napisala knigu pid nazvoyu Smert prihodit do Pemberli yaka ye zagadkovim vbivstvom cherez shist rokiv pislya odruzhennya Elizabet i Darsi Prodovzhennya Gordosti ta uperedzhennya Drugi vrazhennya rozvivaye istoriyu ta uyavlyaye sho moglo statisya z geroyami originalnogo romanu Vona napisana v stili Ostin pislya obshirnih doslidzhen periodu ta movi ta opublikovana v 2011 roci pid psevdonimom Ava Farmer Bestseler Dzho Bejker 2013 roku Longborn uyavlyaye zhittya slug Gordosti ta uperedzhennya Zjomki kinematografichnoyi adaptaciyi Longborna povinni buli pochatisya naprikinci 2018 roku pid rezhiserom Sheron Maguajr yaka takozh znyala Shodennik Bridzhit Dzhons i Ditina Bridzhit Dzhons scenarij Dzhesiki Suejl virobnictva Random House Films i StudioCanal Roman takozh buv adaptovanij dlya radio z yavivshis na BBC Radio 4 u Knizi pered snom skorochenoyu Saroyu Devis i prochitanoyu Vpershe vin vijshov v efir u travni 2014 roku i znovu na Radio 4 Extra u veresni 2018 r U romani Prijnyatnij rozpovidaye pro geroyiv Gordosti ta uperedzhennya v suchasnomu Cincinnati de batki Bennet kolishni socialni alpinisti Cincinnati perezhili vazhki chasi Elizabet uspishna ta nezalezhna nyu jorkska zhurnalistka ta yiyi samotnya starsha sestra Dzhejn povinni vtrutitisya shob vryatuvati finansovu situaciyu sim yi ta zmusiti svoyih bezrobitnih doroslih sester viyihati z domu ta prodovzhiti zhittya U procesi voni stikayutsya z Chipom Bingli molodim likarem i nezminnoyu znamenitistyu realiti shou i jogo odnokursnikom z medichnoyi shkoli Ficvilyamom Darsi cinichnim nejrohirurgom Gordist i uperedzhennya takozh nadihnuli na naukovi tvori U 2010 roci vcheni nazvali feromon viyavlenij u sechi samciv mishi darcin na chest mistera Darsi oskilki vin silno privablyuvav samok U 2016 roci naukova stattya opublikovana v Journal of Inherited Metabolic Disease pripustila sho misis Bennet mogla buti nosijkoyu ridkisnogo genetichnogo zahvoryuvannya poyasnyuyuchi chomu u Bennetiv ne bulo siniv i chomu deyaki sestri Bennet taki durni Vlitku 2014 roku kompaniya Udon Entertainment Manga Classics opublikuvala adaptaciyu mangi Gordist i uperedzhennya PrimitkiMiles R The Cambridge Companion to Pride and Prejudice Cambridge University Press 2013 P 22 ISBN 978 0 511 84459 1 978 0 521 27958 1 978 1 107 01015 4 doi 10 1017 CCO9780511844591 d Track Q63564981d Track Q63532525d Track Q912887 Miles R The Cambridge Companion to Pride and Prejudice Cambridge University Press 2013 P 26 ISBN 978 0 511 84459 1 978 0 521 27958 1 978 1 107 01015 4 doi 10 1017 CCO9780511844591 d Track Q63564981d Track Q63532525d Track Q912887 Jones V Pride and Prejudice V Jones Penguin Classics 2014 P vii ISBN 978 0 14 143951 8 d Track Q11281443d Track Q63565749d Track Q63565760 Jones V Pride and Prejudice V Jones Penguin Classics 2014 P xi ISBN 978 0 14 143951 8 d Track Q11281443d Track Q63565749d Track Q63565760 Duckworth A Pride and Prejudice D Gray 2001 P 312 ISBN 978 0 393 97604 5 d Track Q63791841d Track Q63296184d Track Q63296577 Butler M Pride and Prejudice D Gray 2001 P 324 ISBN 978 0 393 97604 5 d Track Q63296577d Track Q63296184d Track Q6763507 Newsweek s Top 100 Books spisok 100 najkrashih knig usih chasiv zhurnalu Nyusvik 6 sichnya 2015 u Wayback Machine angl Monstersandcritics com 7 May 2009 Arhiv originalu za 26 October 2009 Procitovano 27 January 2012 Austen power 200 years of Pride and Prejudice The Independent 19 January 2013 Procitovano 7 grudnya 2018 Looser Devoney 2017 The Making of Jane Austen Baltimore MD Johns Hopkins University Press s 76 ISBN 978 1421422824 Janet M Todd 2005 Books Google com Jane Austen in Context Cambridge University Press p 127 Tauchert Ashley 2003 Mary Wollstonecraft and Jane Austen Rape and Love as Feminist Social Realism and Romance Women 14 2 144 doi 10 1080 09574040310107 No love for Lydia The fate of desire in Pride and Prejudice Allen DW 1985 Austen Jane 5 August 2010 Pride and Prejudice Oxford University Press s 2 ISBN 978 0 19 278986 0 Rothman Joshua 7 February 2013 On Charlotte Lucas s Choice The New Yorker en us Procitovano 13 August 2020 Fox Robert C September 1962 Elizabeth Bennet Prejudice or Vanity Nineteenth Century Fiction 17 2 185 187 doi 10 2307 2932520 JSTOR 2932520 pride n 1 Oksfordskij slovnik anglijskoyi movi vid 3 tye Oxford University Press Veresen 2005 Neobhidna pidpiska abo chlenstvo v publichnij biblioteci Spoluchenogo Korolivstva Dexter Gary 10 August 2008 How Pride And Prejudice got its name The Daily Telegraph Arhiv originalu za 11 January 2022 Procitovano 27 April 2015 Burney Fanny 1782 Cecilia Or Memoirs of an Heiress T Payne and son and T Cadell s 379 380 Pinion F B 1973 A Jane Austen Companion Macmillan ISBN 978 0 333 12489 5 Austen Jane Pride and Prejudice Ch 61 Austen Jane 1995 Introduction Pride and Prejudice New York Modern Library s vii ISBN 978 0 679 60168 5 a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Cite book title Shablon Cite book cite book a Proignorovano nevidomij parametr contributor first dovidka Proignorovano nevidomij parametr contributor last dovidka Proignorovano nevidomij parametr contributor link dovidka Austen Jane Pride and Prejudice Ch 1 Gao Haiyan February 2013 Jane Austen s Ideal Man in Pride and Prejudice Theory and Practice in Language Studies 3 2 384 388 doi 10 4304 tpls 3 2 384 388 Austen Jane 1813 Pride and Prejudice s 3 Chung Ching Yi July 2013 Gender and class oppression in Jane Austen s Pride and Prejudice IRWLE 9 2 Bhattacharyya Jibesh 2005 A critical analysis of the novel Jane Austen s Pride and prejudice New Delhi Atlantic Publishers amp Distributors s 19 ISBN 9788126905492 The irony of the opening sentence is revealed when we find Mrs Bennett needs a single man with a good fortune for any one of her five single daughters Pride and Pejudice T 3 vid 1813 s 322 3 Michie Elsie B Social Distinction in Jane Austen Pride and Prejudice 1813 edited by Donald Gray and Mary A Favret fourth Norton critical edition 2016 pp 370 81 Doody Margaret 14 April 2015 Jane Austen s Names Riddles Persons Places University of Chicago Press s 72 ISBN 9780226196022 Procitovano 27 January 2018 Austen Jane 36 Pride and Prejudice Tanner Tony 1986 Knowledge and Opinion Pride and Prejudice Macmillan Education Ltd s 124 ISBN 978 0333323175 Austen Jane 2016 Pride and Prejudice W W Norton amp Company Inc s 7 ISBN 978 0 393 26488 3 Tanner Tony 1986 Knowledge and Opinion Pride and Prejudice Macmillan Education Ltd s 124 ISBN 978 0333323175 Miles Robert 2003 Jane Austen Writers and Their Work Tavistock Northcote House in association with the British Council ISBN 978 0 7463 0876 9 Baker Amy Caught in the Act Of Greatness Jane Austen s Characterization Of Elizabeth And Darcy By Sentence Structure In Pride and Prejudice Explicator 72 3 2014 169 178 Academic Search Complete Web 16 February 2016 Miles Robert 2003 Jane Austen Writers and Their Work Tavistock Northcote House in association with the British Council ISBN 978 0 7463 0876 9 Tauchert Ashley 2003 Mary Wollstonecraft and Jane Austen Rape and Love as Feminist Social Realism and Romance Women 14 2 144 doi 10 1080 09574040310107 Fletcher Angus Benveniste Mike Winter 2013 A Scientific Justification for Literature Jane Austen s Free Indirect Style as Ethical Tool Journal of Narrative Theory 43 13 doi 10 1353 jnt 2013 0011 Goodnestone Park Gardens Arhiv originalu za 17 February 2010 Procitovano 26 August 2010 Le Faye Deidre 2002 Jane Austen The World of Her Novels New York Harry N Abrams ISBN 978 0 8109 3285 2 Rogers Pat red 2006 The Cambridge Edition of the Works of Jane Austen Pride and Prejudice Cambridge University Press ISBN 978 0 521 82514 6 Irvine Robert 2005 Jane Austen London Routledge Le Faye Deidre 2002 Jane Austen The World of Her Novels New York Harry N Abrams ISBN 978 0 8109 3285 2 Pinion F B 1973 A Jane Austen Companion Macmillan ISBN 978 0 333 12489 5 Irvine Robert 2005 Jane Austen London Routledge s 56 ISBN 978 0 415 31435 0 Stafford Fiona 2004 Notes on the Text Pride and Prejudice Oxford World s Classics ed James Kinley Oxford University Press ISBN 978 0 19 280238 5 Rogers Pat red 2006 The Cambridge Edition of the Works of Jane Austen Pride and Prejudice Cambridge University Press ISBN 978 0 521 82514 6 Fergus Jan 1997 The professional woman writer U Copeland red The Cambridge Companion to Jane Austen Cambridge University Press ISBN 978 0 521 49867 8 Howse Christopher 28 December 2012 Daily Telegraph Arhiv originalu za 31 December 2012 Le Faye Deidre 2002 Jane Austen The World of Her Novels New York Harry N Abrams ISBN 978 0 8109 3285 2 Stafford Fiona 2004 Notes on the Text Pride and Prejudice Oxford World s Classics ed James Kinley Oxford University Press ISBN 978 0 19 280238 5 Cossy Valerie Saglia Diego 2005 Translations U Todd Janet red Jane Austen in Context Cambridge University Press ISBN 978 0 521 82644 0 Stafford Fiona 2004 Notes on the Text Pride and Prejudice Oxford World s Classics ed James Kinley Oxford University Press ISBN 978 0 19 280238 5 Fergus Jan 1997 The professional woman writer U Copeland red The Cambridge Companion to Jane Austen Cambridge University Press ISBN 978 0 521 49867 8 Southam B C red 1995 Jane Austen The Critical Heritage T 1 New York Routledge ISBN 978 0 415 13456 9 Southam B C red 1995 Jane Austen The Critical Heritage T 1 New York Routledge ISBN 978 0 415 13456 9 Barker Juliet 2016 The Brontes a life in letters vid 2016 London ISBN 978 1408708316 OCLC 926822509 Pride and Prejudice What critics said Jane Austen Summer Program 3 October 2018 Procitovano 20 January 2024 Johnson Claudia L 1988 Jane Austen Women Politics and the Novel University of Chicago Press s 73 ISBN 9780226401393 Scott Walter 1998 The journal of Sir Walter Scott Edinburgh Canongate ISBN 0862418283 OCLC 40905767 Johnson 1988 p 74 BBC The Big Read Top 100 Books May 2003 Procitovano 12 May 2008 thewest com au Arhiv originalu za 29 May 2008 Procitovano 24 February 2008 200th Anniversary of Pride And Prejudice A HuffPost Books Austenganza The Huffington Post 28 January 2013 Schuessler Jennifer 28 January 2013 Austen Fans to Celebrate 200 Years of Pride and Prejudice The New York Times Procitovano 7 February 2015 Telegraph co uk 28 January 2013 Arhiv originalu za 29 January 2013 ABC News Pride and Prejudice 200th Anniversary ABC News Queensbridge Publishing Pride and Prejudice 200th Anniversary Edition by Jane Austen queensbridgepublishing com Kate Torgovnick May 28 January 2013 Talks to celebrate the 200th anniversary of Pride and Prejudice TED Blog Rothman Lily 28 January 2013 Happy 200th Birthday Pride amp Prejudice and Happy Sundance Too The writer director of the Sundance hit Austenland talks to TIME about why we still love Mr Darcy centuries years later Time Procitovano 7 February 2015 Fullerton Susannah 2013 Happily Ever After Celebrating Jane Austen s Pride and Prejudice Frances Lincoln Publishers ISBN 978 0711233744 OCLC 1310745594 Fullerton Susannah 2013 Happily Ever After Celebrating Jane Austen s Pride and Prejudice Frances Lincoln Publishers ISBN 978 0711233744 OCLC 1310745594 Pride and Prejudice 1940 na sajti IMDb angl Pride and Prejudice 2005 na sajti IMDb angl First Impressions the Broadway Musical Janeaustensworld wordpress com 6 November 2008 Procitovano 27 January 2012 Bernardjtaylor com Arhiv originalu za 7 February 2012 Procitovano 27 January 2012 PRIDE AND PREJUDICE the Musical prideandprejudice themusical com Stolthet och fordom Pride and Prejudice 2011 3 March 2016 u Wayback Machine work details The Lizzie Bennet Diaries Arhiv originalu za 25 May 2013 Procitovano 7 May 2013 The Lizzie Bennet Diaries Arhiv originalu za 15 May 2013 Procitovano 7 May 2013 Top Chef s Last Chance Kitchen Oprah s Lifeclass the Nick App and The Lizzie Bennet Diaries to Receive Interactive Media Emmys yahoo com 22 August 2013 Hasan Heba 24 April 2012 Pride and Prejudice the Web Diary Edition Time Procitovano 16 August 2012 Koski Genevieve 3 May 2012 Remember Pride And Prejudice It s back in vlog form The A V Club Procitovano 16 August 2012 Matheson Whitney 4 May 2012 Cute Web series The Lizzie Bennet Diaries USA Today Procitovano 16 August 2012 Orgulho e Paixao novela se inspira em livros de Jane Austen Revista Galileu pt br 29 August 2022 Procitovano 10 kvitnya 2023 Booster Joel Kim Pride and Prejudice on Fire Island Penguin Random House Procitovano 21 June 2022 Gomez Galisteo M Carmen 2018 A Successful Novel Must Be in Want of a Sequel Second Takes on Classics from The Scarlet Letter to Rebecca Jefferson North Carolina McFarland ISBN 978 1476672823 Abigail Reynolds Author Page Amazon Procitovano 27 July 2012 Bella Breen Author Page Amazon Grossman Lev April 2009 TIME Arhiv originalu za 4 April 2009 Procitovano 26 April 2009 Quirkclassics com Quirkclassics com Procitovano 27 January 2012 Marvel com Arhiv originalu za 24 July 2010 Procitovano 27 January 2012 Aidan Pamela 2006 An Assembly Such as This Touchstone ISBN 978 0 7432 9134 7 Aidan Pamela 2004 Duty and Desire Wytherngate Press ISBN 978 0 9728529 1 3 Aidan Pamela 2007 These Three Remain Simon and Schuster ISBN 978 0 7432 9137 8 Hislop Victoria Death Comes to Pemberley Amazon co uk Baroness P D James 9780571283576 Books ASIN 0571283578 Farmer Ava 2011 Second Impressions Chawton Hampshire England Chawton House Press ISBN 978 1613647509 Baker Jo 8 October 2013 Longbourn Alfred A Knopf ISBN 978 0385351232 New direction for literary chameleon Jo Baker to Transworld The Bookseller www thebookseller com Jo Baker Longbourn Book at Bedtime BBC Radio 4 BBC Sittenfeld Curtis 19 April 2016 Eligible Random House ISBN 978 1400068326 Gomez Galisteo Carmen An Eligible Bachelor Austen Love and Marriage in Pride and Prejudice and Eligible by Curtis Sittenfeld Anglo Saxonica No 20 issue 1 art 9 2022 pp 1 11 https revista anglo saxonica org articles 10 5334 as 92 Roberts Sarah A Simpson Deborah M Armstrong Stuart D Davidson Amanda J Robertson Duncan H McLean Lynn Beynon Robert J Hurst Jane L 1 January 2010 Darcin a male pheromone that stimulates female memory and sexual attraction to an individual male s odour BMC Biology 8 75 doi 10 1186 1741 7007 8 75 ISSN 1741 7007 PMC 2890510 PMID 20525243 Stern William 1 March 2016 Pride and protein Journal of Inherited Metabolic Disease 39 2 321 324 doi 10 1007 s10545 015 9908 7 ISSN 1573 2665 PMID 26743057 Manga Classics Pride and Prejudice 2014 UDON Entertainment ISBN 978 1927925188Posilannya Gordist i uperedzhenist ukr per Volodimir Gorbatko 13 lyutogo 2024 u Wayback Machine