Ця стаття потребує істотної переробки. (21 квітня 2022) |
Ма́орі або маорі́йська мова (маор. Te reo Māori) — мова маорі — корінного народу Нової Зеландії. Оголошена другою офіційною мовою Нової Зеландії в прийнятому в 1987 році «Маорійському Мовному Акті» (англ. Maori Language Act 1987).
Маорі | |
---|---|
Te reo Māori | |
Маорійська мова є мовою більшості Маорійська мова є мовою меншості | |
Поширена в | Нова Зеландія |
Регіон | Полінезія |
Носії | 165 000 |
Писемність | латиниця |
Класифікація | |
Офіційний статус | |
Офіційна | Нова Зеландія |
Регулює | Комісія мови маорі |
Коди мови | |
ISO 639-1 | mi |
ISO 639-2 | mao (B) mri (T) |
ISO 639-3 | mri |
SIL | mri |
Нею, як рідною мовою, говорить лише 14 % маорі, тоді як 41 % дорослого маорійського населення не володіє мовою маорі взагалі. В цілому, за приблизними підрахунками, маорійською добре говорить 10 тисяч осіб у всій Новій Зеландії. Національний перепис проведений у 2006 році, проте, припустив, що відсоток носіїв тоді був близький 4 % від усього населення Нової Зеландії, або 23,7 % від усього населення маорі.
Відноситься до східнополінезійської групи мов, до якої також належать мови Таїті, рапануйська, гавайська, діалекти островів Кука і деякі інші.
Назва
Загальноприйнятна назва походить із самої мови маорі, де вона пишеться як Māori і вимовляється [ˈmaː.ɔ.ɾi]. Але у Новій Зеландії мову маорі зазвичай називають te reo [tɛ ˈɾɛ.ɔ] «мова», скорочено від te reo Māori.
Написання «Maori» (без макрону) — стандартне для англійської (і більшості) мов за межами Нової Зеландії і в обох її частинах у цілому і мовного використання. Запис «Māori» (з макроном) став використовуватися в новозеландській англійській в останні роки, особливо у специфіці контекстів маорі-культури, хоча традиційна англійська орфографія і досі поширена в загальних засобах масової інформації та державних установах.
Офіційний статус
Нова Зеландія має три офіційні мови — англійську, маорі та новозеландську мову жестів. Маорі-мова отримала цей статус з проходженням [en] в 1987 році. Більшість урядових відомств і установ мають двомовні назви; наприклад, [en]Ті Тарі Таівхінуі, і такі місця, як публічні бібліотеки відображають двомовні ознаки і використовують двомовну канцелярію. New Zealand Post визнає топоніміку маорі в поштових адресах. Відносини з державними органами можуть бути проведені мовою маорі, але на практиці майже завжди потрібен перекладач, що обмежує її повсякденне використання в обмежених географічних районах з високою концентрацією мови маорі, і більш формальних випадках, наприклад, під час [en].
Перекладач присутній на сесіях Парламенту, в разі, якщо член бажає говорити мовою маорі. У 2009 році опозиційні партії провели пірату проти законопроєкту місцевого самоврядування, і тих, хто міг би записали свої голоси мові у маорі, і все вірно інтерпретувати.
Постанова 1994 року Таємної ради у Великій Британії відбулася урядом Нової Зеландії, що несе відповідальність відповідно до Догвору Вайтангі (1840) для збереження мови маорі. Відповідно, з березня 2004 року, держава фінансувала [en], яке транслювали частково мовою маорі. 28 березня 2008 року, Телебачення Маорі запустило свій другий канал, [en], трансляція якого повністю відбувалася мовою маорі, без реклами або субтитрів.
У 2008 році, [en] опублікував перший список автохтонних географічних назв, які вказують довгі голосні. Попередні списки географічних назв були запозичені з систем (звичайного відображення і системи GIS) що не могли впоратися із переданням реальних назв.
Історія
Згідно з легендою, маорі прийшли до Нової Зеландії з міфічного Гавайка. Поточні антропологічні дослідження показують їх походження з тропічної східної Полінезії, в основному в результаті розселення у бік південних островів Кука або область островів Товариства, і те, що вони прибули навмисно рейсами на морських каное — можливо двокорпусних, і, ймовірно, пливли гуртом, з'єднавши всі каное разом. Ці поселенці, ймовірно, прибули на місце приблизно у 1280 році нашої ери. Їхня мова та її діалекти не розвивалися в ізоляції до 19-го століття.
Більше інформації: [en]
Приблизно з 1800 року, на мову маорі мала вплив бурхлива історія, пов'язана із напливом колоністів і виникненням нових понять. У цей період мова маорі була основною мовою в Новій Зеландії. В 1860-х роках вона стала мовою меншин в тіні англійської, якою говорила більшість поселенців, місіонерів, золотошукачів і торговців. Наприкінці 19 століття, колоніальні уряди Нової Зеландії та її провінцій ввели шкільну систему в англійському стилі для всіх , незалежно від первинної національності. Від 1880 року, за наполяганням депутатів маорі, уряд заборонив використання мови маорі у школах. Усе більше маорі вивчали англійську мову.
До Другої світової війни (1939–1945), більшість маорі не говорили мовою маорі як першою мовою. Сформувалося покоління маорі, у яких їхня мова функціонувала як мова для спілкування вдома; хоча політики-Маорі проводили політичні мітинги у захист мови маорі і деякі твори літератури та багато газет з'явилися мовою маорі.
До 1880 року, деякі парламентарії маорі страждали від нерозуміння, оскільки Парламент розглядав усі справи лише в англійському варіанті. Тим не менш, до 1900 року, усі депутати маорі, такі як Нгата, були випускниками університетів і вільно розмовляли англійською. Відтоді число носіїв мови маорі почало стрімко знижуватися, оскільки англійська надавала більше можливостей, а мову маорі розуміли лише родичі та інші маорі. До 1980 року менше 20 % маорі розмовляли власною мовою досить добре, щоб їх можна було вважати носіями мови. І більшість із них більше не розмовляли мовою маорі в дома. У результаті багато дітей маорі впізнавали мову своїх предків, попри це покоління не автохтонних маорі могло зникнути.
До 1980 року лідери народу маорі почали усвідомлювати небезпеку втрати мови й ініціювали програми відновлення культури маорі власною мовою, такі як рух [en], який з 1982 року поглиблено навчає дітей маорі від дитинства до шкільного віку їхній мові та культурі. Після 1985 року [en] став першим шкільним закладом маорі (роки з 1 по 8 програми середньої освіти маорі), а потім першою старшою школою Wharekura (роки 9 до 13 програми маорі середньої освіти). Хоча «було справжнє відродження Ті РЕое в 1980-х і початку і середині 1990-х років… підбурювані успіхом реалізації, і при відносній чисельності літніх маорі, що вільно говорять власною мовою як в міських районах і сільських громадах», мова була в «новому занепаді» (p. 439). Зниження чисельності мовців «має кілька основних причин». До них належать:
- триваюча втрата старих носіїв мови, які очолили рух відродження;
- самозаспокоєність, викликана самим існуванням інститутів, які сприяли відродженню;
- побоювання з приводу якості, з постачанням хороших учителів, що ніколи не відповідало попиту (навіть у той час, коли попит скоротився);
- надмірне регулювання і централізоване управління, яке відлякувало декого з тих, хто брав участь в русі;
- постійна нестача освітніх ресурсів, необхідних для повного курсу навчання на Ті Рео маорі.".
Ґрунтуючись на принципах партнерства, маорімовний уряд загально пожвавився, почав виробляти захисну політику й виділив достатні ресурси, коли Вайтанго порекомендував «чотири фундаментальні зміни»:
- [en] повинна стати провідною мовою маорі сектору агентств. Це буде вирішувати проблеми, пов'язані з відсутністю відповідальності і керівництва, ідентифікованого OAG.
- Te Taura Whiri повинні функціонувати як партнерства Корони-маорі через рівні призначені Корони і маорі призначенців до його управління. Це відображає нашу заклопотаність тим, що Ті Рео відродження не працюватиме, якщо відповідальність за встановлення напрямку не є спільним для маорі.
- Te Taura Whiri також необхідні більш широкі повноваження. Це гарантуватиме, що державні органи змушені будуть робити внесок у відродження Ті Рео і що ключові установи поведуть себе належним чином, щоби відповідати за стратегії, які вони прийматимуть. Наприклад, завдання з підготовки вчителів Ті Рео повинні бути виконані за допомогою освітніх програм після схвалення мовцями, і державні органи на районах з достатньою кількістю та/або частками мовлення Ті Рео і шкіл у певній пропорції до студентів маорі повинні представити плани мовою маорі для затвердження.
- Ці регіональні державні органи і школи повинні також проконсультуватися з Іві при підготовці їх планів. Таким чином, Іві матиме центральну роль для активізації Ті Рео на своїх областях. Це повинно стимулювати зусилля щодо сприяння мові з низу.
Лінгвістична класифікація
Порівняльна лінгвістика класифікувала мову маорі як полінезійську мову; спеціально як східну полінезійську мову, що належать до таїтянської підгрупи, яка містить у собі Раротонган, на якому говорять у південних Островах Кука, і Таїтських, якою говорить в Таїті і Островах співтовариства. Інші великі східні полінезійські мови включають Гавайську, [en] (мови в Маркуеській підгрупі) і Рапа-Нуї з Острову Пасхи. У той час як попередні — це різні мови, вони залишаються досить схожими одна на одну, щоб [en], Таїтянин, що подорожував з капітаном Джеймсом Куком у 1769–1770 роках, ефективно спілкувався з маорі. Носії сучасної маорі зазвичай повідомляють, що вони легко знаходять спільну мову на островах Кука з місцевим населенням, в тому числі Раротонган та іншими найпростішими полінезійських мовами, щоб порозумітися і спілкуватися.
Географічний розподіл
Майже усі етнічні маорі, що проживають у Новій Зеландії володіють своєю мовою. Оцінки числа мовців змінювалися: перепис 1996 року повідомляв про цифру 160 000, в той час як за іншими оцінками повідомлялося всього лише 10 000 людей, що вільно спілкуються мовою маорі у 1995 відповідно до Мовної Комісії маорі. За даними перепису 2006 року, 131 613 маорі (23,7 %) «може [принаймні] провести бесіду про повсякденні речі в Ті Рео маорі». У тому ж переписі, маорі-мовцями виступили 4,2 % населення Нової Зеландії.
Рівень компетенції самостійного мовлення маорі варіюється від мінімальної до усебічної. Статистика не збиралася, стосовно поширеності різних рівнів компетенції знання мови, оскільки немає жодного екзамену з мови маорі. Тільки меншість самоучок-мовців використовує маорі-мову як основну мову в домашніх умовах. Використання інших кількох слів або фраз, свідчить про пасивну двомовність.
Існують мовні-маорі громади в деяких населених пунктах переважно у яких живуть маорі в Північному регіоні, [en] і області Східний Кейп. У маорійському [en] та дитячих садочках по всій Новій Зеландії використовують маорі-мову лише як виняток. Усе більше число маорі виховують своїх дітей двома мовами.
Урбанізація після Другої світової війни привела до широкого поширення змін мови від переважанням мови-маорі (маорі була основною мовою сільської місцевості у вханау — родин маорі) до англійського переважанням (англійська була основною мовою в місті Пакеха). Тому маорі майже завжди спілкуватися двома мовами, новозеландською-англійською як їхньою першою або другою мовою.
Відсоток поширеності мови маорі в діаспорі маорі значно нижчий, ніж у Новій Зеландії. Дані перепису Австралії показали її як домашню мову для 5504 чоловік у 2001 році, або 7,5 % від спільноти чисельності маорі в Австралії. Це було збільшенням на 32,5 % порівняно з 1996 роком.
Орфографія
Більше у статті: [en] Сучасний алфавіт маорі має 20 букв, з яких два орграфи: A Ā E Ē H I Ī K M N O Ō P R T U Ū W NG та WH. Спроби написати слова маорі, використовуючи латинський алфавіт почалися з капітана Джеймса Кука та інших ранніх дослідників, з різним ступенем успіху. Приголосні, здається, викликали найбільші труднощі, але медіальні і остаточні голосні часто відсутні у ранніх джерелах. Енн Салмонд запсувала aghee замість aki (У 1773 році, від Північного острова Східного узбережжя, p. 98), Toogee та E tanga roak замість Tuki та Tangaroa (1793, Норсленд, p216), Kokramea, Kakramea замість Kakaramea (1801, Hauraki, p261), toges замість toki(s), Wannugu замість Uenuku та gumera замість kumara (1801, Hauraki, p261, p266, p269), Weygate замість Waikato (1801, Hauraki, p277), Bunga Bunga замість pungapunga, tubua замість tupua та gure замість kurī (1801, Hauraki, p279), а також Tabooha замість Te Puhi (1823, Northern Northland, p385).
З 1814 року місіонери намагалися визначити звуки мови маорі. [en] опублікував книгу в 1815 році під назвою 'He Korao no New Zealand', які в сучасній орфографії і звичанні було б He Kōrero nō Aotearoa. Професор-лінгвіст [en], працював під началом [en] і молодший родичем Ваїкато Хонгі у Кембриджському університеті, засновановуючі остаточну орфографію на основі Північного звичаннія у 1820 році. Орфографія професора Лі прижилася у використанні, тільки з двома основними змінами: додавання wh відрізняло губний глухий фрикативний фонемізм від лабіо-велярної фонеми /w/; і послідовним маркуванням довгих голосних. Макронім став загальноприйнятним пристроєм для маркування довгих голосних (hāngi), але подвійні голосні букви були також використані (haangi).
Маорі призвали до грамотності ентузіазмом, і місіонери повідомили на початку 1820-х років, щоб маорі по всій країні вчили один одного, щоб навчитися читати і писати, використовуючи часом досить інноваційні матеріали за відсутності паперу, такі як листя і деревне вугілля, різьблення по дереву, і шкурі.
Довгі голосні
Алфавіт, що розробили в Кембриджському університеті був з дефіцитом, бо не відзначав довготу голосного. Наступні приклади показують, довжину голосного фонематичного на мові маорі:
- ata 'ранок', āta 'ретельно'
- mana 'престиж', māna 'для нього/її'
- manu 'птах', mānu 'плавати'
- o 'з', ō 'становище про подорож'
- wahine 'жінка', wāhine 'жінки'
Маорі розробили способи, щоб відзначити довжини голосних, спорадичні на перший погляд. Іноді непослідовне маркування довжини зустрічаються на рукописах 19 століття і газетах, написаних мовою маорі, в тому числі MACRON-як з діакритикою і подвоєнням букв. Маорійський письменник Харе Хонгі (Генрі Стоуелл) використовує макроніми у своїх Маорі-англійський самостійній і Vade Mecum 1911, як це робить пан Апірана Нгата, непослідовно, у своїй Граматика і Розмова Маорі (Сьомий друк 1953). Після того, як на початку 1960-х мовою маорі стали викладати в університетах, маркування довжини голосних проводиться систематично. У Оклендському університеті професор (з [en]) сприяв використанню подвійних голосних (наприклад Maaori), і це стало стандартом в Окленді, поки Біггс не помер у 2000 році. [en], створена відповідно до Закону про мову маорі у 1987 році виступала як орган для правопису та орфографії маорі, сприяла використанню макронімів, які зараз прижилися засобами із зазначенням довгих голосних. Іноді, тріоми видні замість макронімів (наприклад Mäori) зв'язку з технічними обмеженнями, які виробляють листи з макронімами на друкарських машинках і старих комп'ютерах.
Фонетика
Маорі має п'ять фонемно різних голосних артикуляцій і десять приголосних фонем.
Голосні
Хоча зазвичай стверджується, що голосні реалізації (вимова) в маорі показує невелику зміну, лінгвістичні дослідження показали, що це не мало місце насправді.
Довжина голосних є фонематичною; але чотири з п'яти довгих голосних виникають в небагатьох коренях слів, виняток становлять /ā/. Як зазначалося вище, останнім часом стало стандартом в правописі мови маорі вказувати довгий голосний на Макрон. Для більш старих динамічних, довгі голосні, як правило, більш периферійні і короткі голосні більш централізовані, особливо з низькою голосною, яка довга [aː] але коротка [ɐ]. Для молодших динамічних, вони обидві [a]. Для більш старих динамічних, /u/ утворюється тільки після /t/; в інших місцях, це [u]. Для молодших динамічних, це фронтові [ʉ] скрізь, як і із відповідною фонемою в новозеландській англійській мові.
Як і в багатьох інших полінезійських мовах, дифтонги в маорі лише трохи відрізняються від послідовностей сусідніх голосних, за винятком того, що вони належать до того ж складу, і можливі всі або майже всі послідовності неоднакових голосних. Всі послідовності нетотожних відбуваються у коротких голосних і фонематичній відміні. With younger speakers, /ai, au/ start with a higher vowel than the [a] of /ae, ao/.
В наступній таблиці наведено п'ять голосних фонем і алофонів для деяких з них відповідно до Бауерома у 1997 році. Деякі з цих фонем займають великі простори в анатомії голосних трикутника мови (насправді трапеції). Наприклад, /u/ іноді зрозуміло (вимовляється), як IPA [ʉ].
Передні | Центральні | Задні | |
---|---|---|---|
Закриті | i | u [ʉ] | |
Відкриті-середні | e [ɛ] | o [ɔ] | |
Відкриті | a [a], [ɒ] |
Дивтонгами є: /a/ or /o/ потім в середньої або верхньої голосної: /ae, ai, ao, au, oi, oe, ou/.
Приголосні
Приголосні фонеми маорі перераховані в наступній таблиці. Сім з десяти маорі приголосні букви вимовляють, як вони це роблять в Міжнародному фонетичному алфавіті (IPA). Для тих, хто не використовує IPA фонетичну транскрипцію включеній, укладеній в квадратні дужки в конвенції IPA. Маорі припинили використовувати /p, t, k/ на відміну від англійської. Маорі /ɾ/ альвеолярне, подібне до r у англійському слові «very» у більшості діалектах англійського (і трохи менше схожий на t у Американській англійській вимові «city» або «letter»).
Білабіальний | Альвеолярний | Веларійний | Гортанний | |
---|---|---|---|---|
Аспіруючий вибуховий | p | t | k | |
Глухий фрікативний | wh [f, ɸ] | h | ||
Носовий | m | n | ng [ŋ] | |
Натиснутий | r [ɾ] | |||
Апроксимант | w |
Вимова /wh/ надзвичайно змінена, але його найбільш поширена вимова (його канонічни аллофон) губно фрікатівний, IPA [f] який можна знайти в англійській. Інший аллофон це білабіальний фрікатівний, IPA [ɸ], який, як правило, повинен був бути єдиним у доєвропейський час, хоча насправді лінгвісти не впевнені в істинності цього припущення.
Оскільки англійська зупиняється на /p, t, k/ в першу чергу мають прагнення, мови англійської мови, які часто чуємо маорі зупиняється, як англійська /b, d, g/. Тим не менш, молоді промовці маорі, як правило, для аспірації говорять /p, t, k/ як і англійською мовою. Англійське звучення такої літери, як /r/ чується маорі як у англійській /l/. Ці способи слухання породили топонім написання яких є неправильним в маорі-мові, як [en] на Північному острові і Отаго і [en] на Південному острові.
/ng/ може прийти на початку слова, як співати разом без «сі», які важкі для Англійської мови за межами Нової Зеландії.
/h/ вимовляється як гортанна змичка, [ʔ] та /wh/ як [ʔw], в деяких західних районах Північного острова.
/r/ зазвичай альвеолярна клапоть переходить у /a/. Тим не менш, в інших місцях це іноді альвеолярна трель.
Склади
Склади в мові маорі мають одну з наступних форм: V, VV, CV, CVV. Цей набір з чотирьох можна резюмувати позначенням (C)V(V), в якому сегменти в дужках можуть бути або ні. Склад не може починатися з двох приголосних звуків (орграф ng та wh представляють єдиний приголосний звук), і не може закінчитися приголосним, хоча деякі промовці можуть іноді розлучатися на кінцевий голосний. Можливо комбінація CV, хоча wo, who, wu та whu зустрічаються тільки в декількох запозиченнях з англійської, таких як wuru, «wool» та whutuporo, «football».
Як і в багатьох інших полінезійських мовах, наприклад, гавайській, надання запозичень з англійської включає кожне англійське приголосне запозичення (використовуючи рідної приголосних інвентаризації; англійська має 24 приголосних, а мова маорі — 10) і розбиваючи приголосних кластерів. Наприклад, «пресвітеріанин» був запозичений як «Perehipeteriana»; не згідний становище в запозичення не був видалений, але /s/ та /b/ замінено на /h/ та /p/, відповідно.
Наголос, як правило, протягом останніх чотирьох голосних словом, з довгі голосні і дифтонги вважаючи двічі. Тобто, на останні чотири мори. Усе ж, наголошених мор більше, ніж ненаголошених, так що слово не має точність в маорі, що це відбувається в деяких інших мовах. Це переважно падає на перший довгий голосний, на першому дифтонгів якщо немає довгий голосний (хоча для деяких промовці ніколи остаточне дифтонг), і на перший склад в іншому випадку. Складні слова (наприклад, імена) можуть мати наголошений склад у кожному з компонент. У довгих фразах кінцевий склад перед паузою може мати додатковий наголос в порівнянні з нормальним наголошеним складом.
Діалекти
Біггс запропонував, що історично малися основні діалектні групи, Північного острову і Південного острову. На Південному острові мова маорі вимерла. Біггс проаналізував Північний острів маорі, як той, що містить західну групу діалектів і східну групу з межею між ними працює вздовж осі північного-південя острова.
В рамках цих загальних підрозділів відбуваються регіональні зміни, і окремі регіони показують племінні відмінності. Основні відмінності виникають у вимові слів, змінах лексики, і ідіом. Вільномовці маорі не мають жодних проблем із розумінням інших діалектах.
Там немає суттєвої різниці в граматиці між діалектами. «Велика частина племінних змін в граматиці — це питанням уподобань: мовці однієї області, можливо, віддадуть перевагу одній граматичній формі іншій, але, швидше за все, при нагоді використають загальну форму, і принаймні визнають і зрозуміють її.» Словник і вимова варіюються більшою мірою, але це не створює бар'єру для спілкування.
Північні острівні діалекти
У південно-західній частині острова, на Вангануі та регіоні Таранакі, фонема /h/ — це гортанний вибух і фонема /wh/ — це [ʔw]. У [en] та Східній Бухті Достатку (Північно-східний Північний острів) ng злилася з n. У деяких районах Крайньої Півночі, wh злилася з w.
Південні острівні діалекти
У вимерлих діалектах Південного острову, ng об'єдналася з k в багатьох регіонах. Це Kāi Tahu та Ngāi Tahu які є варіаціями в іменах того ж племені (остання форма є одною використовується в актах парламенту). З 2000 року уряд змінив офіційні імена кількох імен південних місць для південних діалектних форм шляхом заміни ng на k. Найвища гора в Новій Зеландії, відома протягом століть як Aoraki у південних діалектах маорі, зливала ng з k, і як Aorangi за іншою маорі, була пізніше названа «Гора Кука», на честь Капітана Куку. Тепер його єдина офіційна назва Aoraki/Mount Cook, що сприяє локальній формі діалекту. Аналогічно, ім'я маорі для Острову Стюаарта, Rakiura, родинне ім'я Кентербері міста [en]. Точно так, Данідін — головна наукова бібліотека, Бібліотека Хокен, має ім'я Te Uare Taoka o Hākena, а не північному дыалекты Te Whare Taonga o Hākena. Goodall & Griffiths кажуть, що є також озвучування k замысть g — Саме тому область Отаго (південний діалект) і селища названі на честь — [en] (Стандартна маорі) — відрізняються за написанням (вимова останнього змінилася протягом довгого часу, щоб пристосуватися північного правопису).
Стандартна маорійська r також іноді змінюється на l в цих південних діалектах і wh на w. Ці зміни найбільш часто зустрічається в географічних назвах, таких як [en] і поруч прибережного селища (що, в стандартній маорі, винесено як Whangaroa), та , півострів Банкс. M. Goodall & Griffiths стверджують, що остаточні голосні дано централізовану вимова, як шва, тому що вони опущені (вимовляється нечітко або взагалі не вимовляэться), в результаті чого в таких, здавалося б, таких топонімах як [en], які в стандартный маорі б були названі як Kirimoko, але на півдні діалект виглядав би, як нинішні назви. Ця ж елізія знайдена у багатьох інших південних топонімах, наприклад, двох невеликих селищах званих käik (від терміну, у рибальського села, kainga в стандартній маорі), поруч з [en] і Акароа, і ранньому написанні Озеро Вакатіпу, як Wagadib. У стандартній маорі, Wakatipu б була надана як Whakatipua, показуючи далі елізії остаточної голосної.
Граматика та синтаксис
Засади
Біггс (Біггс у 1998 році) розробили аналіз, що основною одиницею маорі мовлення є фрази, а не слова. Лексичне слово утворює «базу» фрази. «Іменники» включають ті підстави, які можуть взяти певну статтю, але не можуть мати місце в ядрі словесної фрази; наприклад: ika (риба) або rākau (дерево). Множинність відзначено різними засобами, в тому числі артиклем (єдинне te, множинне ngā), дейктичні частинки «tērā rākau» (що дерево), «ērā rākau» (ці дерева), присвійні «taku whare» (мій будинок), «aku whare» (мої будинки). Деякі іменники подовжують голосний у множині, наприклад, wahine (жінка); wāhine (жінка).
Стативні служать основою, використовуваною як дієслова, але не доступні для пасивного використання, наприклад, ora, живий, tika, правильно. Граматики в цілому ставляться до них як до «стативних дієслів». При використанні в пропозиціях, стативні використовують інший синтаксис, ніж інші дієслова-як базові.
Локативні основи можуть дотримуватися слова частинки ki (щоб, по відношенню до) безпосередньо, наприклад, runga, вище, waho, на вулиці, і топоніми (ki Tamaki, в Окленд).
Особисті основи беруть a після ki, наприклад, імена людей (ki a Hohepa, в Джозеф), персоніфіковані будови, особисті займенники, wai? хто? і Mea, так і так.
Частки
Як і всі полінезійські мови, мова маорі має багатий набір часток. До них належать словесні частки, займенники, локативні частки, стандартні і прикметники.
Вербальні частки вказують видові властивості дієслова, до яких вони належать. Вони мають у своєму складі ka (початковому), i (повз), kua (зручно), kia (десидеративні), me (розпорядчий), e (не-повз), kei (попередження, «щоб»), ina або ana (точковий-умовний, «якщо і коли») та e … ana (недосконалий).
Займенники мають однину, двоїну і множину. Різні форми першої особи в подвійній і в множинній експресійній групі включають або виключають слухачів.
Локативні частинки відносяться до положення в часі та/або просторі, і включають в себе ki (до), kei (в), i (повз становище) та hei (майбутнє становище).
Присвійні потрапляють в одну з двох класів, відзначеного a та o, в залежності від домінуючого проти підлеглого відносяться між власником і володінням, так ngā tamariki a te matua, діти батьків, але te matua o ngā tamariki, батьки дітей.
Стандарти містять у собі статті te (єдиний) та ngā (множинний) і прикметники tā та tō. Вони також поєднуються з займенниками. Вказівні займенники мають дейктичну функцію. До них належать: tēnei, це (поряд зі мною), tēnā, що (поряд з вами), tērā, що (недалеко від нас обох), і taua, вищезгаданий. Інші стандартні включають tēhea? (which?) та tētahi, (визначений). Стандарти, які починаються з t утворюють множину шляхом скидання t: tēnei (це), ēnei (ці).
Відбіркові основи
Загалом, підстави, використовувані як відбіркові слідують базовим, до яких вони претендують, наприклад, «matua wahine» (мати, стара жінка) від «matua» (батько, старший) «wahine» (жінка).
Особові займенники
Як і інші полінезійські мови, маорі має три числа для займенників і прикметників: однину, двоїну і множину. Наприклад: ia (він/вона), rāua (їх двоє), rātou (вони, три або більше). В подвійних і множинних суфіксів сучасні рефлекси історичних слів rua та toru. Займенники і прикметники маорі далі відрізняють ексклюзивні «we» включно від «we», другого і третього. Ще містять кілька займенників: mātou (ми, від), tātou (ми, вкл), koutou (ти), rātou (їх). Мова має подвійні займенники: māua (ми двоє, отл), tāua (ми двоє, вкл), kōrua (Вам двом), rāua (їм двом). Різниця між ексклюзивними і інклюзивними лежить в кількості людей, до яких звертаєшся. Mātou відноситься до оратора, і інших, але не для особистого або приватного спілкування, з (тобто, «Я і деякі інші, але не ви»), в той час як tātou відноситься до оратора, особи або осіб, які говорять для всіх інших (тобто, «Ви і я та інші»). приклади:
- Tēnā koe: привіт (до однієї людини)
- Tēnā kōrua: привіт (до двох людей)
- Tēnā koutou: привіт (до більше ніж двох людей)
Календар
Від місіонерських часів, маорі використовували транслітерацію англійських назв для днів тижня і місяців року. Приблизно з 1990-х років Мовна комісія маорі/Ті Taypa Вхірі o ті Рео Маорі сприяла новому набору («транслітерації»). Його дні тижня не мають заздалегідь європейського еквіваленту, але відображають язичницькі витоки англійських назв (наприклад, Хіна — місяць). Комісія створила власні місяці року на основі одного з традиційних племінних місячних календарів.
|
|
Цікаві факти
Для відродження мови була розроблена спеціальна методика мовного гнізда, яка пізніше, після того, як вона показала свою ефективність в Новій Зеландії, стала використовуватися і в інших країнах.
Див. також
- [en]
- Маорі
Примітки
- . maorilanguage.info. 22 жовтня 2007. Архів оригіналу за 1 березня 2014. Процитовано 26 лютого 2014.
- . Statistics New Zealand. 2006. Архів оригіналу за 21 вересня 2013. Процитовано 14 листопада 2007. (revised 2007)
- Encyclopaedia Britannica http://www.britannica.com/EBchecked/topic/363498/Maori-language [ 11 жовтня 2014 у Wayback Machine.]
- Ethnologue http://www.ethnologue.com/language/mri [ 19 травня 2020 у Wayback Machine.]
- Māori Language Act 1987: http://www.legislation.govt.nz/act/public/1987/0176/latest/DLM124116.html [ 9 жовтня 2014 у Wayback Machine.]
- Te Ara museum: http://www.teara.govt.nz/en/maori-new-zealanders [ 10 жовтня 2014 у Wayback Machine.]
- New Zealand Herald newspaper: http://www.nzherald.co.nz/maori/search/results.cfm?kw1=maori&kw2=&st=gsa [ 11 жовтня 2014 у Wayback Machine.]
- Government of New Zealand Web site: http://www.dia.govt.nz/diawebsite.nsf/wpg_URL/Resource-material-Effectiveness-For-Maori-Index [ 10 жовтня 2014 у Wayback Machine.]
- . New Zealand Government. Архів оригіналу за 3 квітня 2012. Процитовано 8 червня 2012.
- . New Zealand Government. Архів оригіналу за 7 лютого 2012. Процитовано 29 грудня 2011.
- . The New Zealand Herald. 15 травня 2010. Архів оригіналу за 11 жовтня 2014. Процитовано 6 жовтня 2014.
- New Zealand Maori Council v Attorney-General [1994] 1 NZLR 513
- . Land Information New Zealand. Архів оригіналу за 11 жовтня 2014. Процитовано 6 жовтня 2014.
- K. R. Howe. 'Ideas of Māori origins — 1920s-2000: new understanding', Te Ara — the Encyclopedia of New Zealand, updated 4-Mar-09. URL: http://www.TeAra.govt.nz/en/ideas-of-maori-origins/5 [ 23 жовтня 2012 у Wayback Machine.]
- Waitangi Tribunal. (2011). Ko Aotearoa tēnei: A report into claims concerning New Zealand law and policy affecting Māori culture and identity — Te taumata tuarua. Wellington, New Zealand: Author. Retrieved from [1] [ 2 грудня 2012 у Wayback Machine.]
- Waitangi Tribunal (2011, p. 440).
- Waitangi Tribunal (2011, p. 470).
- Waitangi Tribunal (2011, p. 471).
- Biggs, Bruce (1994). «Does Māori have a closest relative?» In Sutton (Ed.)(1994), pp. 96-105
- Clark, Ross (1994). «Moriori and Māori: The Linguistic Evidence». In Sutton (Ed.)(1994), pp. 123—135.
- Harlow, Ray (1994). «Māori Dialectology and the Settlement of New Zealand». In Sutton (Ed.)(1994), pp. 106—122.
- The Endeavour Journal of Sir Joseph Banks, 9 October 1769: «we again advancd to the river side with Tupia, who now found that the language of the people was so like his own that he could tolerably well understand them and they him.»
- . Māori Language Commission. Архів оригіналу за 2 січня 2002. Процитовано 12 лютого 2011.
- Languages Spoken at Home. (PDF). Office of Multicultural interests, Government of Western Australia. Архів оригіналу (PDF) за 21 червня 2007. Процитовано 14 листопада 2007.
- Підкреслені k іноді з'являються при написанні південним діалектом, щоб показати, що /k/, щодо якого йде мова, відповідає ng в літературній мові. Різні методи використовуються для позначення гортанних зупинок при написанні в діалекті .
- Salmond, Anne, 1997: Between Worlds: Early Exchanges between Maori and Europeans, 1773—1815. Auckland: Viking.
- Maori-English Tutor and Vade Mecum, Google Books. [ 12 жовтня 2014 у Wayback Machine.] This was the first attempt by a Māori author at a grammar of Māori.
- Māori Orthographic Conventions [ 6 вересня 2009 у Wayback Machine.], Māori Language Commission, accessed 11 June 2010.
- «Māori language on the internet» [ 20 січня 2013 у Wayback Machine.], Te Ara
- Bauer 1993: 537. Bauer mentions that Biggs 1961 announced a similar finding.
- Bauer 1997: 536. Bauer even raised the possibility of analysing Māori as really having six vowel phonemes, a, ā, e, i, o, u ([a, aː, ɛ, i, ɔ, ʉ]).
- Harlow 1996: 1; Bauer 1997: 534
- [a] реалізовано у вигляді [ɒ] багатьх мовців в певних умовах, наприклад, між [w] та [k] (Bauer 1993:540).
- Bauer 1997: 532 lists seven allophones (variant pronunciations).
- A. H. McLintock (editor) (1966). . . Архів оригіналу за 24 жовтня 2007. Процитовано 6 жовтня 2014.
- Biggs 1988: 65
- Bauer 1997: xxvi
- Bauer 1993: xxi-xxii
- Goodall & Griffiths (1980) pp. 46-8.
- Goodall & Griffiths (1980) p. 50: Southern dialect for 'wai' — water, 'hora' — spread out.
- Goodall & Griffiths (1980) p. 45: Цей пагорб [The Kilmog]…є багато обговорювали назву, але його походження ясно Kaitahu і слово ілюструє наскільки основні риси південної діалекті. Спочатку ми повинні відновити усічений кінцевий голосний (в даному випадку для обох частин імені, 'kilimogo'). Тоді підставимо г, для L, K для г, для отримання вимова північну, 'kirimoko'… Хоча остаточне голосні існували в Kaitahu діалекті, елізія був настільки близька до завершення, що Pākehā рекордери часто виключалося їх.
Подальше читання
- Edward Tregear (1891). . . с. 675. Архів оригіналу за 6 липня 2014. Процитовано 21 липня 2011. (англ.)
Література
- Banks, Sir Joseph. The Endeavour Journal of Sir Joseph Banks, Journal from 25 August 1768 — 12 July 1771. (англ.)Project Gutenberg [ 10 жовтня 2014 у Wayback Machine.]. Also available on Wikisource. (англ.)
- Biggs, Bruce (1994). Does Māori have a closest relative? In Sutton (ed.) (1994), pp. 96–105. (англ.)
- Biggs, Bruce (1998). Let's Learn Māori. Auckland: Auckland University Press. (англ.)
- Biggs, Bruce (1988). Towards the study of Maori dialects. In Ray Harlow and Robin Hooper, eds. VICAL 1: Oceanic languages. Papers from the Fifth International Conference on Austronesian linguistics. Auckland, New Zealand. January 1988, Part I. Auckland: Linguistic Society of New Zealand. (англ.)
- Bauer, Winifred (1997). Reference Grammar of Māori. Auckland: Reed. (англ.)
- Bauer, Winifred (1993). Maori. Routledge. Series: Routledge descriptive grammars. (англ.)
- Clark, Ross (1994). Moriori and Māori: The Linguistic Evidence. In Sutton (ed.) (1994), pp. 123–135. (англ.)
- Harlow, Ray (1996). Maori. LINCOM Europa. (англ.)
- Harlow, Ray (1994). Māori Dialectology and the Settlement of New Zealand. In Sutton (ed.) (1994), pp. 106–122. (англ.)
- Goodall, Maarire, & Griffiths, George (1980). Maori Dunedin. Dunedin: Otago Heritage Books. (англ.)
- Sutton, Douglas G., ред. (1994). . Auckland: . с. 269. ISBN . Архів оригіналу за 11 травня 2011. Процитовано 10 червня 2010.
Посилання
- Маорі (мова), каталог посилань Open Directory Project
- Māori Language Act 1987 (англ.)
- Māori language educational resources[недоступне посилання](англ.)
- Māori Language Commission [ 4 червня 2010 у Wayback Machine.] (sets definitive standards). (англ.)
- , originally developed at the University of Otago. (англ.)
- from Learning Media; gives several options and shows use in phrases. (англ.)
- Collection of historic Māori newspapers (англ.)
- Maori Phonology [ 21 липня 2011 у Wayback Machine.] (англ.)
- maorilanguage.net [ 27 травня 2010 у Wayback Machine.] Learn the basics of Māori Language with video tutorials (англ.)
- Microsoft New Zealand Māori Keyboard (англ.)
- Maori Language Week (NZHistory) [ 7 вересня 2008 у Wayback Machine.] — includes a history of the Māori language, the Treaty of Waitangi Māori (англ.) Language claim and 100 words every New Zealander should know (англ.)
- Huia Publishers [ 3 березня 2017 у Wayback Machine.], catalogue includes Tirohia Kimihia the world's first Māori monolingual dictionary for learners (англ.)
- IMDb website; Māori language films [ 7 квітня 2008 у Wayback Machine.] (англ.)
- Publications about Māori language [ 22 травня 2010 у Wayback Machine.] from Te Puni Kōkiri, the Ministry of Māori Development (англ.)
- Te Reo Maori word list [ 9 вересня 2019 у Wayback Machine.] A glossary of commonly used Maori words with English translation (англ.)
- Мова маорі на сайті Ethnologue: Maori. A language of New Zealand (англ.)
- Мова маорі на сайті Glottolog 3.0: Language: Maori [ 28 вересня 2017 у Wayback Machine.] (англ.)
- Мова маорі на сайті WALS Online: Language Maori [ 6 березня 2014 у Wayback Machine.] (англ.)
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Cya stattya potrebuye istotnoyi pererobki Mozhlivo yiyi neobhidno dopovniti perepisati abo vikifikuvati Poyasnennya prichin ta obgovorennya na storinci Vikipediya Statti sho neobhidno polipshiti Tomu hto dodav shablon zvazhte na te shob povidomiti osnovnih avtoriv statti pro neobhidnist polipshennya dodavshi do yihnoyi storinki obgovorennya takij tekst subst polipshiti avtoru Maori mova 21 kvitnya 2022 a takozh ne zabudte opisati prichinu nominaciyi na pidstorinci Vikipediya Statti sho neobhidno polipshiti za vidpovidnij den 21 kvitnya 2022 Ma ori abo maori jska mova maor Te reo Maori mova maori korinnogo narodu Novoyi Zelandiyi Ogoloshena drugoyu oficijnoyu movoyu Novoyi Zelandiyi v prijnyatomu v 1987 roci Maorijskomu Movnomu Akti angl Maori Language Act 1987 MaoriTe reo Maori Maorijska mova ye movoyu bilshosti Maorijska mova ye movoyu menshostiPoshirena v Nova ZelandiyaRegion PolineziyaNosiyi 165 000Pisemnist latinicyaKlasifikaciya AvstronezijskiMalajsko polinezijskiPolinezijski dd dd dd dd dd Oficijnij statusOficijna Nova ZelandiyaRegulyuye Komisiya movi maoriKodi moviISO 639 1 miISO 639 2 mao B mri T ISO 639 3 mriSIL mriU Vikipediyi ye statti pro inshi znachennya cogo termina Maori Neyu yak ridnoyu movoyu govorit lishe 14 maori todi yak 41 doroslogo maorijskogo naselennya ne volodiye movoyu maori vzagali V cilomu za pribliznimi pidrahunkami maorijskoyu dobre govorit 10 tisyach osib u vsij Novij Zelandiyi Nacionalnij perepis provedenij u 2006 roci prote pripustiv sho vidsotok nosiyiv todi buv blizkij 4 vid usogo naselennya Novoyi Zelandiyi abo 23 7 vid usogo naselennya maori Vidnositsya do shidnopolinezijskoyi grupi mov do yakoyi takozh nalezhat movi Tayiti rapanujska gavajska dialekti ostroviv Kuka i deyaki inshi NazvaZagalnoprijnyatna nazva pohodit iz samoyi movi maori de vona pishetsya yak Maori i vimovlyayetsya ˈmaː ɔ ɾi Ale u Novij Zelandiyi movu maori zazvichaj nazivayut te reo tɛ ˈɾɛ ɔ mova skorocheno vid te reo Maori Napisannya Maori bez makronu standartne dlya anglijskoyi i bilshosti mov za mezhami Novoyi Zelandiyi i v oboh yiyi chastinah u cilomu i movnogo vikoristannya Zapis Maori z makronom stav vikoristovuvatisya v novozelandskij anglijskij v ostanni roki osoblivo u specifici kontekstiv maori kulturi hocha tradicijna anglijska orfografiya i dosi poshirena v zagalnih zasobah masovoyi informaciyi ta derzhavnih ustanovah Oficijnij statusNova Zelandiya maye tri oficijni movi anglijsku maori ta novozelandsku movu zhestiv Maori mova otrimala cej status z prohodzhennyam en v 1987 roci Bilshist uryadovih vidomstv i ustanov mayut dvomovni nazvi napriklad en Ti Tari Taivhinui i taki miscya yak publichni biblioteki vidobrazhayut dvomovni oznaki i vikoristovuyut dvomovnu kancelyariyu New Zealand Post viznaye toponimiku maori v poshtovih adresah Vidnosini z derzhavnimi organami mozhut buti provedeni movoyu maori ale na praktici majzhe zavzhdi potriben perekladach sho obmezhuye yiyi povsyakdenne vikoristannya v obmezhenih geografichnih rajonah z visokoyu koncentraciyeyu movi maori i bilsh formalnih vipadkah napriklad pid chas en Perekladach prisutnij na sesiyah Parlamentu v razi yaksho chlen bazhaye govoriti movoyu maori U 2009 roci opozicijni partiyi proveli piratu proti zakonoproyektu miscevogo samovryaduvannya i tih hto mig bi zapisali svoyi golosi movi u maori i vse virno interpretuvati Postanova 1994 roku Tayemnoyi radi u Velikij Britaniyi vidbulasya uryadom Novoyi Zelandiyi sho nese vidpovidalnist vidpovidno do Dogvoru Vajtangi 1840 dlya zberezhennya movi maori Vidpovidno z bereznya 2004 roku derzhava finansuvala en yake translyuvali chastkovo movoyu maori 28 bereznya 2008 roku Telebachennya Maori zapustilo svij drugij kanal en translyaciya yakogo povnistyu vidbuvalasya movoyu maori bez reklami abo subtitriv U 2008 roci en opublikuvav pershij spisok avtohtonnih geografichnih nazv yaki vkazuyut dovgi golosni Poperedni spiski geografichnih nazv buli zapozicheni z sistem zvichajnogo vidobrazhennya i sistemi GIS sho ne mogli vporatisya iz peredannyam realnih nazv IstoriyaVidannya 1930 roku Pershi uroki maori vid yepiskopa z 1895 po 1909 a buv vpershe opublikovanij v 1862 roci Zgidno z legendoyu maori prijshli do Novoyi Zelandiyi z mifichnogo Gavajka Potochni antropologichni doslidzhennya pokazuyut yih pohodzhennya z tropichnoyi shidnoyi Polineziyi v osnovnomu v rezultati rozselennya u bik pivdennih ostroviv Kuka abo oblast ostroviv Tovaristva i te sho voni pribuli navmisno rejsami na morskih kanoe mozhlivo dvokorpusnih i jmovirno plivli gurtom z yednavshi vsi kanoe razom Ci poselenci jmovirno pribuli na misce priblizno u 1280 roci nashoyi eri Yihnya mova ta yiyi dialekti ne rozvivalisya v izolyaciyi do 19 go stolittya Bilshe informaciyi en Priblizno z 1800 roku na movu maori mala vpliv burhliva istoriya pov yazana iz naplivom kolonistiv i viniknennyam novih ponyat U cej period mova maori bula osnovnoyu movoyu v Novij Zelandiyi V 1860 h rokah vona stala movoyu menshin v tini anglijskoyi yakoyu govorila bilshist poselenciv misioneriv zolotoshukachiv i torgovciv Naprikinci 19 stolittya kolonialni uryadi Novoyi Zelandiyi ta yiyi provincij vveli shkilnu sistemu v anglijskomu stili dlya vsih nezalezhno vid pervinnoyi nacionalnosti Vid 1880 roku za napolyagannyam deputativ maori uryad zaboroniv vikoristannya movi maori u shkolah Use bilshe maori vivchali anglijsku movu Do Drugoyi svitovoyi vijni 1939 1945 bilshist maori ne govorili movoyu maori yak pershoyu movoyu Sformuvalosya pokolinnya maori u yakih yihnya mova funkcionuvala yak mova dlya spilkuvannya vdoma hocha politiki Maori provodili politichni mitingi u zahist movi maori i deyaki tvori literaturi ta bagato gazet z yavilisya movoyu maori Do 1880 roku deyaki parlamentariyi maori strazhdali vid nerozuminnya oskilki Parlament rozglyadav usi spravi lishe v anglijskomu varianti Tim ne mensh do 1900 roku usi deputati maori taki yak Ngata buli vipusknikami universitetiv i vilno rozmovlyali anglijskoyu Vidtodi chislo nosiyiv movi maori pochalo strimko znizhuvatisya oskilki anglijska nadavala bilshe mozhlivostej a movu maori rozumili lishe rodichi ta inshi maori Do 1980 roku menshe 20 maori rozmovlyali vlasnoyu movoyu dosit dobre shob yih mozhna bulo vvazhati nosiyami movi I bilshist iz nih bilshe ne rozmovlyali movoyu maori v doma U rezultati bagato ditej maori vpiznavali movu svoyih predkiv popri ce pokolinnya ne avtohtonnih maori moglo zniknuti Do 1980 roku lideri narodu maori pochali usvidomlyuvati nebezpeku vtrati movi j iniciyuvali programi vidnovlennya kulturi maori vlasnoyu movoyu taki yak ruh en yakij z 1982 roku poglibleno navchaye ditej maori vid ditinstva do shkilnogo viku yihnij movi ta kulturi Pislya 1985 roku en stav pershim shkilnim zakladom maori roki z 1 po 8 programi serednoyi osviti maori a potim pershoyu starshoyu shkoloyu Wharekura roki 9 do 13 programi maori serednoyi osviti Hocha bulo spravzhnye vidrodzhennya Ti REoe v 1980 h i pochatku i seredini 1990 h rokiv pidburyuvani uspihom realizaciyi i pri vidnosnij chiselnosti litnih maori sho vilno govoryat vlasnoyu movoyu yak v miskih rajonah i silskih gromadah mova bula v novomu zanepadi p 439 Znizhennya chiselnosti movciv maye kilka osnovnih prichin Do nih nalezhat trivayucha vtrata starih nosiyiv movi yaki ocholili ruh vidrodzhennya samozaspokoyenist viklikana samim isnuvannyam institutiv yaki spriyali vidrodzhennyu poboyuvannya z privodu yakosti z postachannyam horoshih uchiteliv sho nikoli ne vidpovidalo popitu navit u toj chas koli popit skorotivsya nadmirne regulyuvannya i centralizovane upravlinnya yake vidlyakuvalo dekogo z tih hto brav uchast v rusi postijna nestacha osvitnih resursiv neobhidnih dlya povnogo kursu navchannya na Ti Reo maori Gruntuyuchis na principah partnerstva maorimovnij uryad zagalno pozhvavivsya pochav viroblyati zahisnu politiku j vidiliv dostatni resursi koli Vajtango porekomenduvav chotiri fundamentalni zmini en povinna stati providnoyu movoyu maori sektoru agentstv Ce bude virishuvati problemi pov yazani z vidsutnistyu vidpovidalnosti i kerivnictva identifikovanogo OAG Te Taura Whiri povinni funkcionuvati yak partnerstva Koroni maori cherez rivni priznacheni Koroni i maori priznachenciv do jogo upravlinnya Ce vidobrazhaye nashu zaklopotanist tim sho Ti Reo vidrodzhennya ne pracyuvatime yaksho vidpovidalnist za vstanovlennya napryamku ne ye spilnim dlya maori Te Taura Whiri takozh neobhidni bilsh shiroki povnovazhennya Ce garantuvatime sho derzhavni organi zmusheni budut robiti vnesok u vidrodzhennya Ti Reo i sho klyuchovi ustanovi povedut sebe nalezhnim chinom shobi vidpovidati za strategiyi yaki voni prijmatimut Napriklad zavdannya z pidgotovki vchiteliv Ti Reo povinni buti vikonani za dopomogoyu osvitnih program pislya shvalennya movcyami i derzhavni organi na rajonah z dostatnoyu kilkistyu ta abo chastkami movlennya Ti Reo i shkil u pevnij proporciyi do studentiv maori povinni predstaviti plani movoyu maori dlya zatverdzhennya Ci regionalni derzhavni organi i shkoli povinni takozh prokonsultuvatisya z Ivi pri pidgotovci yih planiv Takim chinom Ivi matime centralnu rol dlya aktivizaciyi Ti Reo na svoyih oblastyah Ce povinno stimulyuvati zusillya shodo spriyannya movi z nizu Lingvistichna klasifikaciyaOsnovni pidgrupi Shidnoyi polinezijskoyi Porivnyalna lingvistika klasifikuvala movu maori yak polinezijsku movu specialno yak shidnu polinezijsku movu sho nalezhat do tayityanskoyi pidgrupi yaka mistit u sobi Rarotongan na yakomu govoryat u pivdennih Ostrovah Kuka i Tayitskih yakoyu govorit v Tayiti i Ostrovah spivtovaristva Inshi veliki shidni polinezijski movi vklyuchayut Gavajsku en movi v Markueskij pidgrupi i Rapa Nuyi z Ostrovu Pashi U toj chas yak poperedni ce rizni movi voni zalishayutsya dosit shozhimi odna na odnu shob en Tayityanin sho podorozhuvav z kapitanom Dzhejmsom Kukom u 1769 1770 rokah efektivno spilkuvavsya z maori Nosiyi suchasnoyi maori zazvichaj povidomlyayut sho voni legko znahodyat spilnu movu na ostrovah Kuka z miscevim naselennyam v tomu chisli Rarotongan ta inshimi najprostishimi polinezijskih movami shob porozumitisya i spilkuvatisya Geografichnij rozpodilNosiyi movi maori za danimi perepisu 2013 roku Menshe nizh 5 Bilsh nizh 5 Bilsh nizh 10 Bilsh nizh 20 Bilsh nizh 30 Bilsh nizh 40 Bilsh nizh 50 Majzhe usi etnichni maori sho prozhivayut u Novij Zelandiyi volodiyut svoyeyu movoyu Ocinki chisla movciv zminyuvalisya perepis 1996 roku povidomlyav pro cifru 160 000 v toj chas yak za inshimi ocinkami povidomlyalosya vsogo lishe 10 000 lyudej sho vilno spilkuyutsya movoyu maori u 1995 vidpovidno do Movnoyi Komisiyi maori Za danimi perepisu 2006 roku 131 613 maori 23 7 mozhe prinajmni provesti besidu pro povsyakdenni rechi v Ti Reo maori U tomu zh perepisi maori movcyami vistupili 4 2 naselennya Novoyi Zelandiyi Riven kompetenciyi samostijnogo movlennya maori variyuyetsya vid minimalnoyi do usebichnoyi Statistika ne zbiralasya stosovno poshirenosti riznih rivniv kompetenciyi znannya movi oskilki nemaye zhodnogo ekzamenu z movi maori Tilki menshist samouchok movciv vikoristovuye maori movu yak osnovnu movu v domashnih umovah Vikoristannya inshih kilkoh sliv abo fraz svidchit pro pasivnu dvomovnist Isnuyut movni maori gromadi v deyakih naselenih punktah perevazhno u yakih zhivut maori v Pivnichnomu regioni en i oblasti Shidnij Kejp U maorijskomu en ta dityachih sadochkah po vsij Novij Zelandiyi vikoristovuyut maori movu lishe yak vinyatok Use bilshe chislo maori vihovuyut svoyih ditej dvoma movami Urbanizaciya pislya Drugoyi svitovoyi vijni privela do shirokogo poshirennya zmin movi vid perevazhannyam movi maori maori bula osnovnoyu movoyu silskoyi miscevosti u vhanau rodin maori do anglijskogo perevazhannyam anglijska bula osnovnoyu movoyu v misti Pakeha Tomu maori majzhe zavzhdi spilkuvatisya dvoma movami novozelandskoyu anglijskoyu yak yihnoyu pershoyu abo drugoyu movoyu Vidsotok poshirenosti movi maori v diaspori maori znachno nizhchij nizh u Novij Zelandiyi Dani perepisu Avstraliyi pokazali yiyi yak domashnyu movu dlya 5504 cholovik u 2001 roci abo 7 5 vid spilnoti chiselnosti maori v Avstraliyi Ce bulo zbilshennyam na 32 5 porivnyano z 1996 rokom OrfografiyaBilshe u statti en Suchasnij alfavit maori maye 20 bukv z yakih dva orgrafi A A E E H I i K M N O Ō P R T U u W NG ta WH Sprobi napisati slova maori vikoristovuyuchi latinskij alfavit pochalisya z kapitana Dzhejmsa Kuka ta inshih rannih doslidnikiv z riznim stupenem uspihu Prigolosni zdayetsya viklikali najbilshi trudnoshi ale medialni i ostatochni golosni chasto vidsutni u rannih dzherelah Enn Salmond zapsuvala aghee zamist aki U 1773 roci vid Pivnichnogo ostrova Shidnogo uzberezhzhya p 98 Toogee ta E tanga roak zamist Tuki ta Tangaroa 1793 Norslend p216 Kokramea Kakramea zamist Kakaramea 1801 Hauraki p261 toges zamist toki s Wannugu zamist Uenuku ta gumera zamist kumara 1801 Hauraki p261 p266 p269 Weygate zamist Waikato 1801 Hauraki p277 Bunga Bunga zamist pungapunga tubua zamist tupua ta gure zamist kuri 1801 Hauraki p279 a takozh Tabooha zamist Te Puhi 1823 Northern Northland p385 Z 1814 roku misioneri namagalisya viznachiti zvuki movi maori en opublikuvav knigu v 1815 roci pid nazvoyu He Korao no New Zealand yaki v suchasnij orfografiyi i zvichanni bulo b He Kōrero nō Aotearoa Profesor lingvist en pracyuvav pid nachalom en i molodshij rodichem Vayikato Hongi u Kembridzhskomu universiteti zasnovanovuyuchi ostatochnu orfografiyu na osnovi Pivnichnogo zvichanniya u 1820 roci Orfografiya profesora Li prizhilasya u vikoristanni tilki z dvoma osnovnimi zminami dodavannya wh vidriznyalo gubnij gluhij frikativnij fonemizm vid labio velyarnoyi fonemi w i poslidovnim markuvannyam dovgih golosnih Makronim stav zagalnoprijnyatnim pristroyem dlya markuvannya dovgih golosnih hangi ale podvijni golosni bukvi buli takozh vikoristani haangi Maori prizvali do gramotnosti entuziazmom i misioneri povidomili na pochatku 1820 h rokiv shob maori po vsij krayini vchili odin odnogo shob navchitisya chitati i pisati vikoristovuyuchi chasom dosit innovacijni materiali za vidsutnosti paperu taki yak listya i derevne vugillya rizblennya po derevu i shkuri Dovgi golosni Alfavit sho rozrobili v Kembridzhskomu universiteti buv z deficitom bo ne vidznachav dovgotu golosnogo Nastupni prikladi pokazuyut dovzhinu golosnogo fonematichnogo na movi maori ata ranok ata retelno mana prestizh mana dlya nogo yiyi manu ptah manu plavati o z ō stanovishe pro podorozh wahine zhinka wahine zhinki Maori rozrobili sposobi shob vidznachiti dovzhini golosnih sporadichni na pershij poglyad Inodi neposlidovne markuvannya dovzhini zustrichayutsya na rukopisah 19 stolittya i gazetah napisanih movoyu maori v tomu chisli MACRON yak z diakritikoyu i podvoyennyam bukv Maorijskij pismennik Hare Hongi Genri Stouell vikoristovuye makronimi u svoyih Maori anglijskij samostijnij i Vade Mecum 1911 yak ce robit pan Apirana Ngata neposlidovno u svoyij Gramatika i Rozmova Maori Somij druk 1953 Pislya togo yak na pochatku 1960 h movoyu maori stali vikladati v universitetah markuvannya dovzhini golosnih provoditsya sistematichno U Oklendskomu universiteti profesor z en spriyav vikoristannyu podvijnih golosnih napriklad Maaori i ce stalo standartom v Oklendi poki Biggs ne pomer u 2000 roci en stvorena vidpovidno do Zakonu pro movu maori u 1987 roci vistupala yak organ dlya pravopisu ta orfografiyi maori spriyala vikoristannyu makronimiv yaki zaraz prizhilisya zasobami iz zaznachennyam dovgih golosnih Inodi triomi vidni zamist makronimiv napriklad Maori zv yazku z tehnichnimi obmezhennyami yaki viroblyayut listi z makronimami na drukarskih mashinkah i starih komp yuterah FonetikaMaori maye p yat fonemno riznih golosnih artikulyacij i desyat prigolosnih fonem Golosni Hocha zazvichaj stverdzhuyetsya sho golosni realizaciyi vimova v maori pokazuye neveliku zminu lingvistichni doslidzhennya pokazali sho ce ne malo misce naspravdi Dovzhina golosnih ye fonematichnoyu ale chotiri z p yati dovgih golosnih vinikayut v nebagatoh korenyah sliv vinyatok stanovlyat a Yak zaznachalosya vishe ostannim chasom stalo standartom v pravopisi movi maori vkazuvati dovgij golosnij na Makron Dlya bilsh starih dinamichnih dovgi golosni yak pravilo bilsh periferijni i korotki golosni bilsh centralizovani osoblivo z nizkoyu golosnoyu yaka dovga aː ale korotka ɐ Dlya molodshih dinamichnih voni obidvi a Dlya bilsh starih dinamichnih u utvoryuyetsya tilki pislya t v inshih miscyah ce u Dlya molodshih dinamichnih ce frontovi ʉ skriz yak i iz vidpovidnoyu fonemoyu v novozelandskij anglijskij movi Yak i v bagatoh inshih polinezijskih movah diftongi v maori lishe trohi vidriznyayutsya vid poslidovnostej susidnih golosnih za vinyatkom togo sho voni nalezhat do togo zh skladu i mozhlivi vsi abo majzhe vsi poslidovnosti neodnakovih golosnih Vsi poslidovnosti netotozhnih vidbuvayutsya u korotkih golosnih i fonematichnij vidmini With younger speakers ai au start with a higher vowel than the a of ae ao V nastupnij tablici navedeno p yat golosnih fonem i alofoniv dlya deyakih z nih vidpovidno do Baueroma u 1997 roci Deyaki z cih fonem zajmayut veliki prostori v anatomiyi golosnih trikutnika movi naspravdi trapeciyi Napriklad u inodi zrozumilo vimovlyayetsya yak IPA ʉ Peredni Centralni ZadniZakriti i u ʉ Vidkriti seredni e ɛ o ɔ Vidkriti a a ɒ Divtongami ye a or o potim v serednoyi abo verhnoyi golosnoyi ae ai ao au oi oe ou Prigolosni Prigolosni fonemi maori pererahovani v nastupnij tablici Sim z desyati maori prigolosni bukvi vimovlyayut yak voni ce roblyat v Mizhnarodnomu fonetichnomu alfaviti IPA Dlya tih hto ne vikoristovuye IPA fonetichnu transkripciyu vklyuchenij ukladenij v kvadratni duzhki v konvenciyi IPA Maori pripinili vikoristovuvati p t k na vidminu vid anglijskoyi Maori ɾ alveolyarne podibne do r u anglijskomu slovi very u bilshosti dialektah anglijskogo i trohi menshe shozhij na t u Amerikanskij anglijskij vimovi city abo letter Bilabialnij Alveolyarnij Velarijnij GortannijAspiruyuchij vibuhovij p t kGluhij frikativnij wh f ɸ hNosovij m n ng ŋ Natisnutij r ɾ Aproksimant w Vimova wh nadzvichajno zminena ale jogo najbilsh poshirena vimova jogo kanonichni allofon gubno frikativnij IPA f yakij mozhna znajti v anglijskij Inshij allofon ce bilabialnij frikativnij IPA ɸ yakij yak pravilo povinen buv buti yedinim u doyevropejskij chas hocha naspravdi lingvisti ne vpevneni v istinnosti cogo pripushennya Oskilki anglijska zupinyayetsya na p t k v pershu chergu mayut pragnennya movi anglijskoyi movi yaki chasto chuyemo maori zupinyayetsya yak anglijska b d g Tim ne mensh molodi promovci maori yak pravilo dlya aspiraciyi govoryat p t k yak i anglijskoyu movoyu Anglijske zvuchennya takoyi literi yak r chuyetsya maori yak u anglijskij l Ci sposobi sluhannya porodili toponim napisannya yakih ye nepravilnim v maori movi yak en na Pivnichnomu ostrovi i Otago i en na Pivdennomu ostrovi ng mozhe prijti na pochatku slova yak spivati razom bez si yaki vazhki dlya Anglijskoyi movi za mezhami Novoyi Zelandiyi h vimovlyayetsya yak gortanna zmichka ʔ ta wh yak ʔw v deyakih zahidnih rajonah Pivnichnogo ostrova r zazvichaj alveolyarna klapot perehodit u a Tim ne mensh v inshih miscyah ce inodi alveolyarna trel Skladi Skladi v movi maori mayut odnu z nastupnih form V VV CV CVV Cej nabir z chotiroh mozhna rezyumuvati poznachennyam C V V v yakomu segmenti v duzhkah mozhut buti abo ni Sklad ne mozhe pochinatisya z dvoh prigolosnih zvukiv orgraf ng ta wh predstavlyayut yedinij prigolosnij zvuk i ne mozhe zakinchitisya prigolosnim hocha deyaki promovci mozhut inodi rozluchatisya na kincevij golosnij Mozhlivo kombinaciya CV hocha wo who wu ta whu zustrichayutsya tilki v dekilkoh zapozichennyah z anglijskoyi takih yak wuru wool ta whutuporo football Yak i v bagatoh inshih polinezijskih movah napriklad gavajskij nadannya zapozichen z anglijskoyi vklyuchaye kozhne anglijske prigolosne zapozichennya vikoristovuyuchi ridnoyi prigolosnih inventarizaciyi anglijska maye 24 prigolosnih a mova maori 10 i rozbivayuchi prigolosnih klasteriv Napriklad presviterianin buv zapozichenij yak Perehipeteriana ne zgidnij stanovishe v zapozichennya ne buv vidalenij ale s ta b zamineno na h ta p vidpovidno Nagolos yak pravilo protyagom ostannih chotiroh golosnih slovom z dovgi golosni i diftongi vvazhayuchi dvichi Tobto na ostanni chotiri mori Use zh nagoloshenih mor bilshe nizh nenagoloshenih tak sho slovo ne maye tochnist v maori sho ce vidbuvayetsya v deyakih inshih movah Ce perevazhno padaye na pershij dovgij golosnij na pershomu diftongiv yaksho nemaye dovgij golosnij hocha dlya deyakih promovci nikoli ostatochne diftong i na pershij sklad v inshomu vipadku Skladni slova napriklad imena mozhut mati nagoloshenij sklad u kozhnomu z komponent U dovgih frazah kincevij sklad pered pauzoyu mozhe mati dodatkovij nagolos v porivnyanni z normalnim nagoloshenim skladom DialektiBiggs zaproponuvav sho istorichno malisya osnovni dialektni grupi Pivnichnogo ostrovu i Pivdennogo ostrovu Na Pivdennomu ostrovi mova maori vimerla Biggs proanalizuvav Pivnichnij ostriv maori yak toj sho mistit zahidnu grupu dialektiv i shidnu grupu z mezheyu mizh nimi pracyuye vzdovzh osi pivnichnogo pivdenya ostrova V ramkah cih zagalnih pidrozdiliv vidbuvayutsya regionalni zmini i okremi regioni pokazuyut pleminni vidminnosti Osnovni vidminnosti vinikayut u vimovi sliv zminah leksiki i idiom Vilnomovci maori ne mayut zhodnih problem iz rozuminnyam inshih dialektah Tam nemaye suttyevoyi riznici v gramatici mizh dialektami Velika chastina pleminnih zmin v gramatici ce pitannyam upodoban movci odniyeyi oblasti mozhlivo viddadut perevagu odnij gramatichnij formi inshij ale shvidshe za vse pri nagodi vikoristayut zagalnu formu i prinajmni viznayut i zrozumiyut yiyi Slovnik i vimova variyuyutsya bilshoyu miroyu ale ce ne stvoryuye bar yeru dlya spilkuvannya Pivnichni ostrivni dialekti U pivdenno zahidnij chastini ostrova na Vanganui ta regioni Taranaki fonema h ce gortannij vibuh i fonema wh ce ʔw U en ta Shidnij Buhti Dostatku Pivnichno shidnij Pivnichnij ostriv ng zlilasya z n U deyakih rajonah Krajnoyi Pivnochi wh zlilasya z w Pivdenni ostrivni dialekti U vimerlih dialektah Pivdennogo ostrovu ng ob yednalasya z k v bagatoh regionah Ce Kai Tahu ta Ngai Tahu yaki ye variaciyami v imenah togo zh plemeni ostannya forma ye odnoyu vikoristovuyetsya v aktah parlamentu Z 2000 roku uryad zminiv oficijni imena kilkoh imen pivdennih misc dlya pivdennih dialektnih form shlyahom zamini ng na k Najvisha gora v Novij Zelandiyi vidoma protyagom stolit yak Aoraki u pivdennih dialektah maori zlivala ng z k i yak Aorangi za inshoyu maori bula piznishe nazvana Gora Kuka na chest Kapitana Kuku Teper jogo yedina oficijna nazva Aoraki Mount Cook sho spriyaye lokalnij formi dialektu Analogichno im ya maori dlya Ostrovu Styuaarta Rakiura rodinne im ya Kenterberi mista en Tochno tak Danidin golovna naukova biblioteka Biblioteka Hoken maye im ya Te Uare Taoka o Hakena a ne pivnichnomu dyalekty Te Whare Taonga o Hakena Goodall amp Griffiths kazhut sho ye takozh ozvuchuvannya k zamyst g Same tomu oblast Otago pivdennij dialekt i selisha nazvani na chest en Standartna maori vidriznyayutsya za napisannyam vimova ostannogo zminilasya protyagom dovgogo chasu shob pristosuvatisya pivnichnogo pravopisu Standartna maorijska r takozh inodi zminyuyetsya na l v cih pivdennih dialektah i wh na w Ci zmini najbilsh chasto zustrichayetsya v geografichnih nazvah takih yak en i poruch priberezhnogo selisha sho v standartnij maori vineseno yak Whangaroa ta pivostriv Banks M Goodall amp Griffiths stverdzhuyut sho ostatochni golosni dano centralizovanu vimova yak shva tomu sho voni opusheni vimovlyayetsya nechitko abo vzagali ne vimovlyaetsya v rezultati chogo v takih zdavalosya b takih toponimah yak en yaki v standartnyj maori b buli nazvani yak Kirimoko ale na pivdni dialekt viglyadav bi yak ninishni nazvi Cya zh eliziya znajdena u bagatoh inshih pivdennih toponimah napriklad dvoh nevelikih selishah zvanih kaik vid terminu u ribalskogo sela kainga v standartnij maori poruch z en i Akaroa i rannomu napisanni Ozero Vakatipu yak Wagadib U standartnij maori Wakatipu b bula nadana yak Whakatipua pokazuyuchi dali eliziyi ostatochnoyi golosnoyi Gramatika ta sintaksisZasadi Biggs Biggs u 1998 roci rozrobili analiz sho osnovnoyu odiniceyu maori movlennya ye frazi a ne slova Leksichne slovo utvoryuye bazu frazi Imenniki vklyuchayut ti pidstavi yaki mozhut vzyati pevnu stattyu ale ne mozhut mati misce v yadri slovesnoyi frazi napriklad ika riba abo rakau derevo Mnozhinnist vidznacheno riznimi zasobami v tomu chisli artiklem yedinne te mnozhinne nga dejktichni chastinki tera rakau sho derevo era rakau ci dereva prisvijni taku whare mij budinok aku whare moyi budinki Deyaki imenniki podovzhuyut golosnij u mnozhini napriklad wahine zhinka wahine zhinka Stativni sluzhat osnovoyu vikoristovuvanoyu yak diyeslova ale ne dostupni dlya pasivnogo vikoristannya napriklad ora zhivij tika pravilno Gramatiki v cilomu stavlyatsya do nih yak do stativnih diyesliv Pri vikoristanni v propoziciyah stativni vikoristovuyut inshij sintaksis nizh inshi diyeslova yak bazovi Lokativni osnovi mozhut dotrimuvatisya slova chastinki ki shob po vidnoshennyu do bezposeredno napriklad runga vishe waho na vulici i toponimi ki Tamaki v Oklend Osobisti osnovi berut a pislya ki napriklad imena lyudej ki a Hohepa v Dzhozef personifikovani budovi osobisti zajmenniki wai hto i Mea tak i tak Chastki Yak i vsi polinezijski movi mova maori maye bagatij nabir chastok Do nih nalezhat slovesni chastki zajmenniki lokativni chastki standartni i prikmetniki Verbalni chastki vkazuyut vidovi vlastivosti diyeslova do yakih voni nalezhat Voni mayut u svoyemu skladi ka pochatkovomu i povz kua zruchno kia desiderativni me rozporyadchij e ne povz kei poperedzhennya shob ina abo ana tochkovij umovnij yaksho i koli ta e ana nedoskonalij Zajmenniki mayut odninu dvoyinu i mnozhinu Rizni formi pershoyi osobi v podvijnij i v mnozhinnij ekspresijnij grupi vklyuchayut abo viklyuchayut sluhachiv Lokativni chastinki vidnosyatsya do polozhennya v chasi ta abo prostori i vklyuchayut v sebe ki do kei v i povz stanovishe ta hei majbutnye stanovishe Prisvijni potraplyayut v odnu z dvoh klasiv vidznachenogo a ta o v zalezhnosti vid dominuyuchogo proti pidleglogo vidnosyatsya mizh vlasnikom i volodinnyam tak nga tamariki a te matua diti batkiv ale te matua o nga tamariki batki ditej Standarti mistyat u sobi statti te yedinij ta nga mnozhinnij i prikmetniki ta ta tō Voni takozh poyednuyutsya z zajmennikami Vkazivni zajmenniki mayut dejktichnu funkciyu Do nih nalezhat tenei ce poryad zi mnoyu tena sho poryad z vami tera sho nedaleko vid nas oboh i taua vishezgadanij Inshi standartni vklyuchayut tehea which ta tetahi viznachenij Standarti yaki pochinayutsya z t utvoryuyut mnozhinu shlyahom skidannya t tenei ce enei ci Vidbirkovi osnovi Zagalom pidstavi vikoristovuvani yak vidbirkovi sliduyut bazovim do yakih voni pretenduyut napriklad matua wahine mati stara zhinka vid matua batko starshij wahine zhinka Osobovi zajmenniki Yak i inshi polinezijski movi maori maye tri chisla dlya zajmennikiv i prikmetnikiv odninu dvoyinu i mnozhinu Napriklad ia vin vona raua yih dvoye ratou voni tri abo bilshe V podvijnih i mnozhinnih sufiksiv suchasni refleksi istorichnih sliv rua ta toru Zajmenniki i prikmetniki maori dali vidriznyayut eksklyuzivni we vklyuchno vid we drugogo i tretogo She mistyat kilka zajmennikiv matou mi vid tatou mi vkl koutou ti ratou yih Mova maye podvijni zajmenniki maua mi dvoye otl taua mi dvoye vkl kōrua Vam dvom raua yim dvom Riznicya mizh eksklyuzivnimi i inklyuzivnimi lezhit v kilkosti lyudej do yakih zvertayeshsya Matou vidnositsya do oratora i inshih ale ne dlya osobistogo abo privatnogo spilkuvannya z tobto Ya i deyaki inshi ale ne vi v toj chas yak tatou vidnositsya do oratora osobi abo osib yaki govoryat dlya vsih inshih tobto Vi i ya ta inshi prikladi Tena koe privit do odniyeyi lyudini Tena kōrua privit do dvoh lyudej Tena koutou privit do bilshe nizh dvoh lyudej KalendarVid misionerskih chasiv maori vikoristovuvali transliteraciyu anglijskih nazv dlya dniv tizhnya i misyaciv roku Priblizno z 1990 h rokiv Movna komisiya maori Ti Taypa Vhiri o ti Reo Maori spriyala novomu naboru transliteraciyi Jogo dni tizhnya ne mayut zazdalegid yevropejskogo ekvivalentu ale vidobrazhayut yazichnicki vitoki anglijskih nazv napriklad Hina misyac Komisiya stvorila vlasni misyaci roku na osnovi odnogo z tradicijnih pleminnih misyachnih kalendariv Den Transliteraciya OficijnaPonedilok Mane RahinaVivtorok Turei RatuSereda Wenerei RaapaChetver Taite RapareP yatnicya Paraire RamereSubota Rahoroi Haterei RahoroiNedilya Ratapu Wiki Ratapu Misyac Transliteraciya OficijnaSichen Hanuere Kohi tateaLyutij Pepuere Hui tanguruBrezen Maehe Poutu te rangiKviten Aperira Paenga whawhaTraven Mei HaratuaCherven Hune PipiriLipen Hurae HōngongoiSerpen Akuhata Here turi kōkaVeresen Hepetema MahuruZhovten Oketopa Whiringa a nukuListopad Noema Whiringa a rangiGruden Tihema HakiheaCikavi faktiDlya vidrodzhennya movi bula rozroblena specialna metodika movnogo gnizda yaka piznishe pislya togo yak vona pokazala svoyu efektivnist v Novij Zelandiyi stala vikoristovuvatisya i v inshih krayinah Div takozh en MaoriPrimitki maorilanguage info 22 zhovtnya 2007 Arhiv originalu za 1 bereznya 2014 Procitovano 26 lyutogo 2014 Statistics New Zealand 2006 Arhiv originalu za 21 veresnya 2013 Procitovano 14 listopada 2007 revised 2007 Encyclopaedia Britannica http www britannica com EBchecked topic 363498 Maori language 11 zhovtnya 2014 u Wayback Machine Ethnologue http www ethnologue com language mri 19 travnya 2020 u Wayback Machine Maori Language Act 1987 http www legislation govt nz act public 1987 0176 latest DLM124116 html 9 zhovtnya 2014 u Wayback Machine Te Ara museum http www teara govt nz en maori new zealanders 10 zhovtnya 2014 u Wayback Machine New Zealand Herald newspaper http www nzherald co nz maori search results cfm kw1 maori amp kw2 amp st gsa 11 zhovtnya 2014 u Wayback Machine Government of New Zealand Web site http www dia govt nz diawebsite nsf wpg URL Resource material Effectiveness For Maori Index 10 zhovtnya 2014 u Wayback Machine New Zealand Government Arhiv originalu za 3 kvitnya 2012 Procitovano 8 chervnya 2012 New Zealand Government Arhiv originalu za 7 lyutogo 2012 Procitovano 29 grudnya 2011 The New Zealand Herald 15 travnya 2010 Arhiv originalu za 11 zhovtnya 2014 Procitovano 6 zhovtnya 2014 New Zealand Maori Council v Attorney General 1994 1 NZLR 513 Land Information New Zealand Arhiv originalu za 11 zhovtnya 2014 Procitovano 6 zhovtnya 2014 K R Howe Ideas of Maori origins 1920s 2000 new understanding Te Ara the Encyclopedia of New Zealand updated 4 Mar 09 URL http www TeAra govt nz en ideas of maori origins 5 23 zhovtnya 2012 u Wayback Machine Waitangi Tribunal 2011 Ko Aotearoa tenei A report into claims concerning New Zealand law and policy affecting Maori culture and identity Te taumata tuarua Wellington New Zealand Author Retrieved from 1 2 grudnya 2012 u Wayback Machine Waitangi Tribunal 2011 p 440 Waitangi Tribunal 2011 p 470 Waitangi Tribunal 2011 p 471 Biggs Bruce 1994 Does Maori have a closest relative In Sutton Ed 1994 pp 96 105 Clark Ross 1994 Moriori and Maori The Linguistic Evidence In Sutton Ed 1994 pp 123 135 Harlow Ray 1994 Maori Dialectology and the Settlement of New Zealand In Sutton Ed 1994 pp 106 122 The Endeavour Journal of Sir Joseph Banks 9 October 1769 we again advancd to the river side with Tupia who now found that the language of the people was so like his own that he could tolerably well understand them and they him Maori Language Commission Arhiv originalu za 2 sichnya 2002 Procitovano 12 lyutogo 2011 Languages Spoken at Home PDF Office of Multicultural interests Government of Western Australia Arhiv originalu PDF za 21 chervnya 2007 Procitovano 14 listopada 2007 Pidkresleni k inodi z yavlyayutsya pri napisanni pivdennim dialektom shob pokazati sho k shodo yakogo jde mova vidpovidaye ng v literaturnij movi Rizni metodi vikoristovuyutsya dlya poznachennya gortannih zupinok pri napisanni v dialekti Salmond Anne 1997 Between Worlds Early Exchanges between Maori and Europeans 1773 1815 Auckland Viking Maori English Tutor and Vade Mecum Google Books 12 zhovtnya 2014 u Wayback Machine This was the first attempt by a Maori author at a grammar of Maori Maori Orthographic Conventions 6 veresnya 2009 u Wayback Machine Maori Language Commission accessed 11 June 2010 Maori language on the internet 20 sichnya 2013 u Wayback Machine Te Ara Bauer 1993 537 Bauer mentions that Biggs 1961 announced a similar finding Bauer 1997 536 Bauer even raised the possibility of analysing Maori as really having six vowel phonemes a a e i o u a aː ɛ i ɔ ʉ Harlow 1996 1 Bauer 1997 534 a realizovano u viglyadi ɒ bagath movciv v pevnih umovah napriklad mizh w ta k Bauer 1993 540 Bauer 1997 532 lists seven allophones variant pronunciations A H McLintock editor 1966 Arhiv originalu za 24 zhovtnya 2007 Procitovano 6 zhovtnya 2014 Biggs 1988 65 Bauer 1997 xxvi Bauer 1993 xxi xxii Goodall amp Griffiths 1980 pp 46 8 Goodall amp Griffiths 1980 p 50 Southern dialect for wai water hora spread out Goodall amp Griffiths 1980 p 45 Cej pagorb The Kilmog ye bagato obgovoryuvali nazvu ale jogo pohodzhennya yasno Kaitahu i slovo ilyustruye naskilki osnovni risi pivdennoyi dialekti Spochatku mi povinni vidnoviti usichenij kincevij golosnij v danomu vipadku dlya oboh chastin imeni kilimogo Todi pidstavimo g dlya L K dlya g dlya otrimannya vimova pivnichnu kirimoko Hocha ostatochne golosni isnuvali v Kaitahu dialekti eliziya buv nastilki blizka do zavershennya sho Pakeha rekorderi chasto viklyuchalosya yih Podalshe chitannyaEdward Tregear 1891 s 675 Arhiv originalu za 6 lipnya 2014 Procitovano 21 lipnya 2011 angl LiteraturaBanks Sir Joseph The Endeavour Journal of Sir Joseph Banks Journal from 25 August 1768 12 July 1771 angl Project Gutenberg 10 zhovtnya 2014 u Wayback Machine Also available on Wikisource angl Biggs Bruce 1994 Does Maori have a closest relative In Sutton ed 1994 pp 96 105 angl Biggs Bruce 1998 Let s Learn Maori Auckland Auckland University Press angl Biggs Bruce 1988 Towards the study of Maori dialects In Ray Harlow and Robin Hooper eds VICAL 1 Oceanic languages Papers from the Fifth International Conference on Austronesian linguistics Auckland New Zealand January 1988 Part I Auckland Linguistic Society of New Zealand angl Bauer Winifred 1997 Reference Grammar of Maori Auckland Reed angl Bauer Winifred 1993 Maori Routledge Series Routledge descriptive grammars angl Clark Ross 1994 Moriori and Maori The Linguistic Evidence In Sutton ed 1994 pp 123 135 angl Harlow Ray 1996 Maori LINCOM Europa angl Harlow Ray 1994 Maori Dialectology and the Settlement of New Zealand In Sutton ed 1994 pp 106 122 angl Goodall Maarire amp Griffiths George 1980 Maori Dunedin Dunedin Otago Heritage Books angl Sutton Douglas G red 1994 Auckland s 269 ISBN 1 86940 098 4 Arhiv originalu za 11 travnya 2011 Procitovano 10 chervnya 2010 PosilannyaMaori u sestrinskih VikiproyektahFajli u Vikishovishi Maori mova katalog posilan Open Directory Project Maori Language Act 1987 angl Maori language educational resources nedostupne posilannya angl Maori Language Commission 4 chervnya 2010 u Wayback Machine sets definitive standards angl originally developed at the University of Otago angl from Learning Media gives several options and shows use in phrases angl Collection of historic Maori newspapers angl Maori Phonology 21 lipnya 2011 u Wayback Machine angl maorilanguage net 27 travnya 2010 u Wayback Machine Learn the basics of Maori Language with video tutorials angl Microsoft New Zealand Maori Keyboard angl Maori Language Week NZHistory 7 veresnya 2008 u Wayback Machine includes a history of the Maori language the Treaty of Waitangi Maori angl Language claim and 100 words every New Zealander should know angl Huia Publishers 3 bereznya 2017 u Wayback Machine catalogue includes Tirohia Kimihia the world s first Maori monolingual dictionary for learners angl IMDb website Maori language films 7 kvitnya 2008 u Wayback Machine angl Publications about Maori language 22 travnya 2010 u Wayback Machine from Te Puni Kōkiri the Ministry of Maori Development angl Te Reo Maori word list 9 veresnya 2019 u Wayback Machine A glossary of commonly used Maori words with English translation angl Mova maori na sajti Ethnologue Maori A language of New Zealand angl Mova maori na sajti Glottolog 3 0 Language Maori 28 veresnya 2017 u Wayback Machine angl Mova maori na sajti WALS Online Language Maori 6 bereznya 2014 u Wayback Machine angl Vikipediya Vikipediya maye rozdil maori movoyu Hau Kainga