Галина Миколаївна Ки́рпа (нар. 1 січня 1950, с. Любарці, Бориспільський район, Київська область) — українська поетеса, прозаїк, перекладачка, літературна редакторка. Членкиня Національної спілки письменників України (1986). Авторка віршів і прози для дітей і дорослих.
Кирпа Галина Миколаївна | |
---|---|
Народилася | 1 січня 1950 (74 роки) Любарці, Бориспільський район, Київська область, Українська РСР, СРСР |
Громадянство | Україна |
Національність | українка |
Місце проживання | Київ |
Діяльність | поетеса, прозаїк, перекладачка, літературний редакторка |
Галузь | дитяча література[1], d[1] і переклад[1] |
Alma mater | Філологічний факультет Київського університету[d] |
Знання мов | українська[1], білоруська[1], данська[1], німецька[1], норвезька[1] і шведська[1] |
Членство | Національна спілка письменників України |
У шлюбі з | Дмитро Чередниченко |
Нагороди |
|
Життєпис
Народилася 1 січня 1950 в селі Любарці Бориспільського р-ну Київської області. Закінчила філологічний факультет Київського державного університету імені Т. Г. Шевченка (1976). Працювала на видавничій (1969–1978) та журналістській (1978–1989) роботі.
Творчість
Авторка поетичних книжок «День народження грому» (1984), «Гостини» (1986), «Цвіт королевий» (1988), «Ковток тиші» (1999), «Слон мандрує до мами» (2001), «Профіль вечора [ 31 Грудня 2013 у Wayback Machine.]» (2013), збірок ліричних новел «Катруся з роду Чимчиків» (1992) та «Будинок старий, як світ»(1999), віршів та оповідань у книзі «Чарівний вузлик» (2000), народознавчої книжки для дітей «Забавлянки мами Мар'янки» (1992, у співавторстві), «Ну й гарно все придумав Бог» (2003, видання отримало Грамоту Президента Форуму видавців у Львові), книжки вибраного для дітей «Місяць у колисці» (2012), книжки-білінгви «Скільки? / How many?» (2014), оповідання «Мій тато став зіркою» (2015), повісті «Тринадцятий місяць у році» (2017), «Абетка рідного дому» (2017), «Муся та бабуся» (2021), «Муся та Різдво» (2022).
Також Галина Кирпа є авторкою шкільних читанок «Ластівка», «Біла хата», «Писанка», «Зелена неділя», «Короткого біографічного довідника» авторів цих читанок (під спільним псевдонімом Оксана Верес — разом із Дмитром Чередниченком), посібника з етики для початкової школи «Андрійкова книжка» (для 1, 2 кл. — 1992, для 3 кл. — 1993, для 4 кл. — 1996; у співавторстві), тритомної читанки-хрестоматії для дошкільнят «Український садочок» (спільно з Дмитром Чередниченком), хрестоматії школяра «Про маму» (2001), антології поезії української діаспори «Листок з вирію» (спільно з Дмитром Чередниченком — 2001, 2002), хрестоматії світової літератури для початкової школи «Світ від А до Я» у трьох томах (2007).
Твори Галини Кирпи перекладено албанською, англійською, білоруською, польською, російською та французькою мовами. Друкувалася в Польщі, Білорусі, Чехії, Словаччині, Канаді, США.
Переклади
Перекладає з білоруської, данської, німецької, норвезької та шведської мов. У її перекладі побачили світ твори:
- Валентин Лукша — «Літо цілий рік», вірші та казки (1985) (з біл.);
- Джеймс Крюс — «Флорентіна» (1983, 1991) (з нім.);
- Ян Екгольм — «Людвігові Чотирнадцятому — ура!» (1989, друге видання «Людвіґові Хитрому — ура, ура, ура!», 2009) (зі шв.);
- Єста Кнутсон — повісті про Пелле Безхвостого (2005—2010) (зі шв.);
- Бенні Андерсен — «Пригоди Невсідомика»[недоступне посилання з липня 2019] (2005) (з дан.);
- Ганс Християн Андерсен — (2006) (з дан.);
- Кнут Гамсун — «Містерії» (2007) (з норв.);
- Кристіна Фалькенланд — «Моя тінь» (2004) (зі шв.);
- Марія Ґріпе — «Ельвіс Карлсон» та «Діти склодува» (2006) (зі шв.);
- Турмуд Гауґен — «Цепелін» (2006) (з норв.);
- Клаус Гаґеруп — «Маркус і Діана» та «Маркус і дівчата» (2006), «Маркус і Сіґмунд» (2016) (з норв.);
- Ева-Марія Люнд — «Викрадач ангелів» [ 5 Березня 2016 у Wayback Machine.] (2007) (з норв.);
- Ґру Дале — «Хтозна-що, або свято першого зуба» (2007) (з норв.);
- Ульф Старк — «Мій друг Персі, Бофало Біл і я» (2008; 2017), «Диваки і зануди» (2015), «Чи вмієш ти свистати, Юганно?» (2016), «Маленька книжка про любов», «Тоді я був просто Ульф» (2017), «Сікстен» (2019) (зі шв.);
- Ганна Гаґеруп, Клаус Гаґеруп — «У страху великі очі» (2009) (з норв.);
- Свен Нордквіст — «Петсон, Фіндус і намет», «Полювання на Лиса» (2009), «Петсон, Фіндус і переполох на городі» (2010), «Петсон, Фіндус і торт на іменини», «Як Фіндус загубився», «Різдво у Петсона», «Коли Петсон сумує» (2012), «Хвилина півнячого кукуріку» (2012), «Фіндус іде з дому» (2015), «Різдвяний гном» (2016) (зі шв.);
- Оле Лун Кіркеґор — «Отто — носоріг» (2010) (з дан.);
- Пер Петтерсон — «Верхи на крадених конях» (2010) (з норв.);
- Оке Гольберґ — «Туре Свентон, приватний детектив» (2010) (зі шв.);
- Астрід Ліндґрен — «Сонячна галявина», «Домовичок Нільс Карлсон», «Книжка про Лотту з Бешкетної вулиці» (2010), «Мадікен» (три частини, 2017) (зі шв.);
- Марія Парр — «Вафельне серце» (2011) (з норв.);
- Клаус Гаґеруп — «Маркус і велика футбольна любов» [ 28 Грудня 2021 у Wayback Machine.] (2011) (з норв.);
- Марія Парр — «Тоня Ґліммердал» (2012) (з норв.);
- Кнут Гамсун — «На зарослих стежках» (2013) (з норв.);
- Барбру Ліндґрен — «Лоранґа» (2015) (зі шв.);
- Рус Лаґеркранц — «Моє щасливе життя», «Моє серце б'ється і сміється» (2018) (зі шв.);
- Еллен Карлсон — «Шпулька, пташка і я» (2018) (зі шв.);
- Ґунгільд Селін — «Ослик Марії» (2017) (зі шв.).
Переклала трилогію Сергія Граховського «Зона мовчання» (невидана), окремі твори Максима Танка, Володимира Короткевича, Сергія Панізника, Казимира Камейші, Миколи Малявки, Ніни Матяш, Сергія Тарасова (з біл.); Інґер Сандберґ, Ґуннель Лінде, Ульфа Старка, Едіт Седерґран, Бу Сеттерлінда, Бенґта Шердемана, Артура Лундквіста, Юйї і Томаса Віесландерів, Ґуннара Екелефа, Вільгельма Екелунда, Еріка Блумберґа, Вернера Аспенстрема, Гаррі Мартінсона, Ельмера Діктуніуса, Інґрід Шестранд, Сів Відерберґ, Маріанне Сандельс, Яльмара Седерберґа, Астрід Ліндґрен, Пера Родстрема (зі шв.); Лісбет Торп (з дан.); Йо Тенфюрд, Альфа Прейсена, Арнульфа Еверланна, Гюнвор Гофму; Крістіни Бусти, Фрідріха Шиллера, Інґеборґ Бахман, Вільгельма Сабо, Моріца Гартмана (з нім.) та ін.
Літературознавство
Авторка статей: про шведських письменників — Сару Лідман «Мистецьке кредо — правда» (у виданні «Острів. Я і мій син», «Дніпро», 1984, переклад Ольги Сенюк); — Авґуста Стріндберґа «Поет і сумління епохи» (у виданні «Червона кімната», «Фоліо», 2009, переклад Ольги Сенюк); — про Віктора Близнеця, Миколу Вінграновського, Ольгу Сенюк (у газеті «Слово Просвіти»); — про Наталку Поклад, Людмилу Задорожну, Ольгу Мак, Лесю Храпливу (у журналі «Наше життя», США) та ін.
Нагороди й здобутки
- 1996 — Премія імені Івана Огієнка
- 2004 — Грамота Президента Форуму видавців у Львові
- 2005 — Премія «Світлослов» (за «Чисте сяйво метафори»)
- 2007 — Премія імені Максима Рильського в галузі художнього перекладу зі скандинавських мов
- 2011 — Премія «Кришталевий птах»
- 2016 — Літературна премія імені Олени Пчілки
- 2017 — Повість «Тринадцятий місяць у році» увійшла до довгого списку премії «Книга року ВВС-2017»
- 2017 — Повість «Тринадцятий місяць у році» увійшла до переліку книжкових видань на здобуття премії Президента України «Українська книжка року»
- 2018 — Внесено до Почесного списку ІВВY (IBBY Honour List) 2018 року за переклад книги «Диваки й зануди» (Видавництво Старого Лева, 2018)
- 2019 — нагороджена шведським Орденом Полярної зірки за визначний внесок у зміцнення українсько-шведських зв'язків і плідну роботу в галузі перекладу шведської дитячої літератури
Примітки
- Czech National Authority Database
- . Архів оригіналу за 8 Лютого 2018. Процитовано 3 Лютого 2018.
{{}}
: Обслуговування CS1: Сторінки з текстом «archived copy» як значення параметру title () - НБУ. Національна бібліотека України для дітей. chl.kiev.ua. Процитовано 2 червня 2023.
- . Архів оригіналу за 21 Грудня 2019. Процитовано 21 Грудня 2019.
Посилання
Вікіцитати містять висловлювання від або про: Кирпа Галина Миколаївна |
- «Листок з вирію» // Літературознавча енциклопедія : у 2 т. / авт.-уклад. Ю. І. Ковалів. — Київ : ВЦ «Академія», 2007. — Т. 1 : А — Л. — С. 554.
- Галина Кирпа: «Думаю, прірви між поколіннями немає. Її створюють штучно. Прірва є між талантом і шарлатанством» [ 16 Січня 2017 у Wayback Machine.]
- Галина Кирпа: «Оскільки я ніколи не мала шансів на те, що колись-таки по-справжньому виросту, то люблю читати книжки для дітей» [ 24 Червня 2012 у Wayback Machine.]
- Галина Кирпа: «Якщо перекладачі писатимуть романи, хто перекладатиме?» [ 31 Травня 2012 у Wayback Machine.]
- Кирпа Г. Астрід, яка жила над дахом. «Мама» Карлсона і Пеппі мріяла вивчити українську мову [ 18 Лютого 2014 у Wayback Machine.]
- Галина Кирпа: Машинку, на якій друкувала заборонені твори, довелося знищити // Читомо [ 4 Березня 2022 у Wayback Machine.]
Рецензії
- Sandels M. Gunnar Ekelöf på ukrainska // Gunnar Ekelöf-sällskapets medlemsblad. — 1999. — Häfte 21, årg. 10, nr 2. — P. 3 (Рецензія на книжку «Ковток тиші: Поезії та переклади», К., 1999) (шв.).
- Буркут К. «Вікторія» Кнута Гамсуна: до 125-річчя першої публікації. Деякі зауваги щодо новітніх перекладів повісті // Слово і час. – 2023. – № 3. – С. 85-90.
- Дзюбишина-Мельник Н. Я. Вірші Галини Кирпи для дітей / Наталя Дзюбишина-Мельник // Культура слова. — 2000. — Вип. 53-54. — С. 150-154. [ 5 Жовтня 2013 у Wayback Machine.]
- Марченко Н., Шалак О. Галина Кирпа. Місяць у колисці. [ 26 Серпня 2012 у Wayback Machine.]
- Павленко М. Гора, що горіша за всіх. [ 5 Жовтня 2013 у Wayback Machine.]
- Шалак О. Виколихування місяця. [ 4 Жовтня 2013 у Wayback Machine.]
- Якавенка Н. NOSCE TE IPSUM (спазнай самога сябе) // Літаратурная Беларусь. — 2012. — 27 красавіка. — С. 23. (білор.) [ 4 Жовтня 2013 у Wayback Machine.]
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Galina Mikolayivna Ki rpa nar 1 sichnya 1950 s Lyubarci Borispilskij rajon Kiyivska oblast ukrayinska poetesa prozayik perekladachka literaturna redaktorka Chlenkinya Nacionalnoyi spilki pismennikiv Ukrayini 1986 Avtorka virshiv i prozi dlya ditej i doroslih Kirpa Galina MikolayivnaNarodilasya 1 sichnya 1950 1950 01 01 74 roki Lyubarci Borispilskij rajon Kiyivska oblast Ukrayinska RSR SRSRGromadyanstvo UkrayinaNacionalnist ukrayinkaMisce prozhivannya KiyivDiyalnist poetesa prozayik perekladachka literaturnij redaktorkaGaluz dityacha literatura 1 d 1 i pereklad 1 Alma mater Filologichnij fakultet Kiyivskogo universitetu d Znannya mov ukrayinska 1 biloruska 1 danska 1 nimecka 1 norvezka 1 i shvedska 1 Chlenstvo Nacionalna spilka pismennikiv UkrayiniU shlyubi z Dmitro CherednichenkoNagorodi Premiya imeni Ivana Ogiyenka 1996 r 2005 r Premiya imeni Maksima Rilskogo 2007 r 2011 r Literaturno mistecka premiya imeni Oleni Pchilki 2016 r IBBY Honour List 2018 Orden Polyarnoyi zirki 2019Vislovlyuvannya u VikicitatahZhittyepisNarodilasya 1 sichnya 1950 v seli Lyubarci Borispilskogo r nu Kiyivskoyi oblasti Zakinchila filologichnij fakultet Kiyivskogo derzhavnogo universitetu imeni T G Shevchenka 1976 Pracyuvala na vidavnichij 1969 1978 ta zhurnalistskij 1978 1989 roboti TvorchistAvtorka poetichnih knizhok Den narodzhennya gromu 1984 Gostini 1986 Cvit korolevij 1988 Kovtok tishi 1999 Slon mandruye do mami 2001 Profil vechora 31 Grudnya 2013 u Wayback Machine 2013 zbirok lirichnih novel Katrusya z rodu Chimchikiv 1992 ta Budinok starij yak svit 1999 virshiv ta opovidan u knizi Charivnij vuzlik 2000 narodoznavchoyi knizhki dlya ditej Zabavlyanki mami Mar yanki 1992 u spivavtorstvi Nu j garno vse pridumav Bog 2003 vidannya otrimalo Gramotu Prezidenta Forumu vidavciv u Lvovi knizhki vibranogo dlya ditej Misyac u kolisci 2012 knizhki bilingvi Skilki How many 2014 opovidannya Mij tato stav zirkoyu 2015 povisti Trinadcyatij misyac u roci 2017 Abetka ridnogo domu 2017 Musya ta babusya 2021 Musya ta Rizdvo 2022 Takozh Galina Kirpa ye avtorkoyu shkilnih chitanok Lastivka Bila hata Pisanka Zelena nedilya Korotkogo biografichnogo dovidnika avtoriv cih chitanok pid spilnim psevdonimom Oksana Veres razom iz Dmitrom Cherednichenkom posibnika z etiki dlya pochatkovoyi shkoli Andrijkova knizhka dlya 1 2 kl 1992 dlya 3 kl 1993 dlya 4 kl 1996 u spivavtorstvi tritomnoyi chitanki hrestomatiyi dlya doshkilnyat Ukrayinskij sadochok spilno z Dmitrom Cherednichenkom hrestomatiyi shkolyara Pro mamu 2001 antologiyi poeziyi ukrayinskoyi diaspori Listok z viriyu spilno z Dmitrom Cherednichenkom 2001 2002 hrestomatiyi svitovoyi literaturi dlya pochatkovoyi shkoli Svit vid A do Ya u troh tomah 2007 Tvori Galini Kirpi perekladeno albanskoyu anglijskoyu biloruskoyu polskoyu rosijskoyu ta francuzkoyu movami Drukuvalasya v Polshi Bilorusi Chehiyi Slovachchini Kanadi SShA PerekladiPerekladaye z biloruskoyi danskoyi nimeckoyi norvezkoyi ta shvedskoyi mov U yiyi perekladi pobachili svit tvori Valentin Luksha Lito cilij rik virshi ta kazki 1985 z bil Dzhejms Kryus Florentina 1983 1991 z nim Yan Ekgolm Lyudvigovi Chotirnadcyatomu ura 1989 druge vidannya Lyudvigovi Hitromu ura ura ura 2009 zi shv Yesta Knutson povisti pro Pelle Bezhvostogo 2005 2010 zi shv Benni Andersen Prigodi Nevsidomika nedostupne posilannya z lipnya 2019 2005 z dan Gans Hristiyan Andersen 2006 z dan Knut Gamsun Misteriyi 2007 z norv Kristina Falkenland Moya tin 2004 zi shv Mariya Gripe Elvis Karlson ta Diti skloduva 2006 zi shv Turmud Gaugen Cepelin 2006 z norv Klaus Gagerup Markus i Diana ta Markus i divchata 2006 Markus i Sigmund 2016 z norv Eva Mariya Lyund Vikradach angeliv 5 Bereznya 2016 u Wayback Machine 2007 z norv Gru Dale Htozna sho abo svyato pershogo zuba 2007 z norv Ulf Stark Mij drug Persi Bofalo Bil i ya 2008 2017 Divaki i zanudi 2015 Chi vmiyesh ti svistati Yuganno 2016 Malenka knizhka pro lyubov Todi ya buv prosto Ulf 2017 Siksten 2019 zi shv Ganna Gagerup Klaus Gagerup U strahu veliki ochi 2009 z norv Sven Nordkvist Petson Findus i namet Polyuvannya na Lisa 2009 Petson Findus i perepoloh na gorodi 2010 Petson Findus i tort na imenini Yak Findus zagubivsya Rizdvo u Petsona Koli Petson sumuye 2012 Hvilina pivnyachogo kukuriku 2012 Findus ide z domu 2015 Rizdvyanij gnom 2016 zi shv Ole Lun Kirkegor Otto nosorig 2010 z dan Per Petterson Verhi na kradenih konyah 2010 z norv Oke Golberg Ture Sventon privatnij detektiv 2010 zi shv Astrid Lindgren Sonyachna galyavina Domovichok Nils Karlson Knizhka pro Lottu z Beshketnoyi vulici 2010 Madiken tri chastini 2017 zi shv Mariya Parr Vafelne serce 2011 z norv Klaus Gagerup Markus i velika futbolna lyubov 28 Grudnya 2021 u Wayback Machine 2011 z norv Mariya Parr Tonya Glimmerdal 2012 z norv Knut Gamsun Na zaroslih stezhkah 2013 z norv Barbru Lindgren Loranga 2015 zi shv Rus Lagerkranc Moye shaslive zhittya Moye serce b yetsya i smiyetsya 2018 zi shv Ellen Karlson Shpulka ptashka i ya 2018 zi shv Gungild Selin Oslik Mariyi 2017 zi shv Pereklala trilogiyu Sergiya Grahovskogo Zona movchannya nevidana okremi tvori Maksima Tanka Volodimira Korotkevicha Sergiya Paniznika Kazimira Kamejshi Mikoli Malyavki Nini Matyash Sergiya Tarasova z bil Inger Sandberg Gunnel Linde Ulfa Starka Edit Sedergran Bu Setterlinda Bengta Sherdemana Artura Lundkvista Yujyi i Tomasa Vieslanderiv Gunnara Ekelefa Vilgelma Ekelunda Erika Blumberga Vernera Aspenstrema Garri Martinsona Elmera Diktuniusa Ingrid Shestrand Siv Viderberg Marianne Sandels Yalmara Sederberga Astrid Lindgren Pera Rodstrema zi shv Lisbet Torp z dan Jo Tenfyurd Alfa Prejsena Arnulfa Everlanna Gyunvor Gofmu Kristini Busti Fridriha Shillera Ingeborg Bahman Vilgelma Sabo Morica Gartmana z nim ta in LiteraturoznavstvoAvtorka statej pro shvedskih pismennikiv Saru Lidman Mistecke kredo pravda u vidanni Ostriv Ya i mij sin Dnipro 1984 pereklad Olgi Senyuk Avgusta Strindberga Poet i sumlinnya epohi u vidanni Chervona kimnata Folio 2009 pereklad Olgi Senyuk pro Viktora Bliznecya Mikolu Vingranovskogo Olgu Senyuk u gazeti Slovo Prosviti pro Natalku Poklad Lyudmilu Zadorozhnu Olgu Mak Lesyu Hraplivu u zhurnali Nashe zhittya SShA ta in Nagorodi j zdobutki1996 Premiya imeni Ivana Ogiyenka 2004 Gramota Prezidenta Forumu vidavciv u Lvovi 2005 Premiya Svitloslov za Chiste syajvo metafori 2007 Premiya imeni Maksima Rilskogo v galuzi hudozhnogo perekladu zi skandinavskih mov 2011 Premiya Krishtalevij ptah 2016 Literaturna premiya imeni Oleni Pchilki 2017 Povist Trinadcyatij misyac u roci uvijshla do dovgogo spisku premiyi Kniga roku VVS 2017 2017 Povist Trinadcyatij misyac u roci uvijshla do pereliku knizhkovih vidan na zdobuttya premiyi Prezidenta Ukrayini Ukrayinska knizhka roku 2018 Vneseno do Pochesnogo spisku IVVY IBBY Honour List 2018 roku za pereklad knigi Divaki j zanudi Vidavnictvo Starogo Leva 2018 2019 nagorodzhena shvedskim Ordenom Polyarnoyi zirki za viznachnij vnesok u zmicnennya ukrayinsko shvedskih zv yazkiv i plidnu robotu v galuzi perekladu shvedskoyi dityachoyi literaturiPrimitkiCzech National Authority Database d Track Q13550863 Arhiv originalu za 8 Lyutogo 2018 Procitovano 3 Lyutogo 2018 a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Cite web title Shablon Cite web cite web a Obslugovuvannya CS1 Storinki z tekstom archived copy yak znachennya parametru title posilannya NBU Nacionalna biblioteka Ukrayini dlya ditej chl kiev ua Procitovano 2 chervnya 2023 Arhiv originalu za 21 Grudnya 2019 Procitovano 21 Grudnya 2019 PosilannyaVikicitati mistyat vislovlyuvannya vid abo pro Kirpa Galina Mikolayivna Listok z viriyu Literaturoznavcha enciklopediya u 2 t avt uklad Yu I Kovaliv Kiyiv VC Akademiya 2007 T 1 A L S 554 Galina Kirpa Dumayu prirvi mizh pokolinnyami nemaye Yiyi stvoryuyut shtuchno Prirva ye mizh talantom i sharlatanstvom 16 Sichnya 2017 u Wayback Machine Galina Kirpa Oskilki ya nikoli ne mala shansiv na te sho kolis taki po spravzhnomu virostu to lyublyu chitati knizhki dlya ditej 24 Chervnya 2012 u Wayback Machine Galina Kirpa Yaksho perekladachi pisatimut romani hto perekladatime 31 Travnya 2012 u Wayback Machine Kirpa G Astrid yaka zhila nad dahom Mama Karlsona i Peppi mriyala vivchiti ukrayinsku movu 18 Lyutogo 2014 u Wayback Machine Galina Kirpa Mashinku na yakij drukuvala zaboroneni tvori dovelosya znishiti Chitomo 4 Bereznya 2022 u Wayback Machine RecenziyiSandels M Gunnar Ekelof pa ukrainska Gunnar Ekelof sallskapets medlemsblad 1999 Hafte 21 arg 10 nr 2 P 3 Recenziya na knizhku Kovtok tishi Poeziyi ta perekladi K 1999 shv Burkut K Viktoriya Knuta Gamsuna do 125 richchya pershoyi publikaciyi Deyaki zauvagi shodo novitnih perekladiv povisti Slovo i chas 2023 3 S 85 90 Dzyubishina Melnik N Ya Virshi Galini Kirpi dlya ditej Natalya Dzyubishina Melnik Kultura slova 2000 Vip 53 54 S 150 154 5 Zhovtnya 2013 u Wayback Machine Marchenko N Shalak O Galina Kirpa Misyac u kolisci 26 Serpnya 2012 u Wayback Machine Pavlenko M Gora sho gorisha za vsih 5 Zhovtnya 2013 u Wayback Machine Shalak O Vikolihuvannya misyacya 4 Zhovtnya 2013 u Wayback Machine Yakavenka N NOSCE TE IPSUM spaznaj samoga syabe Litaraturnaya Belarus 2012 27 krasavika S 23 bilor 4 Zhovtnya 2013 u Wayback Machine