Цю статтю треба для відповідності Вікіпедії. (липень 2016) |
Сонети Шекспіра (англ. Shakespeare's sonnets) — вірші англійського письменника Вільяма Шекспіра, написані у формі сонета.
Сонет був розповсюдженою в добу Відродження формою віршованого, ліричного звертання до дорогих для поета осіб, данину яким віддав і Шекспір.
Відродження в Англії
Відродження в Англії мало обмежений характер, що найбільше відбився не в образотворчому мистецтві, а в літературі. Культура Англії приєдналася до ідей відродження з запізненням, а засвоєння ідей відродження і гуманізму збіглося з добою маньєризму і раннього бароко, що теж мали обмежений характер в країні. Тут часто використовували форми, вироблені в інших мистецьких центрах — в Італії, Нідерландах, частково — у Франції.
В поезії і в створенні п'єс для тогочасного театру англійські митці посіли провідні позиції в Європі, а імена англійських поетів і драматургів уславили країну — Філіп Сідні (1554–1586), Крістофер Марлоу (1564–1593), Бен (Бенджамін) Джонсон (1573–1637), Джордж Чапмен (бл. 1559–1634) та інші. Саме в Англії були створені умови для виховання і розвитку таланту такого велетня для європейської культури як Вільям Шекспір.
- Невідомий художник. «Джон Донн в молоді роки»
- «Сонети» Шекспіра. Перше піратське видання 1609 р.
- Джордж Чапмен. Поет і перекладач Гомера на англійську.
- Твір Крістофера Марлоу «Геро і Леандр, 1598 р.
Англійське відродження мало аристократичний характер, а королівський двір посів місце головного ренесансного центру країни. Саме при дворі короля Генріха VIII працюють гуманіст Томас Мор і відомий німецький художник Ганс Гольбейн Молодший, а при дворі королеви Єлизавети І — поети Філіп Сідні і Роджер Меннерс, граф Ретленд (Шекспір), ранні п'єси якого йшли при дворі. Інтелектуальна еліта Англії мала всі умови для освіти, самоудосконалення, для подорожей, деякий час жила на континенті (Філіп Сідні — у Франції і в Нідерландах, Роджер Меннерс — у Франції, Данії та Італії). Вони отримали дійсну можливість стати мудрими на прикладах тих, хто пройшов шляхом помилок і небезпек — до них, засвоїти їх досвід, розвинути найкраще в досвіді попередників, з якої б країни вони не були.
Соне́т (італ. sonetto — звучати) — ліричний вірш, що складається з чотирнадцяти рядків п'ятистопного або шестистопного ямба, власне, двох чотиривіршів (катрени) з перехресним римуванням та двох тривіршів (терцети) з усталеною схемою римування. Тобто, це досить жорстка віршована форма, підвладна — не кожному.
Шекспірівська форма сонета
Кожне літературне обдарування, якщо воно могутнє, створює власну поетичну форму. Шекспір не створив такої в англійському сонеті, а лише продовжив і розвинув її. Це три катрени і два останні рядки з висновком, майже афористичним. Саме такою формою користувались попередники та сучасники поета. Не настільки новими виглядають і теми сонетів, на що зауважив сам поет в одному з віршів. Але сміливий автор віртуозно грав зі звичними образами і темами англійського сонета, наблизив до зразків високого — побутове, повсякденне, зробивши і його спорідненим прекрасному.
Кульгавий сонет персонажів Шекспіра
У ранній період творчості Шекспір охоче звертався до створення комедій, життєрадісних, зазвичай з оптимістичним завершенням подій. Чимало персонажів Шекспіра — це закохані, гострі на язик, здатні на мовні турніри, що самі пишуть сонети. Зрозуміло, що писав сонети сам автор, тому наділяв особистими здібностями і власних персонажів, не приховуючи жартівливого ставлення до їх кумедних опусів, які називав «кульгавими сонетами». Адже нелюдська форма сонета підвладна— не кожному. Цього недоліка, однак, позбавлені опуси самого Шекспіра.
Піратське видання
В біографії автора — чимало нез'ясованих, темних, прихованих сторінок. Прихованою є й причина появи сонетів Шекспіра. Ми можемо лише здогадуватись, як талановитий юнак познайомився зі здобутками сторонніх поезій та їх темами,після цього й спробував сам. Спроби вийшли вдалими і почали супроводжували юнака на шляху змужніння, здобуття непростого, драматичного досвіду в дружбі, в коханні, у пізнанні суворого, небезпечного світу. Про це розповіли самі сонети, де відсутні конкретні імена і навіть натяки на соціальний стан героїв. Але зрозуміло, що то аристократична верхівка суспільства, освічена і не без здібностей, знайома з літературою інших країн. Саме забезпеченому добробуту та дозвіллю освічених аристократів ми завдячуємо появою цих віршів. Навряд чи Шекспір призначав до оприлюднення ліричні звернення до друга чи до коханої. Все вийшло попри його наміри.
Сонети злочинно викрали й надрукували без відома автора, добре усвідомлюючи їх надзвичайну мистецьку вартість і сподіваючись на прибуток. Так з'явилося перше (піратське!) видання «Сонетів» Шекспіра 1609 року. Книга вийшла завдяки зусиллям «книжкового пірата» Томаса Торпа. Адже на початку XVII століття в Англії ще не існувало поняття про інтелектуальну власність і кожний ділок—видавець міг видати власним коштом будь-який твір, якщо дістав рукопис або навіть невдалу його копію, як було із текстами драм Шекспіра.
Непрямим доказом про знайомство справжнього автора з формою сонета є цитата з сонета Філіпа Сідні, яка вкладена в уста Фальстафа, комедійного персонажа ранніх п'єс Шекспіра. Цікаво, що сучасники часто метафорично називали Феніксом як самого уславленого поета Філіпа Сідні, так і його доньку(адже від фенікса може народитися лише фенікс). А донька поета, Єлизавета Сідні, сама поетеса, якраз і була коханою та громадянською дружиною графа Ретленда, тобто Роджера Меннерса, володаря замку Бівер.
Нині назване піратське видання посідає 52-й рядок у Рейтингу 100 найкращих книг усіх часів журналу Ньюсвік.
Честерівська збірка
Прийнявши як факт літературного життя Англії XVII ст. навіть піратське видання «Сонетів», дослідники вивчили, що передувало появі книги. Ним виявилася «Честерівська збірка» 1601 року, єдине колективне видання, де брав участь і автор «Шекспір» (тобто особа, що використала цей псевдонім). Цей «Шекспір» надав для збірки поему «Голуб та Фенікс», яка була щонайменше першим прижиттєвим виданням автора з його відома. У збірці оприлюднені «Пісні Голуба до прекрасної Фенікс», які надзвичайно схожі на теми і слабко позначений сюжет «Сонетів».
Лише багатством та аристократичним походженням автора можна пояснити зневагу до оприлюднення віршів, адже тогочасного багатія не цікавив прибуток від якихось видань. Автор сонетів був цілком захищений з інших джерел, мав розкішну бібліотеку, навчався в Падуанському університеті, подорожував за кордоном, мав забезпечене і вільне дозвілля. І навпаки, реальний Шекспір(як правильно вимовляється прізвище особи, що подарувала псевдонім поетові-аристократу) відрізнявся жадобою до грошей і прибутків, переслідував судом боржників-сусідів, не виїздив за межі Англії, початково і примітивно опанував грамоту і не залишив по собі а ні приватної бібліотеки, а ні жодного рукопису нащадкам.
(Чи не занадто категоричний виклад однієї з концепцій визначення реальної особи Шекспіра?)
Умовність розподілу сонетів та сюжетних ліній
Ми не знаємо достеменно порядку виникнення віршів (датування яких умовне), тому їх пов'язують чи співставляють з часом створення пізніх драматичних творів митця. Перелік сонетів теж досить умовний і лише за характером подій і слабко позначеного сюжету їх друкують. Проте, існує декілька сонетів, ніяк не пов'язаних з запропонованим дослідниками сюжетом, досить самостійних і дещо незвичних (перші п'ять сонетів, де автор переконує друга залишити після себе дітей, сонет 66, сонети 153 та 154, які, можливо, були написані першими, а друкують зараз — останніми). Два з них були надруковані ще у 1599 році в збірці «Пристрасний пілігрим». Це сонети 138 і 144. Осудом ганебних явищ тогочасної дійсності став і уславлений 66 сонет. До нашого часу збережено лише 154 сонети (які друкують), але невідомо, скільки їх було створено автором взагалі.
Увесь цикл сонетів поділяють на окремі тематичні групи:
- Сонети з посвятою другу: 1—126
- Оспівування друга: 1—26
- Випробування дружби: 27—99
- Гіркота розлуки: 27—32
- Перше розчарування в другові: 33—42
- Туга і побоювання: 43—55
- Зростаюче відчуження і меланхолія: 56—75
- Суперництво і ревнощі до інших поетів: 76—96
- «Зима» розлуки: 97—99
- Радість відновленої дружби: 100–126
- Сонети, присвячені смуглявій коханці: 127–152
- Післямова(?) передмова (?)— радість кохання: 153
Захоплення поезіями Шекспіра поділяли вже сучасники автора. Невідомий студент записав: "Нехай цей світ глупоти звеличує Спенсера та Чосера, а я вклоняюсь медоплинному Шекспірові й настільки шаную його, що ночами тримаю « Венеру і Адоніса» під власною подушкою". А мова йде про ранній і не найбільш досконалий твір поета.
Переклади українською
Склалася довготривала літературна традиція перекладів сонетів Шекспіра в різних світових літературах. Українською перші переклади окремих сонетів виконали: П. Куліш, Ю. Федькович, І. Франко, М. Славинський, П. Грабовський. У ХХ столітті художній рівень вітчизняних тлумачень шекспірівської поезії суттєво зріс, а їх число набагато розширилося. Серед імен фігурують: Д. Паламарчук, Д. Павличко, М. Москаленко, С. Караванський, Г. Селезінка і О. Селезінка, Г. Пилипенко, Н. Бутук, В. Марач, І. Кондратишин; в еміграції перекладали: І. Костецький, Юрій Клен, Т. Осьмачка, В. Барка, О. Тарнавський, Яр Славутич.
Повне видання сонетів вийшло на еміграції в перекладі І. Костецького (1958), у Києві в перекладі Д. Паламарчука (1966) та у Львові в перекладі Д. Павличка (1998) й І. Селезінки та О. Селезінки (2005).
- Шекспірові сонети [ 20 вересня 2021 у Wayback Machine.]. пер. І. Костецький. — Мюнхен, «На горі», 1958. — 256 с.
- Вільям Шекспір. Сонети [ 20 вересня 2021 у Wayback Machine.]. пер. Д. Паламарчука. — К., «Дніпро», 1966. — 196 с.
- William Shakespeare. Sonnets – Вільям Шекспір. Сонети / Переклав Дмитро Павличко. – Львів: Літопис, 1998. – С.319.
- Шекспір В. Сонети / Переклад І.О.Селезінки та О.М.Селезінки. – Львів: НВФ “Українські технології”, 2005. – С.195.
Джерела і посилання
- Енциклопедія українознавства : Словникова частина : [в 11 т.] / Наукове товариство імені Шевченка ; гол. ред. проф., д-р Володимир Кубійович. — Париж — Нью-Йорк : Молоде життя, 1955—1995. — .
- Іван Франко "Кантата Шекспірові Сонети"
- «Шекспир», серия «Библитотека великих писателей». под редакцией С. А. Венгерова, Т 5, изд. Брокгауз-Ефрона, Санкт-Петербург, 1904, с.392—435 (рос)
- Шипулинский Ф. «Шекспир-Ретленд. Трехвековая конспиративная тайна истории», 1932 (рос)
- Козинцев Г. «Наш современник Вильям Шекспир», Л—М,.1966 (рос)
- «Шекспировские чтения», М., «Наука», 1977 (рос)
- Аникст А. А.. Театр эпохи Шекспира. М.: Искусство, 1965. — 328 °C. 2-е изд.: М., Издательство Дрофа, 2006. — 287 с. — (рос)
- А. Аникст. Поэмы, сонеты и стихотворения Шекспира. //Шекспир У. Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 8. М.: Искусство, 1960. Стр. 594(рос)
- (стаття «Сонети Шекспіра діють як ліки», нові переклади українською Марії Габлевич)
- Кондратишин І. Вільям Шекспір. Вибрані сонети // Всесвіт 2017, № 3-4. — С. 42-44.
Див. також
Посилання
- Шекспірівський сонет // Літературознавча енциклопедія : у 2 т. / авт.-уклад. Ю. І. Ковалів. — Київ : ВЦ «Академія», 2007. — Т. 2 : М — Я. — С. 585.
Вікісховище має мультимедійні дані за темою: Сонети Шекспіра
Примітки
- Newsweek's Top 100 Books — список 100 найкращих книг усіх часів журналу Ньюсвік [ 6 січня 2015 у Wayback Machine.] (англ.)
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Cyu stattyu treba vikifikuvati dlya vidpovidnosti standartam yakosti Vikipediyi Bud laska dopomozhit dodavannyam dorechnih vnutrishnih posilan abo vdoskonalennyam rozmitki statti lipen 2016 Soneti Shekspira angl Shakespeare s sonnets virshi anglijskogo pismennika Vilyama Shekspira napisani u formi soneta Pershe piratske vidannya Sonetiv Shekspira 1609 r Sonet buv rozpovsyudzhenoyu v dobu Vidrodzhennya formoyu virshovanogo lirichnogo zvertannya do dorogih dlya poeta osib daninu yakim viddav i Shekspir Vidrodzhennya v AngliyiDokladnishe Pivnichne Vidrodzhennya Poet Filip Sidni 1576 r Vidrodzhennya v Angliyi malo obmezhenij harakter sho najbilshe vidbivsya ne v obrazotvorchomu mistectvi a v literaturi Kultura Angliyi priyednalasya do idej vidrodzhennya z zapiznennyam a zasvoyennya idej vidrodzhennya i gumanizmu zbiglosya z doboyu manyerizmu i rannogo baroko sho tezh mali obmezhenij harakter v krayini Tut chasto vikoristovuvali formi virobleni v inshih misteckih centrah v Italiyi Niderlandah chastkovo u Franciyi V poeziyi i v stvorenni p yes dlya togochasnogo teatru anglijski mitci posili providni poziciyi v Yevropi a imena anglijskih poetiv i dramaturgiv uslavili krayinu Filip Sidni 1554 1586 Kristofer Marlou 1564 1593 Ben Bendzhamin Dzhonson 1573 1637 Dzhordzh Chapmen bl 1559 1634 ta inshi Same v Angliyi buli stvoreni umovi dlya vihovannya i rozvitku talantu takogo veletnya dlya yevropejskoyi kulturi yak Vilyam Shekspir Nevidomij hudozhnik Dzhon Donn v molodi roki Soneti Shekspira Pershe piratske vidannya 1609 r Dzhordzh Chapmen Poet i perekladach Gomera na anglijsku Tvir Kristofera Marlou Gero i Leandr 1598 r Anglijske vidrodzhennya malo aristokratichnij harakter a korolivskij dvir posiv misce golovnogo renesansnogo centru krayini Same pri dvori korolya Genriha VIII pracyuyut gumanist Tomas Mor i vidomij nimeckij hudozhnik Gans Golbejn Molodshij a pri dvori korolevi Yelizaveti I poeti Filip Sidni i Rodzher Menners graf Retlend Shekspir ranni p yesi yakogo jshli pri dvori Intelektualna elita Angliyi mala vsi umovi dlya osviti samoudoskonalennya dlya podorozhej deyakij chas zhila na kontinenti Filip Sidni u Franciyi i v Niderlandah Rodzher Menners u Franciyi Daniyi ta Italiyi Voni otrimali dijsnu mozhlivist stati mudrimi na prikladah tih hto projshov shlyahom pomilok i nebezpek do nih zasvoyiti yih dosvid rozvinuti najkrashe v dosvidi poperednikiv z yakoyi b krayini voni ne buli Sone t ital sonetto zvuchati lirichnij virsh sho skladayetsya z chotirnadcyati ryadkiv p yatistopnogo abo shestistopnogo yamba vlasne dvoh chotirivirshiv katreni z perehresnim rimuvannyam ta dvoh trivirshiv terceti z ustalenoyu shemoyu rimuvannya Tobto ce dosit zhorstka virshovana forma pidvladna ne kozhnomu Shekspirivska forma sonetaKozhne literaturne obdaruvannya yaksho vono mogutnye stvoryuye vlasnu poetichnu formu Shekspir ne stvoriv takoyi v anglijskomu soneti a lishe prodovzhiv i rozvinuv yiyi Ce tri katreni i dva ostanni ryadki z visnovkom majzhe aforistichnim Same takoyu formoyu koristuvalis poperedniki ta suchasniki poeta Ne nastilki novimi viglyadayut i temi sonetiv na sho zauvazhiv sam poet v odnomu z virshiv Ale smilivij avtor virtuozno grav zi zvichnimi obrazami i temami anglijskogo soneta nabliziv do zrazkiv visokogo pobutove povsyakdenne zrobivshi i jogo sporidnenim prekrasnomu Kulgavij sonet personazhiv ShekspiraU rannij period tvorchosti Shekspir ohoche zvertavsya do stvorennya komedij zhittyeradisnih zazvichaj z optimistichnim zavershennyam podij Chimalo personazhiv Shekspira ce zakohani gostri na yazik zdatni na movni turniri sho sami pishut soneti Zrozumilo sho pisav soneti sam avtor tomu nadilyav osobistimi zdibnostyami i vlasnih personazhiv ne prihovuyuchi zhartivlivogo stavlennya do yih kumednih opusiv yaki nazivav kulgavimi sonetami Adzhe nelyudska forma soneta pidvladna ne kozhnomu Cogo nedolika odnak pozbavleni opusi samogo Shekspira Piratske vidannyaV biografiyi avtora chimalo nez yasovanih temnih prihovanih storinok Prihovanoyu ye j prichina poyavi sonetiv Shekspira Mi mozhemo lishe zdogaduvatis yak talanovitij yunak poznajomivsya zi zdobutkami storonnih poezij ta yih temami pislya cogo j sprobuvav sam Sprobi vijshli vdalimi i pochali suprovodzhuvali yunaka na shlyahu zmuzhninnya zdobuttya neprostogo dramatichnogo dosvidu v druzhbi v kohanni u piznanni suvorogo nebezpechnogo svitu Pro ce rozpovili sami soneti de vidsutni konkretni imena i navit natyaki na socialnij stan geroyiv Ale zrozumilo sho to aristokratichna verhivka suspilstva osvichena i ne bez zdibnostej znajoma z literaturoyu inshih krayin Same zabezpechenomu dobrobutu ta dozvillyu osvichenih aristokrativ mi zavdyachuyemo poyavoyu cih virshiv Navryad chi Shekspir priznachav do oprilyudnennya lirichni zvernennya do druga chi do kohanoyi Vse vijshlo popri jogo namiri Soneti zlochinno vikrali j nadrukuvali bez vidoma avtora dobre usvidomlyuyuchi yih nadzvichajnu mistecku vartist i spodivayuchis na pributok Tak z yavilosya pershe piratske vidannya Sonetiv Shekspira 1609 roku Kniga vijshla zavdyaki zusillyam knizhkovogo pirata Tomasa Torpa Adzhe na pochatku XVII stolittya v Angliyi she ne isnuvalo ponyattya pro intelektualnu vlasnist i kozhnij dilok vidavec mig vidati vlasnim koshtom bud yakij tvir yaksho distav rukopis abo navit nevdalu jogo kopiyu yak bulo iz tekstami dram Shekspira Nepryamim dokazom pro znajomstvo spravzhnogo avtora z formoyu soneta ye citata z soneta Filipa Sidni yaka vkladena v usta Falstafa komedijnogo personazha rannih p yes Shekspira Cikavo sho suchasniki chasto metaforichno nazivali Feniksom yak samogo uslavlenogo poeta Filipa Sidni tak i jogo donku adzhe vid feniksa mozhe naroditisya lishe feniks A donka poeta Yelizaveta Sidni sama poetesa yakraz i bula kohanoyu ta gromadyanskoyu druzhinoyu grafa Retlenda tobto Rodzhera Mennersa volodarya zamku Biver Nini nazvane piratske vidannya posidaye 52 j ryadok u Rejtingu 100 najkrashih knig usih chasiv zhurnalu Nyusvik Chesterivska zbirkaPrijnyavshi yak fakt literaturnogo zhittya Angliyi XVII st navit piratske vidannya Sonetiv doslidniki vivchili sho pereduvalo poyavi knigi Nim viyavilasya Chesterivska zbirka 1601 roku yedine kolektivne vidannya de brav uchast i avtor Shekspir tobto osoba sho vikoristala cej psevdonim Cej Shekspir nadav dlya zbirki poemu Golub ta Feniks yaka bula shonajmenshe pershim prizhittyevim vidannyam avtora z jogo vidoma U zbirci oprilyudneni Pisni Goluba do prekrasnoyi Feniks yaki nadzvichajno shozhi na temi i slabko poznachenij syuzhet Sonetiv Lishe bagatstvom ta aristokratichnim pohodzhennyam avtora mozhna poyasniti znevagu do oprilyudnennya virshiv adzhe togochasnogo bagatiya ne cikaviv pributok vid yakihos vidan Avtor sonetiv buv cilkom zahishenij z inshih dzherel mav rozkishnu biblioteku navchavsya v Paduanskomu universiteti podorozhuvav za kordonom mav zabezpechene i vilne dozvillya I navpaki realnij Shekspir yak pravilno vimovlyayetsya prizvishe osobi sho podaruvala psevdonim poetovi aristokratu vidriznyavsya zhadoboyu do groshej i pributkiv peresliduvav sudom borzhnikiv susidiv ne viyizdiv za mezhi Angliyi pochatkovo i primitivno opanuvav gramotu i ne zalishiv po sobi a ni privatnoyi biblioteki a ni zhodnogo rukopisu nashadkam Chi ne zanadto kategorichnij viklad odniyeyi z koncepcij viznachennya realnoyi osobi Shekspira Umovnist rozpodilu sonetiv ta syuzhetnih linijDerevorit do soneta 144 Dva kohannya z vidannya sonetiv 1931 r Mi ne znayemo dostemenno poryadku viniknennya virshiv datuvannya yakih umovne tomu yih pov yazuyut chi spivstavlyayut z chasom stvorennya piznih dramatichnih tvoriv mitcya Perelik sonetiv tezh dosit umovnij i lishe za harakterom podij i slabko poznachenogo syuzhetu yih drukuyut Prote isnuye dekilka sonetiv niyak ne pov yazanih z zaproponovanim doslidnikami syuzhetom dosit samostijnih i desho nezvichnih pershi p yat sonetiv de avtor perekonuye druga zalishiti pislya sebe ditej sonet 66 soneti 153 ta 154 yaki mozhlivo buli napisani pershimi a drukuyut zaraz ostannimi Dva z nih buli nadrukovani she u 1599 roci v zbirci Pristrasnij piligrim Ce soneti 138 i 144 Osudom ganebnih yavish togochasnoyi dijsnosti stav i uslavlenij 66 sonet Do nashogo chasu zberezheno lishe 154 soneti yaki drukuyut ale nevidomo skilki yih bulo stvoreno avtorom vzagali Uves cikl sonetiv podilyayut na okremi tematichni grupi Soneti z posvyatoyu drugu 1 126 Ospivuvannya druga 1 26 Viprobuvannya druzhbi 27 99 Girkota rozluki 27 32 Pershe rozcharuvannya v drugovi 33 42 Tuga i poboyuvannya 43 55 Zrostayuche vidchuzhennya i melanholiya 56 75 Supernictvo i revnoshi do inshih poetiv 76 96 Zima rozluki 97 99 Radist vidnovlenoyi druzhbi 100 126 Soneti prisvyacheni smuglyavij kohanci 127 152 Pislyamova peredmova radist kohannya 153 Zahoplennya poeziyami Shekspira podilyali vzhe suchasniki avtora Nevidomij student zapisav Nehaj cej svit glupoti zvelichuye Spensera ta Chosera a ya vklonyayus medoplinnomu Shekspirovi j nastilki shanuyu jogo sho nochami trimayu Veneru i Adonisa pid vlasnoyu podushkoyu A mova jde pro rannij i ne najbilsh doskonalij tvir poeta Perekladi ukrayinskoyuSklalasya dovgotrivala literaturna tradiciya perekladiv sonetiv Shekspira v riznih svitovih literaturah Ukrayinskoyu pershi perekladi okremih sonetiv vikonali P Kulish Yu Fedkovich I Franko M Slavinskij P Grabovskij U HH stolitti hudozhnij riven vitchiznyanih tlumachen shekspirivskoyi poeziyi suttyevo zris a yih chislo nabagato rozshirilosya Sered imen figuruyut D Palamarchuk D Pavlichko M Moskalenko S Karavanskij G Selezinka i O Selezinka G Pilipenko N Butuk V Marach I Kondratishin v emigraciyi perekladali I Kosteckij Yurij Klen T Osmachka V Barka O Tarnavskij Yar Slavutich Povne vidannya sonetiv vijshlo na emigraciyi v perekladi I Kosteckogo 1958 u Kiyevi v perekladi D Palamarchuka 1966 ta u Lvovi v perekladi D Pavlichka 1998 j I Selezinki ta O Selezinki 2005 Shekspirovi soneti 20 veresnya 2021 u Wayback Machine per I Kosteckij Myunhen Na gori 1958 256 s Vilyam Shekspir Soneti 20 veresnya 2021 u Wayback Machine per D Palamarchuka K Dnipro 1966 196 s William Shakespeare Sonnets Vilyam Shekspir Soneti Pereklav Dmitro Pavlichko Lviv Litopis 1998 S 319 Shekspir V Soneti Pereklad I O Selezinki ta O M Selezinki Lviv NVF Ukrayinski tehnologiyi 2005 S 195 Marka na chest Shekspira chasiv SRSR 1964 r Dzherela i posilannyaEnciklopediya ukrayinoznavstva Slovnikova chastina v 11 t Naukove tovaristvo imeni Shevchenka gol red prof d r Volodimir Kubijovich Parizh Nyu Jork Molode zhittya 1955 1995 ISBN 5 7707 4049 3 Ivan Franko Kantata Shekspirovi Soneti Shekspir seriya Biblitoteka velikih pisatelej pod redakciej S A Vengerova T 5 izd Brokgauz Efrona Sankt Peterburg 1904 s 392 435 ros Shipulinskij F Shekspir Retlend Trehvekovaya konspirativnaya tajna istorii 1932 ros Kozincev G Nash sovremennik Vilyam Shekspir L M 1966 ros Shekspirovskie chteniya M Nauka 1977 ros Anikst A A Teatr epohi Shekspira M Iskusstvo 1965 328 C 2 e izd M Izdatelstvo Drofa 2006 287 s ISBN 5 358 01292 3 ros A Anikst Poemy sonety i stihotvoreniya Shekspira Shekspir U Polnoe sobranie sochinenij v 8 tomah Tom 8 M Iskusstvo 1960 Str 594 ros stattya Soneti Shekspira diyut yak liki novi perekladi ukrayinskoyu Mariyi Gablevich Kondratishin I Vilyam Shekspir Vibrani soneti Vsesvit 2017 3 4 S 42 44 Div takozhPetrarka Kvatrochento Chinkvechento Manyerizm Paduanskij universitet Ben Dzhonson Dzhordzh Chapmen Dzhon Donn Romeo i Dzhulyetta film 1968 Pivnichne Vidrodzhennya Zamok Biver Gililov Illya Mihajlovich Lozinskij Mihajlo Leonidovich Mistifikaciya Chesterivska zbirkaPosilannyaShekspirivskij sonet Literaturoznavcha enciklopediya u 2 t avt uklad Yu I Kovaliv Kiyiv VC Akademiya 2007 T 2 M Ya S 585 Portal Vilyam Shekspir Portal Knigi Portal Literatura Vikishovishe maye multimedijni dani za temoyu Soneti ShekspiraPrimitkiNewsweek s Top 100 Books spisok 100 najkrashih knig usih chasiv zhurnalu Nyusvik 6 sichnya 2015 u Wayback Machine angl