Кириличні абетки |
---|
Слов'янські: |
Білоруська |
Болгарська |
Сербська |
Македонська |
Російська |
Українська |
Чорногорська |
Неслов'янські: |
Казахська |
Киргизька |
Монгольська |
Таджицька |
Історичні: |
Старослов'янська абетка |
Румунська кирилиця |
Молдовська абетка |
* Зазначені тільки офіційні алфавіти держав-членів ООН. Детальніше тут. |
Сучасна киргизька мова використовує два варіанти офіційної писемності. Перший з них, заснований на кирилиці, використовується на території Киргизької Республіки і в країнах колишнього СРСР. Другий варіант писемності, базується на арабському алфавіті перського варіанту, використовується на території Китайської Народної Республіки, Афганістану та інших азійських країн.
Арабський алфавіт
Арабський алфавіт використовувався для киргизької мови в СРСР з 1923 до 1928 років. Це був перший алфавіт розроблений власне для киргизької мови.
ا | ب | پ | ت | ث | ج | چ | د |
ر | ز | س | ش | غ | ق | ی | گ |
ڴ | ک | م | ن | و | ۇ | ه | ل |
ي | ء |
Латиниця
У рамках процесу латинізації киргизьку абетку в 1928-му було переведено на латинську основу, з метою полегшення лікнепу серед киргизів та подальшій інтернаціоналізації народів:
A a | B в | C c | Ç ç | D d | E e | F f | G g |
Ƣ ƣ | H h | I i | J j | K k | L l | M m | N n |
Ŋ ŋ | O o | Ɵ ɵ | P p | Q q | R r | S s | Ş ş |
T t | U u | V v | X x | Y y | Z z | Ь ь | ’ |
В 1938 у в алфавіт була введена літера Ƶ ƶ, а буква H h виключена.
Кирилиця
Киргизький кириличний алфавіт, прийнятий в 1940-му, містить 36 букв. Літери ф, ц, в, ъ, ь використовується тільки в запозичених зі східнослов'янських мов словах, які пишуться відповідно до правил первинної орфографії (це стосується в основному російських слів).
А а | Б б | В в | Г г | Д д | Е е | Ё ё | Ж ж | З з | И и | Й й | К к |
Л л | М м | Н н | Ң ң | О о | Ө ө | П п | Р р | С с | Т т | У у | Ү ү |
Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ | Ы ы | Ь ь | Э э | Ю ю | Я я |
Співвідношення між різними абетками киргизької мови.
Кирилиця | Киргизька назва | Арабська абетка (КНР) | Транслітерація | Латиниця (1928—1940) | МФА |
А а | а | ا | A a | A a | /ɑ/ |
Б б | бе | ب | B b | B в | /b/, [w], [v] |
В в | ве | V v | V v | /v/ | |
Г г | ге | گ ع* | G g | G g, | /ɡ/ [ʁ] |
Д д | де | د | D d | D d | /d/ |
Е е | e | ه | E e | E e | /je/, /e/ |
Ё ё | ё | Yo yo | Yo yo | /jo/ | |
Ж ж | же | ج | J j | Ç ç (Ƶ ƶ ) | /dʒ/ |
З з | зе | ز | Z z | Z z | /z/ |
И и | и | ى | İ i | I i | /i/ |
Й й | ий | ي | Y y | J j | /j/ |
К к | ка | ك ق* | K k | K k, Q q | /k/, [q], [χ] |
Л л | эл | ل | L l | L l | /l/ |
М м | эм | م | M m | M m | /m/ |
Н н | эн | ن | N n | N n | /n/ |
Ң ң | ың | ڭ | Ñ ñ | Ŋ ŋ | /ŋ/ |
О о | о | و | O o | O o | /o/ |
Ө ө | ө | Ö ö | Ɵ ɵ | /ø/ | |
П п | пе | پ | P p | P p | /p/ |
Р р | эр | ر | R r | R r | /r/ |
С с | эс | س | S s | S s | /s/ |
Т т | те | ت | T t | T t | /t/ |
У у | у | U u | U u | /u/ | |
Ү ү | ү | Ü ü | Y y | /y/ | |
Ф ф | эф | ف | F f | F f | /f/ |
Х х | ха | ح | H h | X x (H h ) | /χ/ (=/k/) |
Ц ц | це | C c | Ts ts | /ʦ/ | |
Ч ч | че | چ | Ç ç | C c | /tʃ/ |
Ш ш | ша | ش | Ş ş | Ş ş | /ʃ/ |
Щ щ | ща | - | Şç şç | Şc şc | /ʃtʃ/, /ʃː/ |
Ъ ъ | ажыратуу белгиси | - | - | - | - |
Ы ы | ы | ى | İ i | Ь ь | /ɯ/ |
Ь ь | ичкертүү белгиси | - | - | - | - |
Э э | э | ه | É é | E e | /e/ |
Ю ю | ю | Yu yu | Yu yu | /ju/, /jy/ | |
Я я | я | Ya ya | Ya ya | /ja/, /jɑ/ |
- К + а, о, у, ы ك => ق
- Г + а, о, у, ы گ => ع
Приклади
Стаття 1 Загальної декларації прав людини киргизькою:
Кирилиця | Арабський алфавіт | Латиниця | Український переклад |
Бардык адамдар өз беделинде жана укуктарында эркин жана тең укуктуу болуп жаралат. Алардын аң-сезими менен абийири бар жана бири-бирине бир туугандык мамиле кылууга тийиш. | باردىق ادامدار ۅز بەدەلىندە جانا ۇقۇقتارىندا ەركىن جانا تەڭ ۇقۇقتۇۇ بولۇپ جارالات.۔ الاردىن اڭ-سەزىمى مەنەن ابئيىرى بار جانا بئرى-بئرىنە بئر تۇۇعاندىق مامئلە قىلۇۇعا تئيىش. | Bardık adamdar öz bedelinde jana ukuktarında érkin jana teñ ukuktuu bolup jaralat. Alardın añ-sezimi menen abiyiri bar jana biri-birine bir tuugandık mamile kıluuga tiyiş. | Всі люди народжуються вільними і рівними у своїй гідності та правах. Вони наділені розумом і совістю і повинні діяти у відношенні один до одного в дусі братерства. |
Примітки
- Kyrgyz alphabet, language and pronunciation [ 17 Липня 2017 у Wayback Machine.](англ.)
- Введена в 1938 році
- Виключена в 1938 році
- Загальна декларація прав людини киргизькою [Архівовано 28 Серпня 2021 у Wayback Machine.](киргиз.)
Посилання
- Киргизький транслітератор с кирилиці на латиницю і арабське письмо [ 4 Лютого 2022 у Wayback Machine.](англ.)
Це незавершена стаття про мову. Ви можете проєкту, виправивши або дописавши її. |
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Kirilichni abetki Slov yanski Biloruska Bolgarska Serbska Makedonska Rosijska Ukrayinska Chornogorska Neslov yanski Kazahska Kirgizka Mongolska Tadzhicka Istorichni Staroslov yanska abetka Rumunska kirilicya Moldovska abetka Zaznacheni tilki oficijni alfaviti derzhav chleniv OON Detalnishe tut Suchasna kirgizka mova vikoristovuye dva varianti oficijnoyi pisemnosti Pershij z nih zasnovanij na kirilici vikoristovuyetsya na teritoriyi Kirgizkoyi Respubliki i v krayinah kolishnogo SRSR Drugij variant pisemnosti bazuyetsya na arabskomu alfaviti perskogo variantu vikoristovuyetsya na teritoriyi Kitajskoyi Narodnoyi Respubliki Afganistanu ta inshih azijskih krayin Arabskij alfavitArabskij alfavit vikoristovuvavsya dlya kirgizkoyi movi v SRSR z 1923 do 1928 rokiv Ce buv pershij alfavit rozroblenij vlasne dlya kirgizkoyi movi ا ب پ ت ث ج چ د ر ز س ش غ ق ی گ ڴ ک م ن و ۇ ه ل ي ءLatinicyaU ramkah procesu latinizaciyi kirgizku abetku v 1928 mu bulo perevedeno na latinsku osnovu z metoyu polegshennya liknepu sered kirgiziv ta podalshij internacionalizaciyi narodiv A a B v C c C c D d E e F f G g Ƣ ƣ H h I i J j K k L l M m N n Ŋ ŋ O o Ɵ ɵ P p Q q R r S s S s T t U u V v X x Y y Z z V 1938 u v alfavit bula vvedena litera Ƶ ƶ a bukva H h viklyuchena KirilicyaKirgizkij kirilichnij alfavit prijnyatij v 1940 mu mistit 36 bukv Literi f c v vikoristovuyetsya tilki v zapozichenih zi shidnoslov yanskih mov slovah yaki pishutsya vidpovidno do pravil pervinnoyi orfografiyi ce stosuyetsya v osnovnomu rosijskih sliv A a B b V v G g D d E e Yo yo Zh zh Z z I i J j K k L l M m N n Ң n O o Ө o P p R r S s T t U u Ү ү F f H h C c Ch ch Sh sh Sh sh Y y E e Yu yu Ya ya Spivvidnoshennya mizh riznimi abetkami kirgizkoyi movi Kirilicya Kirgizka nazva Arabska abetka KNR Transliteraciya Latinicya 1928 1940 MFA A a a ا A a A a ɑ B b be ب B b B v b w v V v ve V v V v v G g ge گ ع G g G g ɡ ʁ D d de د D d D d d E e e ه E e E e je e Yo yo yo Yo yo Yo yo jo Zh zh zhe ج J j C c Ƶ ƶ dʒ Z z ze ز Z z Z z z I i i ى I i I i i J j ij ي Y y J j j K k ka ك ق K k K k Q q k q x L l el ل L l L l l M m em م M m M m m N n en ن N n N n n Ң n yn ڭ N n Ŋ ŋ ŋ O o o و O o O o o Ө o o O o Ɵ ɵ o P p pe پ P p P p p R r er ر R r R r r S s es س S s S s s T t te ت T t T t t U u u U u U u u Ү ү ү U u Y y y F f ef ف F f F f f H h ha ح H h X x H h x k C c ce C c Ts ts ʦ Ch ch che چ C c C c tʃ Sh sh sha ش S s S s ʃ Sh sh sha Sc sc Sc sc ʃtʃ ʃː azhyratuu belgisi Y y y ى I i ɯ ichkertүү belgisi E e e ه E e E e e Yu yu yu Yu yu Yu yu ju jy Ya ya ya Ya ya Ya ya ja jɑ K a o u y ك gt ق G a o u y گ gt عPrikladiStattya 1 Zagalnoyi deklaraciyi prav lyudini kirgizkoyu Kirilicya Arabskij alfavit Latinicya Ukrayinskij pereklad Bardyk adamdar oz bedelinde zhana ukuktarynda erkin zhana ten ukuktuu bolup zharalat Alardyn an sezimi menen abijiri bar zhana biri birine bir tuugandyk mamile kyluuga tijish باردىق ادامدار ۅز بەدەلىندە جانا ۇقۇقتارىندا ەركىن جانا تەڭ ۇقۇقتۇۇ بولۇپ جارالات الاردىن اڭ سەزىمى مەنەن ابئيىرى بار جانا بئرى بئرىنە بئر تۇۇعاندىق مامئلە قىلۇۇعا تئيىش Bardik adamdar oz bedelinde jana ukuktarinda erkin jana ten ukuktuu bolup jaralat Alardin an sezimi menen abiyiri bar jana biri birine bir tuugandik mamile kiluuga tiyis Vsi lyudi narodzhuyutsya vilnimi i rivnimi u svoyij gidnosti ta pravah Voni nadileni rozumom i sovistyu i povinni diyati u vidnoshenni odin do odnogo v dusi braterstva PrimitkiKyrgyz alphabet language and pronunciation 17 Lipnya 2017 u Wayback Machine angl Vvedena v 1938 roci Viklyuchena v 1938 roci Zagalna deklaraciya prav lyudini kirgizkoyu Arhivovano 28 Serpnya 2021 u Wayback Machine kirgiz PosilannyaKirgizkij transliterator s kirilici na latinicyu i arabske pismo 4 Lyutogo 2022 u Wayback Machine angl Ce nezavershena stattya pro movu Vi mozhete dopomogti proyektu vipravivshi abo dopisavshi yiyi