«Гамлет, принц данський» (англ. The Tragical Historie of Hamlet, Prince of Denmarke) відоміша просто як «Гамлет» — трагедія англійського письменника Вільяма Шекспіра, написана між 1599 та 1601 роками.
Гамлет, принц Данський | ||||
---|---|---|---|---|
The Tragicall Historie of Hamlet, Prince of Denmarke | ||||
Жанр | трагедія | |||
Форма | п'єса | |||
Автор | Вільям Шекспір | |||
Мова | англійська | |||
Написано | 1599—1601 | |||
Опубліковано | 1603 | |||
Країна | Англія | |||
| ||||
Цей твір у Вікісховищі | ||||
Цей твір у Вікіцитатах |
Дія цієї п'єси відбувається в Данії. У ній розповідається, як принц Гамлет здійснює помсту своєму дядькові королю Клавдію, убивці попереднього короля, Гамлетового батька, та нового чоловіка Гамлетової матері, королеви Гертруди. У п'єсі яскраво відтворено протікання справжнього й удаваного божевілля, яке проявляється то в глибокому смутку, то в шаленій люті. Серед її тем також зрада, помста і моральне падіння.
Попри значні зусилля істориків літератури, точний рік написання залишається досі спірним. До наших часів збереглися три ранні версії п'єси: вони відомі під назвами «Перше кватро» (Q1), «Друге кватро» (Q2) і «Перше фоліо» (F1). У кожному з них є рядки й навіть цілі сцени, яких немає в інших. При написанні Гамлета Шекспір, мабуть, опирався на легенду про Амлета, записану літописцем 13-го століття Саксоном Граматиком в «Діянні данів», а потім переказану вченим мужем 16-го століття Франсуа де Бельфорестом, а також, можливо, на втраченій п'єсі єлизаветинської доби, відомій у наші дні як «Ур-Гамлет».
Зважаючи на складну композицію п'єси й глибину характерів, Гамлета можна аналізувати, тлумачити й обговорювати з різних точок зору. Наприклад, сучасників впродовж багатьох століть дивувало вагання Гамлета в питанні про вбивство дядька. Одні вбачали в цьому засіб продовження дії, інші розцінювали його як результат тиску складних філософських і етичних проблем, які оточують холоднокровне вбивство, прораховану помсту і марні бажання. Ближче до наших днів критики-психоаналітики перейнялися підсвідомими бажаннями Гамлета, а критики-феміністи — переоцінкою й реабілітацією персонажів Офелії та Гертруди.
Дійові особи
- Гамлет — син попереднього й небіж нинішнього короля
- Йорік — череп, з яким спілкувався Гамлет
- Клавдій — король Данії, дядько Гамлета
- Гертруда — королева Данії, мати Гамлета
- Полоній — головний королівський радник.
- Офелія — дочка Полонія
- Гораціо — друг Гамлета
- Лаерт — син Полонія
- Вольтіманд і Корнелій — придворні
- Розенкранц і Гільденстерн — придворні, друзі Гамлета
- Озрік — дворянин
- Марцелл — офіцер
- Бернардо — офіцер
- Франциско — солдат
- Рейнальдо — служник Полонія.
- Привид Гамлетового батька
- Фортінбрас — принц норвезький
- Два блазні-гробокопи.
- Актори
- Священик
- Капітан армії Фортінбраса
- Англійські посли
- Вельможі, дами, офіцери, солдати, моряки, гінці, слуги
Сюжет
Поруч з Ельсінором, королівським палацом данських монархів, солдати кілька разів бачили привида, дивно схожого на нещодавно загиблого короля. Новина доходить до данського принца Гамлета, і він вирішує побачити привида. Зустріч з ним Гамлета приводить до жаху і повне сум'яття — привид розповів йому про те, що його дядько, нинішній король, вбив його батька, і наказує синові помститися. Гамлет вражений і розгублений настільки, що придворні вирішують, що принц з'їхав з глузду, після чого Гамлет вирішує прикинутися божевільним. Він намагається знайти незаперечні докази провини Клавдія. Король, здогадуючись, що «Гамлет не божевільний, а прикидається з якоюсь метою», посилає до нього його друзів — Розенкранца і Гільденстерна, щоб вони за відповідну винагороду вивідали, що насправді на думці у Гамлета. Але Гамлет, зрозумівши справжню мету їх приїзду, нічого їм не відкриває, відповідаючи безглуздими монологами на їх розпитування. У цей час в Ельсінор приїжджає група бродячих акторів. Гамлет просить їх поставити п'єсу «Вбивство Гонзаго», вставивши туди кілька рядків свого твору. Таким чином «Вбивство Гонзаго» буде зображувати вбивство колишнього короля зі слів привида. Король уважно стежить за дією п'єси і йде після того, як у п'єсі Гамлета відбувається вбивство. Після цього Гамлет йде в покої королеви, перед розмовою вбиває королівського радника Полонія, що причаївся за портьєрою, вирішивши, що це Клавдій. Далі він розмовляє з матір'ю, дорікаючи її в тому, що вийшовши заміж за Клавдія, вона образила колишнього чоловіка. Король, розуміючи, що Гамлет для нього небезпечний, відсилає його до Англії, щоб його відразу ж після приїзду стратили. Принц рятується від цієї долі і повертається в Данію. Дядько вдається до вже випробуваного прийому — отрути. Гамлет вмирає, перед смертю вбиваючи короля. Данський престол переходить до Фортінбраса, норвезького правителя.
Переклади українською
Цей розділ потребує доповнення. (червень 2018) |
Перші переклади «Гамлета» українською мовою належать до 60-х років XIX століття. 1865 року у львівському журналі «Нива» опубліковано переклад першої дії трагедії, зроблений П. Свєнціцьким. В 1870-х «Гамлета» переклав Михайло Старицький замінивши п'ятистопний ямб оригіналу на хорей, переклад вийшов друком у 1882 р. Юрій Федькович переклав п'єсу з німецького посередника у 1872 році (видано у 1902 р.).
Українською мовою трагедію переклали: Михайло Старицький, Юрій Федькович, Пантелеймон Куліш, Юрій Клен, Леонід Гребінка, Михайло Рудницький, Ігор Костецький, Григорій Кочур, Юрій Андрухович.
Список українських перекладів
- Шекспір У. Гамлет, принц данський: Пер. П. Куліша. Виданий з передмовою і поясненнями Др. І. Франка. — Львів: Українсько-руська видавнича спілка, 1899.
- Шекспір В. Гамлет, принц данський: Пер. з англ. Ю.Клена / Клен Ю. Твори: В 4 т. — Торонто: Фундація імені Юрія Клена, 1960. — Т. 4.
- В. Шекспір. Твори в шести томах: Том 5. [ 14 червня 2015 у Wayback Machine.] К.: Дніпро, 1986. 696 с. — С.: 5-118. Редагований переклад Леоніда Гребінки.
- Кочур Г. П. Друге відлуння: Переклади [ 14 травня 2015 у Wayback Machine.] . — Київ: Дніпро, 1991. — 558 с. / З Англійської драматургії. Вільям Шекспір. Гамлет, принц данський, 410—535 с.
- Шекспір В. Гамлет, принц данський: Пер. з англ. Г. Кочура. — К.: «Альтерпрес», 2003.
- Шекспір В. Гамлет / Пер. з англ. М. Рудницького / Просценіум. Театрознавчий журнал. — 2004.– No 1-2 (8-9).– С. 131—206.
- Вільям Шекспір. Переклад: Юрій Андрухович. Ілюстрації: Владислав Єрко. Видавництво: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА. Рік: 2008. Кількість сторінок: 240.
- Шекспір В. Трагедії та хроніки у двох томах. Переклад: Олександр Грязнов. Видавництво «Задруга», 2008 рік. . Том 1, ст. 5-137.
- Вільям Шекспір. Гамлет, принц данський. Переклад з англійської: Пантелеймон Куліш; передмова й поясненнями: Др. Іван Франко. Львів: Українсько-руська видавнича спілка, 1899. 171 стор.
- Вільям Шекспір. Гамлет, принц данський: Пер. з англ. Ю.Клена / Клен Ю. Твори: В 4 т. — Торонто: Фундація імені Юрія Клена, 1960. — Т. 4.андр
- Вільям Шекспір. Твори в шести томах: Том 5. К.: Дніпро, 1986. 696 с. — С.: 5-118. Редагований переклад Леоніда Гребінки.
- Вільям Шекспір. Гамлет, принц данський. Пер. з англ. Г. П. Кочур. Друге відлуння: Переклади. Київ: Дніпро, 1991. — 558 с. З Англійської драматургії. 410—535 стор.
- Вільям Шекспір. Гамлет, принц данський: Пер. з англ. Г. Кочура. — К.: «Альтерпрес», 2003.
- Вільям Шекспір. Гамлет. Пер. з англ. М. Рудницького / Просценіум. Театрознавчий журнал. — 2004.– No 1-2 (8-9).– С.131-206.
- Вільям Шекспір. Гамлет, принц данський. Переклад: Юрій Андрухович. Ілюстрації: Владислав Єрко. Видавництво: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА. Рік: 2008. Кількість сторінок: 240.
- Гамлет / Шекспір Вільям. Пер. з англ. Михайло Рудницький. Ред. Ніна Бічуя. Ідея, наук. ред. Богдан Козак.– Львів, 2008. — 192 с. — Пер. видання: The works of W. Shakespeare. Tha tragedy of Hamlet. — London: Methuen & Сo. Ltd. — 1909. — 240 p.
Різне
Номер 49 у Рейтингу 100 найкращих книг усіх часів журналу Ньюсвік.
Див. також
Вікіцитати містять висловлювання на тему: Гамлет |
Вікісховище має мультимедійні дані за темою: Category:Hamlet |
- . П'єса-пародія написана Лесем Подерв'янським
- Йорік — персонаж трагедії Вільяма Шекспіра «Гамлет». Мертвий блазень, череп якого знаходять гробарі, які копають могилу для Офелії.
- Гамлет-машина — постмодерністська драма німецького драматурга і режисера Гайнера Мюллера.
- Розенкранц і Гільденстерн мертві — п'єса Тома Стоппарда.
- — роман Альфреда Дьобліна.
Джерела
- Bate, Jonathan; Rasmussen, Eric, eds. (2007). Complete Works. The RSC Shakespeare. New York: Royal Shakespeare Company. .
- Bate, Jonathan; Rasmussen, Eric, eds. (2008). Hamlet. The RSC Shakespeare. The Royal Shakespeare Company. .
- Edwards, Phillip, ed. (1985). Hamlet, Prince of Denmark. New Cambridge Shakespeare. Cambridge: Cambridge University Press. .
- Evans, G. Blakemore, ed. (1974). The Riverside Shakespeare. The Riverside Shakespeare. Houghton Mifflin for Riverside Shakespeare Company. .
- Hibbard, G. R., ed. (1987). Hamlet. Oxford World's Classics. Oxford: Oxford University Press. .
- Irace, Kathleen O., ed. (1998). The First Quarto of Hamlet. New Cambridge Shakespeare. Cambridge: Cambridge University Press. .
- Jenkins, Harold, ed. (1982). Hamlet. The Arden Shakespeare, second series. London: Methuen. .
- Lott, Bernard, ed. (1970). Hamlet. New Swan Shakespeare, Advanced series (New ed.). London: Longman. .
- Thompson, Ann; Taylor, Neil, eds. (2006). Hamlet. The Arden Shakespeare, third series. 1. London: Cengage Learning. .
- Thompson, Ann; Taylor, Neil, eds. (2006). Hamlet: The Texts of 1603 and 1623. The Arden Shakespeare, third series. 2. London: Cengage Learning. .
- Wells, Stanley; Taylor, Gary, eds. (1988). The Complete Works. The Oxford Shakespeare (Compact ed.). Oxford: Clarendon Press. .
Література
- Студії над «Гамлетом» / С. Виспянський ; пер. з пол. Л. Горбенко. — Львів: ЛНУ ім. І. Франка, 2010. — 152 с. — .
Посилання
- Гамлет, принц данський. Леоніда Гребінки. Видавництво: Дніпро, 1986. — 696 с. [ 15 листопада 2010 у Wayback Machine.]
- Гамлет, принц данський. Переклад Юрія Андруховича. Видавництво: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2008. — 240 с.[недоступне посилання з липень 2019]
- Бути чи не бути — відео
- Гамлетизм // Літературознавча енциклопедія : у 2 т. / авт.-уклад. Ю. І. Ковалів. — Київ : ВЦ «Академія», 2007. — Т. 1 : А — Л. — С. 212.
- «Гамлет» (укр.) / пер. Леонід Гребінка
Примітки
- Newsweek's Top 100 Books — список 100 найкращих книг усіх часів журналу Ньюсвік [ 6 січня 2015 у Wayback Machine.] (англ.)
Це незавершена стаття про культуру. Ви можете проєкту, виправивши або дописавши її. |
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Gamlet princ danskij angl The Tragical Historie of Hamlet Prince of Denmarke vidomisha prosto yak Gamlet tragediya anglijskogo pismennika Vilyama Shekspira napisana mizh 1599 ta 1601 rokami Gamlet princ DanskijThe Tragicall Historie of Hamlet Prince of DenmarkeZhanr tragediyaForma p yesaAvtor Vilyam ShekspirMova anglijskaNapisano 1599 1601Opublikovano 1603Krayina Angliya Cej tvir u Vikishovishi Cej tvir u VikicitatahU Vikipediyi ye statti pro inshi znachennya cogo termina Gamlet znachennya Amerikanskij aktor Edvin But u roli princa Gamleta 1870 fotograf nevidomij Diya ciyeyi p yesi vidbuvayetsya v Daniyi U nij rozpovidayetsya yak princ Gamlet zdijsnyuye pomstu svoyemu dyadkovi korolyu Klavdiyu ubivci poperednogo korolya Gamletovogo batka ta novogo cholovika Gamletovoyi materi korolevi Gertrudi U p yesi yaskravo vidtvoreno protikannya spravzhnogo j udavanogo bozhevillya yake proyavlyayetsya to v glibokomu smutku to v shalenij lyuti Sered yiyi tem takozh zrada pomsta i moralne padinnya Popri znachni zusillya istorikiv literaturi tochnij rik napisannya zalishayetsya dosi spirnim Do nashih chasiv zbereglisya tri ranni versiyi p yesi voni vidomi pid nazvami Pershe kvatro Q1 Druge kvatro Q2 i Pershe folio F1 U kozhnomu z nih ye ryadki j navit cili sceni yakih nemaye v inshih Pri napisanni Gamleta Shekspir mabut opiravsya na legendu pro Amleta zapisanu litopiscem 13 go stolittya Saksonom Gramatikom v Diyanni daniv a potim perekazanu vchenim muzhem 16 go stolittya Fransua de Belforestom a takozh mozhlivo na vtrachenij p yesi yelizavetinskoyi dobi vidomij u nashi dni yak Ur Gamlet Zvazhayuchi na skladnu kompoziciyu p yesi j glibinu harakteriv Gamleta mozhna analizuvati tlumachiti j obgovoryuvati z riznih tochok zoru Napriklad suchasnikiv vprodovzh bagatoh stolit divuvalo vagannya Gamleta v pitanni pro vbivstvo dyadka Odni vbachali v comu zasib prodovzhennya diyi inshi rozcinyuvali jogo yak rezultat tisku skladnih filosofskih i etichnih problem yaki otochuyut holodnokrovne vbivstvo prorahovanu pomstu i marni bazhannya Blizhche do nashih dniv kritiki psihoanalitiki perejnyalisya pidsvidomimi bazhannyami Gamleta a kritiki feministi pereocinkoyu j reabilitaciyeyu personazhiv Ofeliyi ta Gertrudi Dijovi osobiGamlet sin poperednogo j nebizh ninishnogo korolya Jorik cherep z yakim spilkuvavsya Gamlet Klavdij korol Daniyi dyadko Gamleta Gertruda koroleva Daniyi mati Gamleta Polonij golovnij korolivskij radnik Ofeliya dochka Poloniya Goracio drug Gamleta Laert sin Poloniya Voltimand i Kornelij pridvorni Rozenkranc i Gildenstern pridvorni druzi Gamleta Ozrik dvoryanin Marcell oficer Bernardo oficer Francisko soldat Rejnaldo sluzhnik Poloniya Privid Gamletovogo batka Fortinbras princ norvezkij Dva blazni grobokopi Aktori Svyashenik Kapitan armiyi Fortinbrasa Anglijski posli Velmozhi dami oficeri soldati moryaki ginci slugiSyuzhetPoruch z Elsinorom korolivskim palacom danskih monarhiv soldati kilka raziv bachili privida divno shozhogo na neshodavno zagiblogo korolya Novina dohodit do danskogo princa Gamleta i vin virishuye pobachiti privida Zustrich z nim Gamleta privodit do zhahu i povne sum yattya privid rozpoviv jomu pro te sho jogo dyadko ninishnij korol vbiv jogo batka i nakazuye sinovi pomstitisya Gamlet vrazhenij i rozgublenij nastilki sho pridvorni virishuyut sho princ z yihav z gluzdu pislya chogo Gamlet virishuye prikinutisya bozhevilnim Vin namagayetsya znajti nezaperechni dokazi provini Klavdiya Korol zdogaduyuchis sho Gamlet ne bozhevilnij a prikidayetsya z yakoyus metoyu posilaye do nogo jogo druziv Rozenkranca i Gildensterna shob voni za vidpovidnu vinagorodu vividali sho naspravdi na dumci u Gamleta Ale Gamlet zrozumivshi spravzhnyu metu yih priyizdu nichogo yim ne vidkrivaye vidpovidayuchi bezgluzdimi monologami na yih rozpituvannya U cej chas v Elsinor priyizhdzhaye grupa brodyachih aktoriv Gamlet prosit yih postaviti p yesu Vbivstvo Gonzago vstavivshi tudi kilka ryadkiv svogo tvoru Takim chinom Vbivstvo Gonzago bude zobrazhuvati vbivstvo kolishnogo korolya zi sliv privida Korol uvazhno stezhit za diyeyu p yesi i jde pislya togo yak u p yesi Gamleta vidbuvayetsya vbivstvo Pislya cogo Gamlet jde v pokoyi korolevi pered rozmovoyu vbivaye korolivskogo radnika Poloniya sho prichayivsya za portyeroyu virishivshi sho ce Klavdij Dali vin rozmovlyaye z matir yu dorikayuchi yiyi v tomu sho vijshovshi zamizh za Klavdiya vona obrazila kolishnogo cholovika Korol rozumiyuchi sho Gamlet dlya nogo nebezpechnij vidsilaye jogo do Angliyi shob jogo vidrazu zh pislya priyizdu stratili Princ ryatuyetsya vid ciyeyi doli i povertayetsya v Daniyu Dyadko vdayetsya do vzhe viprobuvanogo prijomu otruti Gamlet vmiraye pered smertyu vbivayuchi korolya Danskij prestol perehodit do Fortinbrasa norvezkogo pravitelya Perekladi ukrayinskoyuCej rozdil potrebuye dopovnennya cherven 2018 Pershi perekladi Gamleta ukrayinskoyu movoyu nalezhat do 60 h rokiv XIX stolittya 1865 roku u lvivskomu zhurnali Niva opublikovano pereklad pershoyi diyi tragediyi zroblenij P Svyencickim V 1870 h Gamleta pereklav Mihajlo Starickij zaminivshi p yatistopnij yamb originalu na horej pereklad vijshov drukom u 1882 r Yurij Fedkovich pereklav p yesu z nimeckogo poserednika u 1872 roci vidano u 1902 r Ukrayinskoyu movoyu tragediyu pereklali Mihajlo Starickij Yurij Fedkovich Pantelejmon Kulish Yurij Klen Leonid Grebinka Mihajlo Rudnickij Igor Kosteckij Grigorij Kochur Yurij Andruhovich Spisok ukrayinskih perekladiv Shekspir U Gamlet princ danskij Per P Kulisha Vidanij z peredmovoyu i poyasnennyami Dr I Franka Lviv Ukrayinsko ruska vidavnicha spilka 1899 Shekspir V Gamlet princ danskij Per z angl Yu Klena Klen Yu Tvori V 4 t Toronto Fundaciya imeni Yuriya Klena 1960 T 4 V Shekspir Tvori v shesti tomah Tom 5 14 chervnya 2015 u Wayback Machine K Dnipro 1986 696 s S 5 118 Redagovanij pereklad Leonida Grebinki Kochur G P Druge vidlunnya Perekladi 14 travnya 2015 u Wayback Machine Kiyiv Dnipro 1991 558 s Z Anglijskoyi dramaturgiyi Vilyam Shekspir Gamlet princ danskij 410 535 s Shekspir V Gamlet princ danskij Per z angl G Kochura K Alterpres 2003 Shekspir V Gamlet Per z angl M Rudnickogo Proscenium Teatroznavchij zhurnal 2004 No 1 2 8 9 S 131 206 Vilyam Shekspir Pereklad Yurij Andruhovich Ilyustraciyi Vladislav Yerko Vidavnictvo A BA BA GA LA MA GA Rik 2008 Kilkist storinok 240 ISBN 978 966 7047 79 5 Shekspir V Tragediyi ta hroniki u dvoh tomah Pereklad Oleksandr Gryaznov Vidavnictvo Zadruga 2008 rik ISBN 978 966 432 042 6 Tom 1 st 5 137 Vilyam Shekspir Gamlet princ danskij Pereklad z anglijskoyi Pantelejmon Kulish peredmova j poyasnennyami Dr Ivan Franko Lviv Ukrayinsko ruska vidavnicha spilka 1899 171 stor Vilyam Shekspir Gamlet princ danskij Per z angl Yu Klena Klen Yu Tvori V 4 t Toronto Fundaciya imeni Yuriya Klena 1960 T 4 andr Vilyam Shekspir Tvori v shesti tomah Tom 5 K Dnipro 1986 696 s S 5 118 Redagovanij pereklad Leonida Grebinki Vilyam Shekspir Gamlet princ danskij Per z angl G P Kochur Druge vidlunnya Perekladi Kiyiv Dnipro 1991 558 s Z Anglijskoyi dramaturgiyi 410 535 stor Vilyam Shekspir Gamlet princ danskij Per z angl G Kochura K Alterpres 2003 Vilyam Shekspir Gamlet Per z angl M Rudnickogo Proscenium Teatroznavchij zhurnal 2004 No 1 2 8 9 S 131 206 Vilyam Shekspir Gamlet princ danskij Pereklad Yurij Andruhovich Ilyustraciyi Vladislav Yerko Vidavnictvo A BA BA GA LA MA GA Rik 2008 Kilkist storinok 240 ISBN 978 966 7047 79 5 Gamlet Shekspir Vilyam Per z angl Mihajlo Rudnickij Red Nina Bichuya Ideya nauk red Bogdan Kozak Lviv 2008 192 s Per vidannya The works of W Shakespeare Tha tragedy of Hamlet London Methuen amp So Ltd 1909 240 p RizneNomer 49 u Rejtingu 100 najkrashih knig usih chasiv zhurnalu Nyusvik Div takozhVikicitati mistyat vislovlyuvannya na temu GamletVikishovishe maye multimedijni dani za temoyu Category Hamlet P yesa parodiya napisana Lesem Poderv yanskim Jorik personazh tragediyi Vilyama Shekspira Gamlet Mertvij blazen cherep yakogo znahodyat grobari yaki kopayut mogilu dlya Ofeliyi Gamlet mashina postmodernistska drama nimeckogo dramaturga i rezhisera Gajnera Myullera Rozenkranc i Gildenstern mertvi p yesa Toma Stopparda roman Alfreda Doblina DzherelaBate Jonathan Rasmussen Eric eds 2007 Complete Works The RSC Shakespeare New York Royal Shakespeare Company ISBN 0 679 64295 1 Bate Jonathan Rasmussen Eric eds 2008 Hamlet The RSC Shakespeare The Royal Shakespeare Company ISBN 978 0230217867 Edwards Phillip ed 1985 Hamlet Prince of Denmark New Cambridge Shakespeare Cambridge Cambridge University Press ISBN 978 0521293662 Evans G Blakemore ed 1974 The Riverside Shakespeare The Riverside Shakespeare Houghton Mifflin for Riverside Shakespeare Company ISBN 9780395044025 Hibbard G R ed 1987 Hamlet Oxford World s Classics Oxford Oxford University Press ISBN 0 19 283416 9 Irace Kathleen O ed 1998 The First Quarto of Hamlet New Cambridge Shakespeare Cambridge Cambridge University Press ISBN 0 521 65390 8 Jenkins Harold ed 1982 Hamlet The Arden Shakespeare second series London Methuen ISBN 1 903436 67 2 Lott Bernard ed 1970 Hamlet New Swan Shakespeare Advanced series New ed London Longman ISBN 0 582 52742 2 Thompson Ann Taylor Neil eds 2006 Hamlet The Arden Shakespeare third series 1 London Cengage Learning ISBN 1 904271 33 2 Thompson Ann Taylor Neil eds 2006 Hamlet The Texts of 1603 and 1623 The Arden Shakespeare third series 2 London Cengage Learning ISBN 1 904271 80 4 Wells Stanley Taylor Gary eds 1988 The Complete Works The Oxford Shakespeare Compact ed Oxford Clarendon Press ISBN 0 19 871190 5 LiteraturaStudiyi nad Gamletom S Vispyanskij per z pol L Gorbenko Lviv LNU im I Franka 2010 152 s ISBN 966 613 712 1 PosilannyaPortal Vilyam Shekspir Portal Knigi Gamlet princ danskij Leonida Grebinki Vidavnictvo Dnipro 1986 696 s 15 listopada 2010 u Wayback Machine Gamlet princ danskij Pereklad Yuriya Andruhovicha Vidavnictvo A BA BA GA LA MA GA 2008 240 s nedostupne posilannya z lipen 2019 Buti chi ne buti video Gamletizm Literaturoznavcha enciklopediya u 2 t avt uklad Yu I Kovaliv Kiyiv VC Akademiya 2007 T 1 A L S 212 Gamlet ukr per Leonid GrebinkaPrimitkiNewsweek s Top 100 Books spisok 100 najkrashih knig usih chasiv zhurnalu Nyusvik 6 sichnya 2015 u Wayback Machine angl Ce nezavershena stattya pro kulturu Vi mozhete dopomogti proyektu vipravivshi abo dopisavshi yiyi