Яри́жка (від назви кириличної літери «ы» — «єри») — жартівливо-зневажлива назва російського дореволюційного правопису, що використовувався для написання та друку творів українською мовою в Російській імперії. Ярижка включала всі літери, що входили до російської кириличної абетки періоду російського дореволюційного правопису: ы, ъ тощо.
Як зазначає український науковець Агатангел Кримський, ще до 1876, зокрема у першій половині XIX ст. такі українські письменники, як Григір Квітка-Основ'яненко, Євген Гребінка, Тарас Шевченко тощо користувалися ярижкою. З 1798 по 1876 рік використання ярижки було необов'язковим на території Російської імперії, однак все ж доволі поширеним через відсутність окремого стандартизованого правопису для української мови (альтернативою ярижці були латинські абетки, та новостворені українські абетки-правописи — Правопис Каменецького (1798), Правопис Павловського (1818), Правопис Максимовича (1827), Правопис Шашкевича (1837), Правопис Куліша (1856) та Правопис Гатцука (1857) тощо).
Після 1876 року використання ярижки стало обов'язковим через заборону вживання української мови в Російській імперії відповідно до Емського указу 1876 року, який забороняв вживання української мови в усіх сферах, включно з використанням окремого українського правопису, й відповідно окремої української абетки, на письмі і друці. Цензура в Російській імперії допускала до друку тільки тексти написані чи надруковані російською кириличною абеткою періоду російського дореволюційного правопису.
Емський указ був чинний до 1905 року, після його скасування ярижка вийшла з ужитку, однак у 1915 році на початку I Світової війни Військова російська влада відновила Емський указ 1876 року, закривши всі українські видавництва в межах Київської військового округу, окрім журналу Рідний Край, який мусив перейти на ярижку, аби не закритися.
Походження терміна
Назва ярижка походить від назви літери російської кириличної абетки ы — «єри». Спочатку цей термін вимовляли як єрижка, а згодом стали вимовляти як ярижка: під впливом слова «ярига» («людина низького соціального статусу, на побігеньках», «чорнороб»). Агатангел Кримський пояснює зближення цих слів тим, що слово ярижка мало б у цьому разі визначати щось чиновницьке, казенне силоміццю накинене.
Михайло Коцюбинський ярижку іронічно називав романівкою, маючи на увазі династію Романових.
Невикористання ярижки поза територією Російської імперії
Хоча ярижку й використовували у своїх творах українські письменники, що друкувалися у Російській Імперії, однак у своєму приватному листуванні та для друку своїх творів в Австро-Угорщині вони користувалися вже не ярижкою, а кулішівкою.
Правописні особливості ярижки
Правопис ярижки, за винятком збереження етимологічного ъ в кінці слів після приголосних, був фонетичним:
- літера е після приголосних відповідає українській е, а в інших випадках — українській йотованій є: не чуе;
- після приголосних іноді вживалася літера ё, але частіше іо: сліозы (після шиплячих о: чорный); на початку слів і після голосних — як правило, сполучення іо;
- букви і та и розрізняються лише формально, як і в тодішній російській орфографії (і пишеться перед голосними і перед й), а за звуком відповідають як простій українській і, так і йотованій ї (після голосних);
- літера ы відповідає українській и, але після шиплячих може замінятися на и (чи і);
- ъ і ь пишуться в цілому за російською системою, хоча ъ наприкінці слів у деяких виданнях міг бути відсутнім;
- ѣ вживався в ролі є після приголосних, іноді — на місці йотованої ї;
- у випадках протиріччя російського етимологічного написання українській вимові (випадні чи вставні звуки, сильна зміна вимови тощо) при написанні використовувалась фонетика: серце, сонце, винъ, пизнае, срибло, выйшла, вже, хто, довго, щобъ, билый, витеръ, сміютця, гуляють, здалась, було та ін.
Приклади
Катерино, серце мое!
Лышенько зъ тобою!
Де ты въ свити поденесся
Зъ малымъ сиротою?
Хто спытае, прывитае,
Безъ милого, въ свити?
Батько, маты — чужи люды,
Тяжко зъ нымы жыты!..
Див. також
Джерела та примітки
- Ярижка // Словник української мови : в 11 т. — Київ : Наукова думка, 1970—1980.
- Півторак Г. Ярижка [ 13 квітня 2016 у Wayback Machine.] // Енциклопедія історії України : у 10 т. / редкол.: В. А. Смолій (голова) та ін. ; Інститут історії України НАН України. — К. : Наукова думка, 2013. — Т. 10 : Т — Я. — С. 754. — .
- * Юрій Шелест Ота осоружна «Ярижка» // «Старожитності», 1993, № 7-8.
- Григорій Голоскевич. Передмова // Український правописний словничок з короткими правилами правопису. Ред.: Григорій Голоскевич. Катеринослав-Ляйпціґ: Українське видавництво. 1923. 226 стор. (5-е вид)
- Петро Самоверський. Письмо, правопис і його історія: 10. Ярижка [ 18 серпня 2021 у Wayback Machine.] // Ілюстрований календар «Просвіти» на звичайний рік. Аргентина: Накл. Українського т-ва «Просвіта» в Аргентині, 1953. С. 57
- Агатангел Кримський. // Агатангел Кримський. Твори в п'яти томах: Т. 3 : Мовознавство, фольклористика. Редколегія: Іван Білодід та інші. Київ: Наук. думка, 1973. 508 стор.: 293 (дзеркало на arvhive.org)
- Преса [ 23 лютого 2020 у Wayback Machine.] // Енциклопедія українознавства : Словникова частина : [в 11 т.] / Наукове товариство імені Шевченка ; гол. ред. проф., д-р Володимир Кубійович. — Париж — Нью-Йорк : Молоде життя, 1955—1995. — .
- Ярижка // Етимологічний словник української мови : в 7 т. / редкол.: О. С. Мельничук (гол. ред.) та ін. — К. : Наукова думка, 2012. — Т. 6 : У — Я. — С. 550. — .
- Півторак Г. Ярижка [ 5 листопада 2020 у Wayback Machine.] // Українська мова : енциклопедія / НАН України, Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні, Інститут української мови ; ред. В. М. Русанівський [та ін.]. — К. : Українська енциклопедія, 2000. — .
- Український правопис і наукова термінологія: Проблеми норми та сучасність: матеріали засідань Мовознавчої комісії і Комісії всесвітньої літератури НТШ у Львові 1996—1997 років. Ред. О. Купчинський. Львів. 1997. 188 стор. (Праці сесій, конференцій, симпозіумів, круглих столів НТШ; Наукове товариство ім. Шевченка у Львові. Філологічна секція ; т. 9)
- Український правопис і наукова термінологія: історія, концепції та реалії сьогодення: матеріали засідань Мовознавчої комісії та Комісії всесвітньої л-ри НТШ у Львовї 1994—1995 рр. Відп. ред. О. Купчинський. Львів. 1996. 162 стор. (Праці сесій, конференцій, симпозіумів, круглих столів НТШ / Наукове товариство ім. Шевченка у Львові. Філологічна секція ; т. 7)
Посилання
У Вікіджерелах є Тексти, написані ярижкою |
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Cya stattya pro pravopisnu sistemu Pro kategoriyu naselennya div Yariga Yari zhka vid nazvi kirilichnoyi literi y yeri zhartivlivo znevazhliva nazva rosijskogo dorevolyucijnogo pravopisu sho vikoristovuvavsya dlya napisannya ta druku tvoriv ukrayinskoyu movoyu v Rosijskij imperiyi Yarizhka vklyuchala vsi literi sho vhodili do rosijskoyi kirilichnoyi abetki periodu rosijskogo dorevolyucijnogo pravopisu y tosho Yak zaznachaye ukrayinskij naukovec Agatangel Krimskij she do 1876 zokrema u pershij polovini XIX st taki ukrayinski pismenniki yak Grigir Kvitka Osnov yanenko Yevgen Grebinka Taras Shevchenko tosho koristuvalisya yarizhkoyu Z 1798 po 1876 rik vikoristannya yarizhki bulo neobov yazkovim na teritoriyi Rosijskoyi imperiyi odnak vse zh dovoli poshirenim cherez vidsutnist okremogo standartizovanogo pravopisu dlya ukrayinskoyi movi alternativoyu yarizhci buli latinski abetki ta novostvoreni ukrayinski abetki pravopisi Pravopis Kameneckogo 1798 Pravopis Pavlovskogo 1818 Pravopis Maksimovicha 1827 Pravopis Shashkevicha 1837 Pravopis Kulisha 1856 ta Pravopis Gatcuka 1857 tosho Pislya 1876 roku vikoristannya yarizhki stalo obov yazkovim cherez zaboronu vzhivannya ukrayinskoyi movi v Rosijskij imperiyi vidpovidno do Emskogo ukazu 1876 roku yakij zaboronyav vzhivannya ukrayinskoyi movi v usih sferah vklyuchno z vikoristannyam okremogo ukrayinskogo pravopisu j vidpovidno okremoyi ukrayinskoyi abetki na pismi i druci Cenzura v Rosijskij imperiyi dopuskala do druku tilki teksti napisani chi nadrukovani rosijskoyu kirilichnoyu abetkoyu periodu rosijskogo dorevolyucijnogo pravopisu Emskij ukaz buv chinnij do 1905 roku pislya jogo skasuvannya yarizhka vijshla z uzhitku odnak u 1915 roci na pochatku I Svitovoyi vijni Vijskova rosijska vlada vidnovila Emskij ukaz 1876 roku zakrivshi vsi ukrayinski vidavnictva v mezhah Kiyivskoyi vijskovogo okrugu okrim zhurnalu Ridnij Kraj yakij musiv perejti na yarizhku abi ne zakritisya Pohodzhennya terminaNazva yarizhka pohodit vid nazvi literi rosijskoyi kirilichnoyi abetki y yeri Spochatku cej termin vimovlyali yak yerizhka a zgodom stali vimovlyati yak yarizhka pid vplivom slova yariga lyudina nizkogo socialnogo statusu na pobigenkah chornorob Agatangel Krimskij poyasnyuye zblizhennya cih sliv tim sho slovo yarizhka malo b u comu razi viznachati shos chinovnicke kazenne silomiccyu nakinene Mihajlo Kocyubinskij yarizhku ironichno nazivav romanivkoyu mayuchi na uvazi dinastiyu Romanovih Nevikoristannya yarizhki poza teritoriyeyu Rosijskoyi imperiyiHocha yarizhku j vikoristovuvali u svoyih tvorah ukrayinski pismenniki sho drukuvalisya u Rosijskij Imperiyi odnak u svoyemu privatnomu listuvanni ta dlya druku svoyih tvoriv v Avstro Ugorshini voni koristuvalisya vzhe ne yarizhkoyu a kulishivkoyu Pravopisni osoblivosti yarizhkiPravopis yarizhki za vinyatkom zberezhennya etimologichnogo v kinci sliv pislya prigolosnih buv fonetichnim litera e pislya prigolosnih vidpovidaye ukrayinskij e a v inshih vipadkah ukrayinskij jotovanij ye ne chue pislya prigolosnih inodi vzhivalasya litera yo ale chastishe io sliozy pislya shiplyachih o chornyj na pochatku sliv i pislya golosnih yak pravilo spoluchennya io bukvi i ta i rozriznyayutsya lishe formalno yak i v todishnij rosijskij orfografiyi i pishetsya pered golosnimi i pered j a za zvukom vidpovidayut yak prostij ukrayinskij i tak i jotovanij yi pislya golosnih litera y vidpovidaye ukrayinskij i ale pislya shiplyachih mozhe zaminyatisya na i chi i i pishutsya v cilomu za rosijskoyu sistemoyu hocha naprikinci sliv u deyakih vidannyah mig buti vidsutnim ѣ vzhivavsya v roli ye pislya prigolosnih inodi na misci jotovanoyi yi u vipadkah protirichchya rosijskogo etimologichnogo napisannya ukrayinskij vimovi vipadni chi vstavni zvuki silna zmina vimovi tosho pri napisanni vikoristovuvalas fonetika serce sonce vin piznae sriblo vyjshla vzhe hto dovgo shob bilyj viter smiyutcya gulyayut zdalas bulo ta in PrikladiKaterino serce moe Lyshenko z toboyu De ty v sviti podenessya Z malym sirotoyu Hto spytae pryvitae Bez milogo v sviti Batko maty chuzhi lyudy Tyazhko z nymy zhyty Div takozhDragomanivka ZhelehivkaDzherela ta primitkiYarizhka Slovnik ukrayinskoyi movi v 11 t Kiyiv Naukova dumka 1970 1980 Pivtorak G Yarizhka 13 kvitnya 2016 u Wayback Machine Enciklopediya istoriyi Ukrayini u 10 t redkol V A Smolij golova ta in Institut istoriyi Ukrayini NAN Ukrayini K Naukova dumka 2013 T 10 T Ya S 754 ISBN 978 966 00 1359 9 Yurij Shelest Ota osoruzhna Yarizhka Starozhitnosti 1993 7 8 Grigorij Goloskevich Peredmova Ukrayinskij pravopisnij slovnichok z korotkimi pravilami pravopisu Red Grigorij Goloskevich Katerinoslav Lyajpcig Ukrayinske vidavnictvo 1923 226 stor 5 e vid Petro Samoverskij Pismo pravopis i jogo istoriya 10 Yarizhka 18 serpnya 2021 u Wayback Machine Ilyustrovanij kalendar Prosviti na zvichajnij rik Argentina Nakl Ukrayinskogo t va Prosvita v Argentini 1953 S 57 Agatangel Krimskij Agatangel Krimskij Tvori v p yati tomah T 3 Movoznavstvo folkloristika Redkolegiya Ivan Bilodid ta inshi Kiyiv Nauk dumka 1973 508 stor 293 dzerkalo na arvhive org Presa 23 lyutogo 2020 u Wayback Machine Enciklopediya ukrayinoznavstva Slovnikova chastina v 11 t Naukove tovaristvo imeni Shevchenka gol red prof d r Volodimir Kubijovich Parizh Nyu Jork Molode zhittya 1955 1995 ISBN 5 7707 4049 3 Yarizhka Etimologichnij slovnik ukrayinskoyi movi v 7 t redkol O S Melnichuk gol red ta in K Naukova dumka 2012 T 6 U Ya S 550 ISBN 978 966 00 0197 8 Pivtorak G Yarizhka 5 listopada 2020 u Wayback Machine Ukrayinska mova enciklopediya NAN Ukrayini Institut movoznavstva im O O Potebni Institut ukrayinskoyi movi red V M Rusanivskij ta in K Ukrayinska enciklopediya 2000 ISBN 966 7492 07 9 Ukrayinskij pravopis i naukova terminologiya Problemi normi ta suchasnist materiali zasidan Movoznavchoyi komisiyi i Komisiyi vsesvitnoyi literaturi NTSh u Lvovi 1996 1997 rokiv Red O Kupchinskij Lviv 1997 188 stor ISBN 966 7155 23 4 Praci sesij konferencij simpoziumiv kruglih stoliv NTSh Naukove tovaristvo im Shevchenka u Lvovi Filologichna sekciya t 9 Ukrayinskij pravopis i naukova terminologiya istoriya koncepciyi ta realiyi sogodennya materiali zasidan Movoznavchoyi komisiyi ta Komisiyi vsesvitnoyi l ri NTSh u Lvovyi 1994 1995 rr Vidp red O Kupchinskij Lviv 1996 162 stor ISBN 966 7155 00 5 Praci sesij konferencij simpoziumiv kruglih stoliv NTSh Naukove tovaristvo im Shevchenka u Lvovi Filologichna sekciya t 7 PosilannyaU Vikidzherelah ye Teksti napisani yarizhkoyu