Красюк Олександр Іванович | ||||
---|---|---|---|---|
Народився | 22 січня 1954 (70 років) м. Запоріжжя, СРСР | |||
Громадянство | СРСР > Україна | |||
Національність | українець | |||
Діяльність | культуролог, письменник, перекладач, редактор | |||
|
Красюк Олександр Іванович (нар. 22 січня 1954, м. Запоріжжя, УРСР) — український культуролог, письменник, перекладач, редактор та ідеолог різних видань.
Біографія
Народився в місті Запоріжжі у робітничій родині (батько з Київщини, мати з Середньої Наддніпрянщини). Навчався в різних закладах, офіційно закінчив лише два: середню школу (єдина «п'ятірка» в атестаті — з англійської мови) та музичне училище (спеціалізація — фагот, викладання музики). Працював газетником на поштамті; музикантом в багатьох містах СРСР; рятувальником у Криму; сторожем у райвідділі міліції; кравцем удома; журналістом в різних виданнях; автором, копірайтером, редактором, ідеологом у книжковому видавництві і всюди спорадичним перекладачем. Книжки перекладає понад 30 років. Має дружину, дітей та онуків.
Діяльність
Автор п'ятитомної тримовної «Ілюстрованої енциклопедії Запорізької області», книжки-дослідження про Івана Павла ІІ «Папа й Україна», яка стала основою арт-проєкту К. Дорошенко, окрім того, автор численних критичних, науково-популярних, провокативних публікацій у друкованих та електронних ЗМІ. Його статті регулярно з'являлися у різних часописах: «КНИЖНИК-review», «Сучасність», «Політик-Hall», «Шо», «Без цензури», «Кореспондент», «l'Optimum», «Unique» тощо. Відзначений заснованою інтернет-часописом «Кульбіт» у 2006 р. премією «Культурний провідник».
Широким верствам українських читачів Олександр Красюк найкраще знайомий перекладами багатьох книг всесвітньо відомого американського письменника Стівена Кінга (Острів Дума, Коли впаде темрява, Пісня Сюзанни, Під куполом, Повна темрява. Без зірок, (11/22/63), Сяйво, Доктор Сон, Містер Мерседес), романів Мануели Ґретковської та Томаса Гарріса, техно-економічного дослідження американського експерта , тощо; також в його перекладі російською було видано роман Юрія Андруховича Дванадцять обручів.
Крім того, у професійному доробку пана Красюка — літературне редагування книжок Ірени Карпи, Юрія Іздрика, Любка Дереша, Олеся Ульяненка, українського перекладу автобіографії 43-го президента США Джорджа Буша-молодшого Ключові рішення та інших видань.
Всі зроблені Красюком переклади Стівена Кінга входили в короткі списки Всеукраїнського рейтингу «Книжка року». У 2008 в номінації «Красне письменство», підномінації «Сучасна зарубіжна проза/драматургія» перемогу отримав його переклад роману Стівена Кінга Острів Дума. У 2011 в номінації «Красне письменство», підномінації «Сучасна зарубіжна проза/есеїстика/драматургія» перемогу отримав його переклад роману Стівена Кінга Під куполом. Книги Стівена Кінга Містер Мерседес, Країна розваг, Сяйво і Доктор Сон увійшли до коротких списків XVI Всеукраїнського рейтингу «Книжка року 2014» номінація «Красне письменство» в розділі Зарубіжна проза/есеїстика/драматургія.
21 січня 2015 року Олександра Красюка номіновано на здобуття премії імені Максима Рильського (відмічено переклади з англійської романів Стівена Кінга (11/22/63), Сяйво та Доктор Сон).
В перекладах О. Красюк перш за все ставить за мету якомога точніше відтворити літературний стиль автора твору, і досягає цієї мети. Особливо це помітно в його перекладах видатного прозаїка сучасності, нагородженого у 2003 році медаллю Національного книжкового фонду США «За особливий внесок в американську літературу» — Стівена Кінга. Стилістика цього автора відзначається багатошаровістю, великою кількістю культурних алюзій, явних і прихованих цитат, використанням специфічних регіональних говірок і жаргонізмів, тощо. Кожний переклад Красюка — це ще й велике культурно-історичне дослідження, невеличка частка результатів якого знаходить місце в коментарях, що ними перекладач оснащує кожен свій доробок, чим допомагає читачеві не тільки краще зрозуміти авторський текст, а й відчути його невловну іншими методами національно-побутову атмосферу.[]
Олександр Красюк активно бере участь у заходах, присвячених «українському» Стівену Кінгу:
12 вересня 2008 року в рамках XV Форуму видавців в ресторані «Криївка» відбулася презентація книги Стівена Кінга Острів Дума та дискусія «Труднощі перекладу» за участі Олександра Красюка — перекладача книжки, Світлани Скляр — головного редактора видавництва КСД та Михайла Бриниха — журналіста та письменника, модератора заходу.
15 вересня 2012 року в рамках XIX Форуму Видавців у Львові в «Домі книги» на пл. Міцкевича Олександр Красюк разом з Юкою Гавриловою розповідали про переклад з англійської книг Стівена Кінга. Тема зустрічі «Стівен Кінг — гіперреаліст».
2 січня 2014 року в Києві у кнайп-клубі «Купідон» відбулась зустріч Олександра Красюка з українськими фанатами Стівена Кінга та презентація книг Стівена Кінга Сяйво та Доктор Сон в перекладах О. Красюка.
12 вересня 2014 року у Львові в рамках ХХІ Форуму видавців на заході з назвою «Творці українського Стівена Кінга» в ресторані-музеї «Сало» Олександр Красюк разом з літагентом Юкою Гавриловою та дизайнером українських видань Володимиром Стадником презентували український переклад книги Стівена Кінга Містер Мерседес. Наступного дня відбулася "Інтимна зустріч для широкого загалу спільноти «Стівен Кінг. Український клуб» в ресторані-музеї «Сало» за участю Олександра Красюка, Юки Гаврилової та засновника спільноти Володимира Яковлєва.
22 листопада 2014 року в Києві за участю О. Красюка відбулися «Кінгочитання», що їх організовувала спільнота «Стівен Кінг. Український клуб» спільно з Книжковим Клубом «Клуб Сімейного Дозвілля». На заході Олександр Красюк зачитав уривок з книги Стівена Кінга Воно. Її вихід друком КСД планувало влітку 2015 року.
Примітки
- Марія Цуканова. За папу випили в пост. Коммерсантъ Украина, 26.06.2006. — № 106. — С. 5.
- . Архів оригіналу за 15 січня 2015. Процитовано 15 січня 2015.
- . Архів оригіналу за 25 грудня 2011. Процитовано 15 січня 2015.
- . Архів оригіналу за 15 січня 2015. Процитовано 15 січня 2015.
- . Архів оригіналу за 22 січня 2015. Процитовано 22 січня 2015.
- 12 вересня в рамках XV Форуму видавців в ресторані «Криївка» відбулася презентація книги Стівена Кінга «Острів Дума»
- Стівен Кінг — гіперреаліст
- 2 січня в Києві відбулась перша зустріч учасників спільноти Стівен Кінг. Український клуб з відомим перекладачем та культурологом Олександром Красюком та літагентом Юкою Гавриловою.
- 12 та 13 вересня у Львові в рамках ХХІ Форуму видавців відбулися два заходи, присвячені творчості американського письменника Стівена Кінга.
- 22.11.2014 року успішно відбулися #КІНГочитання у Києві
- . Архів оригіналу за 23 вересня 2015. Процитовано 21 січня 2015.
Посилання
- Цікавий твір завжди більший за його автора [ 15 січня 2015 у Wayback Machine.]
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
misce narodzhennya Krasyuk Oleksandr IvanovichNarodivsya 22 sichnya 1954 1954 01 22 70 rokiv m Zaporizhzhya SRSRGromadyanstvo SRSR gt UkrayinaNacionalnist ukrayinecDiyalnist kulturolog pismennik perekladach redaktorU Vikipediyi ye statti pro inshih lyudej iz prizvishem Krasyuk Krasyuk Oleksandr Ivanovich nar 22 sichnya 1954 19540122 m Zaporizhzhya URSR ukrayinskij kulturolog pismennik perekladach redaktor ta ideolog riznih vidan BiografiyaNarodivsya v misti Zaporizhzhi u robitnichij rodini batko z Kiyivshini mati z Serednoyi Naddnipryanshini Navchavsya v riznih zakladah oficijno zakinchiv lishe dva serednyu shkolu yedina p yatirka v atestati z anglijskoyi movi ta muzichne uchilishe specializaciya fagot vikladannya muziki Pracyuvav gazetnikom na poshtamti muzikantom v bagatoh mistah SRSR ryatuvalnikom u Krimu storozhem u rajviddili miliciyi kravcem udoma zhurnalistom v riznih vidannyah avtorom kopirajterom redaktorom ideologom u knizhkovomu vidavnictvi i vsyudi sporadichnim perekladachem Knizhki perekladaye ponad 30 rokiv Maye druzhinu ditej ta onukiv DiyalnistAvtor p yatitomnoyi trimovnoyi Ilyustrovanoyi enciklopediyi Zaporizkoyi oblasti knizhki doslidzhennya pro Ivana Pavla II Papa j Ukrayina yaka stala osnovoyu art proyektu K Doroshenko okrim togo avtor chislennih kritichnih naukovo populyarnih provokativnih publikacij u drukovanih ta elektronnih ZMI Jogo statti regulyarno z yavlyalisya u riznih chasopisah KNIZhNIK review Suchasnist Politik Hall Sho Bez cenzuri Korespondent l Optimum Unique tosho Vidznachenij zasnovanoyu internet chasopisom Kulbit u 2006 r premiyeyu Kulturnij providnik Shirokim verstvam ukrayinskih chitachiv Oleksandr Krasyuk najkrashe znajomij perekladami bagatoh knig vsesvitno vidomogo amerikanskogo pismennika Stivena Kinga Ostriv Duma Koli vpade temryava Pisnya Syuzanni Pid kupolom Povna temryava Bez zirok 11 22 63 Syajvo Doktor Son Mister Mersedes romaniv Manueli Gretkovskoyi ta Tomasa Garrisa tehno ekonomichnogo doslidzhennya amerikanskogo eksperta tosho takozh v jogo perekladi rosijskoyu bulo vidano roman Yuriya Andruhovicha Dvanadcyat obruchiv Krim togo u profesijnomu dorobku pana Krasyuka literaturne redaguvannya knizhok Ireni Karpi Yuriya Izdrika Lyubka Deresha Olesya Ulyanenka ukrayinskogo perekladu avtobiografiyi 43 go prezidenta SShA Dzhordzha Busha molodshogo Klyuchovi rishennya ta inshih vidan Vsi zrobleni Krasyukom perekladi Stivena Kinga vhodili v korotki spiski Vseukrayinskogo rejtingu Knizhka roku U 2008 v nominaciyi Krasne pismenstvo pidnominaciyi Suchasna zarubizhna proza dramaturgiya peremogu otrimav jogo pereklad romanu Stivena Kinga Ostriv Duma U 2011 v nominaciyi Krasne pismenstvo pidnominaciyi Suchasna zarubizhna proza eseyistika dramaturgiya peremogu otrimav jogo pereklad romanu Stivena Kinga Pid kupolom Knigi Stivena Kinga Mister Mersedes Krayina rozvag Syajvo i Doktor Son uvijshli do korotkih spiskiv XVI Vseukrayinskogo rejtingu Knizhka roku 2014 nominaciya Krasne pismenstvo v rozdili Zarubizhna proza eseyistika dramaturgiya 21 sichnya 2015 roku Oleksandra Krasyuka nominovano na zdobuttya premiyi imeni Maksima Rilskogo vidmicheno perekladi z anglijskoyi romaniv Stivena Kinga 11 22 63 Syajvo ta Doktor Son V perekladah O Krasyuk persh za vse stavit za metu yakomoga tochnishe vidtvoriti literaturnij stil avtora tvoru i dosyagaye ciyeyi meti Osoblivo ce pomitno v jogo perekladah vidatnogo prozayika suchasnosti nagorodzhenogo u 2003 roci medallyu Nacionalnogo knizhkovogo fondu SShA Za osoblivij vnesok v amerikansku literaturu Stivena Kinga Stilistika cogo avtora vidznachayetsya bagatosharovistyu velikoyu kilkistyu kulturnih alyuzij yavnih i prihovanih citat vikoristannyam specifichnih regionalnih govirok i zhargonizmiv tosho Kozhnij pereklad Krasyuka ce she j velike kulturno istorichne doslidzhennya nevelichka chastka rezultativ yakogo znahodit misce v komentaryah sho nimi perekladach osnashuye kozhen svij dorobok chim dopomagaye chitachevi ne tilki krashe zrozumiti avtorskij tekst a j vidchuti jogo nevlovnu inshimi metodami nacionalno pobutovu atmosferu nevdalo sformulovano Oleksandr Krasyuk na XXI Forumi vidavciv Lviv Oleksandr Krasyuk aktivno bere uchast u zahodah prisvyachenih ukrayinskomu Stivenu Kingu 12 veresnya 2008 roku v ramkah XV Forumu vidavciv v restorani Kriyivka vidbulasya prezentaciya knigi Stivena Kinga Ostriv Duma ta diskusiya Trudnoshi perekladu za uchasti Oleksandra Krasyuka perekladacha knizhki Svitlani Sklyar golovnogo redaktora vidavnictva KSD ta Mihajla Briniha zhurnalista ta pismennika moderatora zahodu 15 veresnya 2012 roku v ramkah XIX Forumu Vidavciv u Lvovi v Domi knigi na pl Mickevicha Oleksandr Krasyuk razom z Yukoyu Gavrilovoyu rozpovidali pro pereklad z anglijskoyi knig Stivena Kinga Tema zustrichi Stiven King giperrealist 2 sichnya 2014 roku v Kiyevi u knajp klubi Kupidon vidbulas zustrich Oleksandra Krasyuka z ukrayinskimi fanatami Stivena Kinga ta prezentaciya knig Stivena Kinga Syajvo ta Doktor Son v perekladah O Krasyuka 12 veresnya 2014 roku u Lvovi v ramkah HHI Forumu vidavciv na zahodi z nazvoyu Tvorci ukrayinskogo Stivena Kinga v restorani muzeyi Salo Oleksandr Krasyuk razom z litagentom Yukoyu Gavrilovoyu ta dizajnerom ukrayinskih vidan Volodimirom Stadnikom prezentuvali ukrayinskij pereklad knigi Stivena Kinga Mister Mersedes Nastupnogo dnya vidbulasya Intimna zustrich dlya shirokogo zagalu spilnoti Stiven King Ukrayinskij klub v restorani muzeyi Salo za uchastyu Oleksandra Krasyuka Yuki Gavrilovoyi ta zasnovnika spilnoti Volodimira Yakovlyeva 22 listopada 2014 roku v Kiyevi za uchastyu O Krasyuka vidbulisya Kingochitannya sho yih organizovuvala spilnota Stiven King Ukrayinskij klub spilno z Knizhkovim Klubom Klub Simejnogo Dozvillya Na zahodi Oleksandr Krasyuk zachitav urivok z knigi Stivena Kinga Vono Yiyi vihid drukom KSD planuvalo vlitku 2015 roku PrimitkiMariya Cukanova Za papu vipili v post Kommersant Ukraina 26 06 2006 106 S 5 Arhiv originalu za 15 sichnya 2015 Procitovano 15 sichnya 2015 Arhiv originalu za 25 grudnya 2011 Procitovano 15 sichnya 2015 Arhiv originalu za 15 sichnya 2015 Procitovano 15 sichnya 2015 Arhiv originalu za 22 sichnya 2015 Procitovano 22 sichnya 2015 12 veresnya v ramkah XV Forumu vidavciv v restorani Kriyivka vidbulasya prezentaciya knigi Stivena Kinga Ostriv Duma Stiven King giperrealist 2 sichnya v Kiyevi vidbulas persha zustrich uchasnikiv spilnoti Stiven King Ukrayinskij klub z vidomim perekladachem ta kulturologom Oleksandrom Krasyukom ta litagentom Yukoyu Gavrilovoyu 12 ta 13 veresnya u Lvovi v ramkah HHI Forumu vidavciv vidbulisya dva zahodi prisvyacheni tvorchosti amerikanskogo pismennika Stivena Kinga 22 11 2014 roku uspishno vidbulisya KINGochitannya u Kiyevi Arhiv originalu za 23 veresnya 2015 Procitovano 21 sichnya 2015 PosilannyaCikavij tvir zavzhdi bilshij za jogo avtora 15 sichnya 2015 u Wayback Machine