Брати Грімм (нім. Die Gebrüder Grimm, Якоб і Вільгельм Грімми) — німецькі науковці, представники Гейдельберзької школи, які найбільш відомі за їхніми збірками казок і працями в галузі мовознавства, що стосуються зміни звучання слів з плином часу (закон Гріммів).
Брати Гpімм | |
---|---|
нім. Brüder Grimm | |
Галузь | мовознавство |
Magnum opus | Казки братів Грімм |
Конфесія | католицька церква |
|
Вони є одними з найвідоміших казкарів Європи. 1812 року видали збірку «Дитячі та сімейні казки». Найвідоміші їхні казки: «Хлопчик-Мізинчик», «Білосніжка», «Спляча красуня», «Рапунцель», «Червона шапочка», «Попелюшка», «Дружба кішки і мишки», «», «Вовк і семеро козенят», «Бременські вуличні музиканти», «Шість лебедів», «Шестеро увесь світ обійдуть», «Гензель і Гретель», «Три ледарі», «Тямуща Ельза», «Кмітливий Ганс», «», «Старезний дід та його онук», «», «».
Життєпис
Якоб і Вільгельм Грімм народилися (відповідно) 4 січня 1785 року і 24 лютого 1786 року в Ганау поблизу Франкфурта (земля Гессен). У сім'ї було дев'ять дітей, лише шість з яких пережили дитинство. Вони провели своє раннє дитинство в сільській місцевості. З 1790 по 1796 рік родина Грімм жила неподалік від будинку магістрату Гессен, а батько працював на принца Гессена.
Однак, коли Якобу, старшому братові, було одинадцять років, їхній батько Філіп Вільгельм помер, і сім'я переїхала в тісну квартиру. Через два роки також помер їхній дідусь, залишивши їхню матір надіятися тільки на себе. Згодом брати зацікавилися старими мовами та їх впливом на німецьку. Якоб почав спеціалізуватися в історії та структурі німецької мови. Описані ним відносини між словами стали відомі як закон Гріммів. Брати Грімм зібрали величезні за обсягом дані.
Обидва брата вступили у гімназію Фрідріха в місті Кассель, а потім обидва вчилися філософії й праву в Марбурзькому університеті. Фрідріх Савіньї заснував історично-юридичну школу університету, що об'єднувала юристів, лінгвістів та істориків. Саме Савіньї збудив інтерес братів до минулого. Двадцятирічні, вони почали лінгвістичні та філологічні дослідження, які завершаться потім законом Гріммів та збиранням і виданням народних казок. Попри те що колекції казок стали надзвичайно популярними, вони були по суті побічним продуктом лінгвістичних досліджень — головною метою братів.
У 1808 році Якоб був призначений головним бібліотекарем короля Вестфалії, а в 1812 році брати Грімм опублікували свої перші томи казок. Вони отримали свої розповіді від жителів сіл і з інших джерел, таких, як вже опубліковані твори з інших культур і мов (наприклад з творів Шарля Перро). Якоб відшукував казки, в той час як Вільгельм надавав їм літературного змісту.
У 1837 році брати Грімм, до яких приєдналися п'ять колег професорів Геттінгенського університету протестували проти скасування ліберальної конституції Ганноверської держави, до якої належало місто Геттінген. Ця група відома в Німеччині як нім. Göttinger Die Sieben (Геттінгенська сімка). Всі учасники були звільнені зі своїх посад університетів і трьох депортували, в тому числі і Якоба. Він оселився в Касселі, який не належав до Ганновера і Вільгельм приєднався до нього в будинку їх брата Людвіга. Однак, у 1840 році, обидва були запрошені в Берлін до короля Пруссії Фрідріха-Вільгельма IV, де вони й оселилися.
В останні роки брати працювали над словником німецької мови (нім. Deutsches Worterbuch), перший том якого було опубліковано в 1854 році.
Якоб залишився холостяком до його смерті, але Вільгельм був у шлюбі з Доротею Вілд, дочкою фармацевта, від якої в 1825 році брати почули розповідь про червоний капелюшок. У них було четверо дітей.
Вільгельм помер у Берліні 16 грудня 1859 року, в той час як Яків продовжував роботу над словником і пов'язаних з ним проектами, аж до його смерті в Берліні 20 вересня 1863 року. Брати поховані на цвинтарі при церкві Св. Матвія в Берліні (район Шенеберг).
Казки
Брати Грімм почали збирати народні казки в 1807 році у відповідь на хвилю інтересу до німецького фольклору, яка постала з публікацією Ахіма Людвіга фон Арніма і Клеменса Брентано колекції народних пісень нім. Des Knaben Wunderhorn («Чарівний ріг хлопчика») у 1805—1808 роках. На відміну від попередніх публікацій, брати Грімм намагалися не модернізувати мову оригіналів. В 1810 році Грімм підготували рукопис колекції декількох десятків казок, які вони записали, запросивши казкарів у свій дім. Хоч часто вважають, що вони збирали свої казки серед селян, багато з казкарів належали до середнього класу і навіть до аристократів, які розповідали казки, почуті від своїх слуг, а деякі з казкарів були нащадками емігрантів-гугенотів і розповідали казки французького походження.
У 1812 році брати опублікували збірник з 86 німецьких казок під назвою «Дитячі й сімейні казки» нім. Kinder-und Hausmärchen. У 1814 році вони опублікували другий том з 70 казок.
Брати Грімм написали двотомну роботу під назвою нім. Deutsche Sagen, яка включала 585 німецьких легенд, яка була опублікована в 1816 та 1818 роках. Легенди в книжці надані в хронологічному порядку історичних подій, з якими вони були пов'язані. Регіональні легенди в книжці надані тематично для кожної казкової істоти: карликів, велетнів, чудовиськ тощо без будь-якого історичного порядку. Ця книжка легенд не була настільки ж популярна, як книжки казок.
Два томи казок Якоб і Вільгельм Грімм видали у 1812 і 1815 роках. Згодом книги витримали шість редакциій — казки зробили менш жорстокими, в них додали відсилання на християнські цінності, прибрали згадки про фей. У всьому світі найвідоміший варіант казок від 1857. Зокрема, в першій редакції книги принцеса Рапунцель проводить ніч з принцом в замку і вагітніє, зла королева у «Білосніжці» — це власна мати головної героїні, а голодна мама маленьких дітей в іншій казці збирається їх вбити та з'їсти.
Друге видання «Kinder-und Hausmärchen» у 1819-22 роках було розширене до 170 казок. Ще п'ять видань були опубліковані протягом життя братів, в яких деякі казки були додані або вилучені. У сьомому виданні 1857 року містяться 211 казок. Багато змін було зроблено після негативних критичних відгуків, особливо тих, хто стверджував, що не всі казки були придатні для дітей, не зважаючи на назву. Вони також критикували недосконалу німецьку мову казок.
Ці видання, з науковими нотатками, — серйозні дослідження з німецького фольклору. Брати також опублікували нім. Kleine Ausgabe (малі видання), які містять збірки з 50 казок, безпосередньо призначених для дітей (на відміну від більш формальних нім. Große Ausgabe (великих видань). Десять «малих видань» були випущені в період між 1825 і 1858 роками.
Брати Грімм не були першими серед тих, хто публікував колекції казок. Серед найвідоміших — французька збірка Шарля Перро 1697 року, хоч існує ряд інших, в тому числі німецька колекція Йоганна Карла Августа Музеуса, опублікована в 1782—1787 роках.
Лінгвістика
На початку XIX століття, в якому жили брати Грімм, сучасної єдиної нації в Німеччині не існувало. Була конфедерація з 39-ти малого та середнього розміру німецьких держав, багато з яких було створено Наполеоном, коли він реорганізував Німеччину. Того часу основним об'єднувальним фактором для німецького народу була спільна мова. Тому частково, те що спонукало братів в їх письмових роботах і в їх житті було прагнення допомогти у створенні німецької ідентичності.
Робота над німецьким словником не дуже відома широкій громадськості за межами Німеччини. Цю 33-томну роботу й досі вважають стандартом німецької етіології. «Німецький словник», всупереч назві, — це фактично порівняльно-історичний словник усіх германських мов. Робота розпочалась у 1838 році. До кінця життя брати завершили тільки розділи від літери «А» до літери «F». Робота залишалася незавершеною до 1960 року. Остаточно завершено та надано сучасного вигляду німецькими вченими лише в 1970-ті роки.
Німецький історик К. Мюлленгоф у праці «Німецька археологія», 1892 року видання, Берлін, у розділі «Ді Гетен» застерігав німецьких істориків «не творити міфів». Він писав: «Погляди про походження гетів ми повинні перевірити…, бо ніхто так, як Грімм не ототожнював гетів із готами за допомогою всяких наукових штучок — підмін (міт аллен Кюнстендер Гелегерзамкаіт цу ферфехтен гезухт). Грімма манила велика спокуса — пов'язати міцніше історію Німеччини з античним світом, але… це — обман».
Перший німецький пересув приголосних
Перший німецький пересув приголосних (перший зсув приголосних, закон Гріммів, в англомовних джерелах також закон Раска-Грімма) — фонетично-морфологічний процес у розвитку германських мов, що полягав у зміні індоєвропейських приголосних. Вперше описаний Расмусом Раском, однак повністю сформульований і досліджений Якобом Гріммом, чиє ім'я в підсумку й отримав. Достеменно відомо лише, що перше пересування приголосних відбувалося в загальногерманську епоху, і тому обов'язково представлено у всіх німецьких мовах, живих і мертвих. Тому справедливим є твердження — якщо в індоєвропейській мові виявлено в повній мірі наявність переходу за законом Гріммів — мова належить до германської групи.
Посилання
Англійською
- Alister, Ian; Hauke, Christopher, ред. (1998), Contemporary Jungian Analysis, London: Routledge, ISBN
- Michaelis-Jena, Ruth (1970), The Brothers Grimm, London: Routledge & Kegan Paul, ISBN
- Simpson, Jacqueline; Roud, Steve (2000), A Dictionary of English Folklore, Oxford University Press, ISBN
- Tatar, Maria (1987), The Hard Facts of the Grimms' Fairy Tales, Princeton University Press, ISBN
- Tatar, Maria (2004), The Annotated Brothers Grimm, W.W. Norton & Co, ISBN
- Zipes, Jack (1988), The Brothers Grimm, Routledge Kegan and Paul, ISBN
- Zipes, Jack (1998), When Dreams Came True: Classical Fairy Tales and Their Tradition, Routledge, ISBN
- Zipes, Jack (2002), The Brothers Grimm: From Enchanted Forests to the Modern World, Palgrave MacMillan, ISBN
- Grimm’s Fairy Tales (англ.) / tr. Patrik Jackson, 2008
Переклади українською
- Казки братів Грімм. Том I. Київ-Відень 1919
- Казки братів Ґріммів. — Ляйпціг-Вецляр : Українська Накладня, 1919. — 48 с.
- Русалка й инші казки братів Ґріммів. — Ляйпціг-Відень : Українська Накладня, 1919. — 48 с.
- Казки Братів Грімм на Читанці [ 30 квітня 2015 у Wayback Machine.]
- Казки Якоба і Вільгельма Ґрімм [ 23 вересня 2020 у Wayback Machine.] (укр.) — пер. Дмитрук В. С., Лисько А. М., Коротенька О. П.
- Казки братів Грімм [ 30 травня 2015 у Wayback Machine.]
- Грімм Вільгельм, Грімм Якоб [ 22 листопада 2015 у Wayback Machine.] // Казки світової літератури.
- Найкращі казки світу. Вільгельм Карл та Якоб Ґрімми, Вільгельм Гауф, Петер Крістен Асбйорнсен, Едуард Лабуле; Переклад з німецької, норвезької та французької: , Микола Іванов, Ярина Джурик та Рома Попелюк. Львів: Експрес Медіа Принт, 2014. 192 стор. : іл. — (Бузок. Бібліотека українця. Золота колекція; вид. 8)
- Казки Братів Грімм / пер. Хвись П. Г., Шаповал Д. С. // Електронна збірка казок українською мовою
- Збірка казок братів Грімм (укр.) / пер. Семенюк А. А., ред. Паталюк Л. Т.
Див. також
Примітки
- . Архів оригіналу за 12 листопада 2014. Процитовано 12 листопада 2014.
- — Державний бібліографічний покажчик України, Листопад, 2014
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Brati Grimm nim Die Gebruder Grimm Yakob i Vilgelm Grimmi nimecki naukovci predstavniki Gejdelberzkoyi shkoli yaki najbilsh vidomi za yihnimi zbirkami kazok i pracyami v galuzi movoznavstva sho stosuyutsya zmini zvuchannya sliv z plinom chasu zakon Grimmiv Brati Gpimmnim Bruder GrimmGaluzmovoznavstvoMagnum opusKazki brativ GrimmKonfesiyakatolicka cerkvaRoboti u Vikidzherelah Mediafajli u VikishovishiVilgelm livoruch i Yakob na kartini 1855 roku hudozhnicya Elizabet Yerihau Baumann Elisabeth Jerichau BaumannNe plutati z Brati Grim gurt Voni ye odnimi z najvidomishih kazkariv Yevropi 1812 roku vidali zbirku Dityachi ta simejni kazki Najvidomishi yihni kazki Hlopchik Mizinchik Bilosnizhka Splyacha krasunya Rapuncel Chervona shapochka Popelyushka Druzhba kishki i mishki Vovk i semero kozenyat Bremenski vulichni muzikanti Shist lebediv Shestero uves svit obijdut Genzel i Gretel Tri ledari Tyamusha Elza Kmitlivij Gans Stareznij did ta jogo onuk ZhittyepisYakob i Vilgelm Grimm narodilisya vidpovidno 4 sichnya 1785 roku i 24 lyutogo 1786 roku v Ganau poblizu Frankfurta zemlya Gessen U sim yi bulo dev yat ditej lishe shist z yakih perezhili ditinstvo Voni proveli svoye rannye ditinstvo v silskij miscevosti Z 1790 po 1796 rik rodina Grimm zhila nepodalik vid budinku magistratu Gessen a batko pracyuvav na princa Gessena Odnak koli Yakobu starshomu bratovi bulo odinadcyat rokiv yihnij batko Filip Vilgelm pomer i sim ya pereyihala v tisnu kvartiru Cherez dva roki takozh pomer yihnij didus zalishivshi yihnyu matir nadiyatisya tilki na sebe Zgodom brati zacikavilisya starimi movami ta yih vplivom na nimecku Yakob pochav specializuvatisya v istoriyi ta strukturi nimeckoyi movi Opisani nim vidnosini mizh slovami stali vidomi yak zakon Grimmiv Brati Grimm zibrali velichezni za obsyagom dani Obidva brata vstupili u gimnaziyu Fridriha v misti Kassel a potim obidva vchilisya filosofiyi j pravu v Marburzkomu universiteti Fridrih Savinyi zasnuvav istorichno yuridichnu shkolu universitetu sho ob yednuvala yuristiv lingvistiv ta istorikiv Same Savinyi zbudiv interes brativ do minulogo Dvadcyatirichni voni pochali lingvistichni ta filologichni doslidzhennya yaki zavershatsya potim zakonom Grimmiv ta zbirannyam i vidannyam narodnih kazok Popri te sho kolekciyi kazok stali nadzvichajno populyarnimi voni buli po suti pobichnim produktom lingvistichnih doslidzhen golovnoyu metoyu brativ U 1808 roci Yakob buv priznachenij golovnim bibliotekarem korolya Vestfaliyi a v 1812 roci brati Grimm opublikuvali svoyi pershi tomi kazok Voni otrimali svoyi rozpovidi vid zhiteliv sil i z inshih dzherel takih yak vzhe opublikovani tvori z inshih kultur i mov napriklad z tvoriv Sharlya Perro Yakob vidshukuvav kazki v toj chas yak Vilgelm nadavav yim literaturnogo zmistu U 1837 roci brati Grimm do yakih priyednalisya p yat koleg profesoriv Gettingenskogo universitetu protestuvali proti skasuvannya liberalnoyi konstituciyi Gannoverskoyi derzhavi do yakoyi nalezhalo misto Gettingen Cya grupa vidoma v Nimechchini yak nim Gottinger Die Sieben Gettingenska simka Vsi uchasniki buli zvilneni zi svoyih posad universitetiv i troh deportuvali v tomu chisli i Yakoba Vin oselivsya v Kasseli yakij ne nalezhav do Gannovera i Vilgelm priyednavsya do nogo v budinku yih brata Lyudviga Odnak u 1840 roci obidva buli zaprosheni v Berlin do korolya Prussiyi Fridriha Vilgelma IV de voni j oselilisya Titulna storinka pershogo vidannya pershogo tomu Deutsches Worterbuch V ostanni roki brati pracyuvali nad slovnikom nimeckoyi movi nim Deutsches Worterbuch pershij tom yakogo bulo opublikovano v 1854 roci Yakob zalishivsya holostyakom do jogo smerti ale Vilgelm buv u shlyubi z Doroteyu Vild dochkoyu farmacevta vid yakoyi v 1825 roci brati pochuli rozpovid pro chervonij kapelyushok U nih bulo chetvero ditej Vilgelm pomer u Berlini 16 grudnya 1859 roku v toj chas yak Yakiv prodovzhuvav robotu nad slovnikom i pov yazanih z nim proektami azh do jogo smerti v Berlini 20 veresnya 1863 roku Brati pohovani na cvintari pri cerkvi Sv Matviya v Berlini rajon Sheneberg Pam yatnik bratam Grimm u GanauKazkiBrati Grimm pochali zbirati narodni kazki v 1807 roci u vidpovid na hvilyu interesu do nimeckogo folkloru yaka postala z publikaciyeyu Ahima Lyudviga fon Arnima i Klemensa Brentano kolekciyi narodnih pisen nim Des Knaben Wunderhorn Charivnij rig hlopchika u 1805 1808 rokah Na vidminu vid poperednih publikacij brati Grimm namagalisya ne modernizuvati movu originaliv V 1810 roci Grimm pidgotuvali rukopis kolekciyi dekilkoh desyatkiv kazok yaki voni zapisali zaprosivshi kazkariv u svij dim Hoch chasto vvazhayut sho voni zbirali svoyi kazki sered selyan bagato z kazkariv nalezhali do serednogo klasu i navit do aristokrativ yaki rozpovidali kazki pochuti vid svoyih slug a deyaki z kazkariv buli nashadkami emigrantiv gugenotiv i rozpovidali kazki francuzkogo pohodzhennya U 1812 roci brati opublikuvali zbirnik z 86 nimeckih kazok pid nazvoyu Dityachi j simejni kazki nim Kinder und Hausmarchen U 1814 roci voni opublikuvali drugij tom z 70 kazok Brati Grimm napisali dvotomnu robotu pid nazvoyu nim Deutsche Sagen yaka vklyuchala 585 nimeckih legend yaka bula opublikovana v 1816 ta 1818 rokah Legendi v knizhci nadani v hronologichnomu poryadku istorichnih podij z yakimi voni buli pov yazani Regionalni legendi v knizhci nadani tematichno dlya kozhnoyi kazkovoyi istoti karlikiv veletniv chudovisk tosho bez bud yakogo istorichnogo poryadku Cya knizhka legend ne bula nastilki zh populyarna yak knizhki kazok Dva tomi kazok Yakob i Vilgelm Grimm vidali u 1812 i 1815 rokah Zgodom knigi vitrimali shist redakciij kazki zrobili mensh zhorstokimi v nih dodali vidsilannya na hristiyanski cinnosti pribrali zgadki pro fej U vsomu sviti najvidomishij variant kazok vid 1857 Zokrema v pershij redakciyi knigi princesa Rapuncel provodit nich z princom v zamku i vagitniye zla koroleva u Bilosnizhci ce vlasna mati golovnoyi geroyini a golodna mama malenkih ditej v inshij kazci zbirayetsya yih vbiti ta z yisti Druge vidannya Kinder und Hausmarchen u 1819 22 rokah bulo rozshirene do 170 kazok She p yat vidan buli opublikovani protyagom zhittya brativ v yakih deyaki kazki buli dodani abo vilucheni U somomu vidanni 1857 roku mistyatsya 211 kazok Bagato zmin bulo zrobleno pislya negativnih kritichnih vidgukiv osoblivo tih hto stverdzhuvav sho ne vsi kazki buli pridatni dlya ditej ne zvazhayuchi na nazvu Voni takozh kritikuvali nedoskonalu nimecku movu kazok Ci vidannya z naukovimi notatkami serjozni doslidzhennya z nimeckogo folkloru Brati takozh opublikuvali nim Kleine Ausgabe mali vidannya yaki mistyat zbirki z 50 kazok bezposeredno priznachenih dlya ditej na vidminu vid bilsh formalnih nim Grosse Ausgabe velikih vidan Desyat malih vidan buli vipusheni v period mizh 1825 i 1858 rokami Brati Grimm ne buli pershimi sered tih hto publikuvav kolekciyi kazok Sered najvidomishih francuzka zbirka Sharlya Perro 1697 roku hoch isnuye ryad inshih v tomu chisli nimecka kolekciya Joganna Karla Avgusta Muzeusa opublikovana v 1782 1787 rokah Mogili brativ Grimm na staromu cvintari pri cerkvi Sv Matviya v Berlini rajon Sheneberg LingvistikaNa pochatku XIX stolittya v yakomu zhili brati Grimm suchasnoyi yedinoyi naciyi v Nimechchini ne isnuvalo Bula konfederaciya z 39 ti malogo ta serednogo rozmiru nimeckih derzhav bagato z yakih bulo stvoreno Napoleonom koli vin reorganizuvav Nimechchinu Togo chasu osnovnim ob yednuvalnim faktorom dlya nimeckogo narodu bula spilna mova Tomu chastkovo te sho sponukalo brativ v yih pismovih robotah i v yih zhitti bulo pragnennya dopomogti u stvorenni nimeckoyi identichnosti Robota nad nimeckim slovnikom ne duzhe vidoma shirokij gromadskosti za mezhami Nimechchini Cyu 33 tomnu robotu j dosi vvazhayut standartom nimeckoyi etiologiyi Nimeckij slovnik vsuperech nazvi ce faktichno porivnyalno istorichnij slovnik usih germanskih mov Robota rozpochalas u 1838 roci Do kincya zhittya brati zavershili tilki rozdili vid literi A do literi F Robota zalishalasya nezavershenoyu do 1960 roku Ostatochno zaversheno ta nadano suchasnogo viglyadu nimeckimi vchenimi lishe v 1970 ti roki Nimeckij istorik K Myullengof u praci Nimecka arheologiya 1892 roku vidannya Berlin u rozdili Di Geten zasterigav nimeckih istorikiv ne tvoriti mifiv Vin pisav Poglyadi pro pohodzhennya getiv mi povinni pereviriti bo nihto tak yak Grimm ne ototozhnyuvav getiv iz gotami za dopomogoyu vsyakih naukovih shtuchok pidmin mit allen Kyunstender Gelegerzamkait cu ferfehten gezuht Grimma manila velika spokusa pov yazati micnishe istoriyu Nimechchini z antichnim svitom ale ce obman Pershij nimeckij peresuv prigolosnihDokladnishe Grimmiv zakon Pershij nimeckij peresuv prigolosnih pershij zsuv prigolosnih zakon Grimmiv v anglomovnih dzherelah takozh zakon Raska Grimma fonetichno morfologichnij proces u rozvitku germanskih mov sho polyagav u zmini indoyevropejskih prigolosnih Vpershe opisanij Rasmusom Raskom odnak povnistyu sformulovanij i doslidzhenij Yakobom Grimmom chiye im ya v pidsumku j otrimav Dostemenno vidomo lishe sho pershe peresuvannya prigolosnih vidbuvalosya v zagalnogermansku epohu i tomu obov yazkovo predstavleno u vsih nimeckih movah zhivih i mertvih Tomu spravedlivim ye tverdzhennya yaksho v indoyevropejskij movi viyavleno v povnij miri nayavnist perehodu za zakonom Grimmiv mova nalezhit do germanskoyi grupi PosilannyaAnglijskoyu Alister Ian Hauke Christopher red 1998 Contemporary Jungian Analysis London Routledge ISBN 0415141664 Michaelis Jena Ruth 1970 The Brothers Grimm London Routledge amp Kegan Paul ISBN 0710064497 Simpson Jacqueline Roud Steve 2000 A Dictionary of English Folklore Oxford University Press ISBN 019210019X Tatar Maria 1987 The Hard Facts of the Grimms Fairy Tales Princeton University Press ISBN 0 691 06722 8 Tatar Maria 2004 The Annotated Brothers Grimm W W Norton amp Co ISBN 0 393 05848 4 Zipes Jack 1988 The Brothers Grimm Routledge Kegan and Paul ISBN 0416019110 Zipes Jack 1998 When Dreams Came True Classical Fairy Tales and Their Tradition Routledge ISBN 0 415 92151 1 Zipes Jack 2002 The Brothers Grimm From Enchanted Forests to the Modern World Palgrave MacMillan ISBN 0312293801 Grimm s Fairy Tales angl tr Patrik Jackson 2008Perekladi ukrayinskoyu Kazki brativ Grimm Tom I Kiyiv Viden 1919 Kazki brativ Grimmiv Lyajpcig Veclyar Ukrayinska Nakladnya 1919 48 s Rusalka j inshi kazki brativ Grimmiv Lyajpcig Viden Ukrayinska Nakladnya 1919 48 s Kazki Brativ Grimm na Chitanci 30 kvitnya 2015 u Wayback Machine Kazki Yakoba i Vilgelma Grimm 23 veresnya 2020 u Wayback Machine ukr per Dmitruk V S Lisko A M Korotenka O P Kazki brativ Grimm 30 travnya 2015 u Wayback Machine Grimm Vilgelm Grimm Yakob 22 listopada 2015 u Wayback Machine Kazki svitovoyi literaturi Najkrashi kazki svitu Vilgelm Karl ta Yakob Grimmi Vilgelm Gauf Peter Kristen Asbjornsen Eduard Labule Pereklad z nimeckoyi norvezkoyi ta francuzkoyi Mikola Ivanov Yarina Dzhurik ta Roma Popelyuk Lviv Ekspres Media Print 2014 192 stor il Buzok Biblioteka ukrayincya Zolota kolekciya vid 8 Kazki Brativ Grimm per Hvis P G Shapoval D S Elektronna zbirka kazok ukrayinskoyu movoyu Zbirka kazok brativ Grimm ukr per Semenyuk A A red Patalyuk L T Div takozhBrati Grimm film Kazkar Kazka Literaturna kazka Doroteya VimannPrimitki Arhiv originalu za 12 listopada 2014 Procitovano 12 listopada 2014 Derzhavnij bibliografichnij pokazhchik Ukrayini Listopad 2014