«Княгиня» — одна з перших повістей Тараса Шевченка, написана російською мовою під час заслання в Новопетровському укріпленні. Повість була написана 1853 року й присвячена Броніславу Залеському. Як зазначав Шевченко, повість значною мірою є біографічною й містить яскраво виражені антикріпосницькі мотиви.
Княгиня | ||||
---|---|---|---|---|
рос. Княгиня | ||||
Факсиміле повісті «Княгиня» | ||||
Жанр | повість[d] | |||
Автор | Тарас Шевченко | |||
Мова | російська | |||
Написано | 1853 | |||
Опубліковано | 1884 | |||
Видавництво | «Киевская старина» | |||
| ||||
Історія
Повість датується 1853 роком і місцем написання — Новопетровським укріпленням. Документальних свідчень про роботу Шевченка над твором не збереглося. «Княгиня» — перша з повістей, яку він прагнув опублікувати. Наприкінці 1854— на початку 1855 років Шевченко переслав через художника рукопис повісті до журналу «Отечественные записки». У листі до редактора-видавця А. О. Краєвського, надісланому разом з твором, Шевченко просив надрукувати «Княгиню» під псевдонімом «К. Дармограй»: «Для дебюта посылаю вам мой рассказ „Княгиня“ и прошу вас, если он не противоречит духу вашего журнала, напечатать его. Если же окажется он неудобопечатаемым, то прошу переслать рукопись в г. Оренбург, на имя Бронислава Францевича Залецкого, в баталион № 2. Если же я увижу напечатанным мой рассказ в вашем журнале, то мне приятно будет сообщить вам и будущие мои произведения. Имею честь быть К. Дармограй».
Сподіваючись на публікацію «Княгини» в «Отечественных записках», Шевченко в листі від 6 квітня 1855 року просив О. М. Плещеєва простежити за травневим і червневим номерами журналу й допомогти надрукувати повість у разі, якщо «Отечественные записки» відхилять її: «Еще вот что. У нас не получает никто „Отечественных записок“, а у вас, вероятно, кто-нибудь получает, то просмотрите вы хорошенько май и июнь, не увидите ли там рассказ „Княгиня“, подписанный К. Дармограй. Если нет, то напишите кому-нибудь в Петербург, чтобы получил рукопись в конторе журнала и переслал вам, а вы адресуйте ее в „Современник“, или что найдете лучшим, то с нею и сделайте».
Не одержавши відповіді від О. Плещеєва, який у той час перебував в Ак-Мечеті, Шевченко з аналогічним проханням щодо «Княгини» звернувся до Бр. Залеського. У листі до нього від 10 червня 1855 року поет писав: «Я писал Алексею (О. М. Плещееву), чтобы он справился через своих знакомых в Петербурге о рукописи К[обзаря] Дармограя; но так как ему теперь это почти невозможно, то прошу тебя, если ты имеешь знакомого в столице, то чтобы он зашел в контору „Отечественных записок“ и взял (если она только не напечатана) рукопись под названием: „Княгиня“, К[обзаря] Дармограя, и прислал бы ее тебе или передал в другой журнал; если же напечатана, то чтобы сделал условие с редактором, на каком может К[обзарь] Дармограй доставлять в редакцию свои рукописи. У Карла (К. I. Герна) есть брат в Петербурге, попроси его, — у меня никого там знакомых не осталось». У наступному листі до Бр. Залеського від 25—26 вересня Шевченко повторив своє прохання: «Если ты можешь как-нибудь узнать о судьбе „Княгини“, то сообщи мне: меня она очень беспокоит». Проте Бр. Залеському, очевидно, не вдалося довідатися про долю повісті.
Не маючи ніяких відомостей про твір з часу пересилки його до А. О. Краєвського, не знаючи навіть, де він знаходиться (М. О. Осипов, на участь якого в справі публікації «Княгини» Шевченко розраховував, виїхав у листопаді 1855 року з Петербурга і довгий час не відповідав на його листи), поет у квітні 1856 року вирішив надіслати рукопис «Княгини» до Петербурга вдруге, вдавшись до посередництва Бр. Залеського. У листі до нього від 21 квітня 1856 року Шевченко писав: «Еще посылаю тебе „Варнака“ и „Княгиню“; прочитай их и поправь, где нужно, отдай переписать и пошли по следующему адресу: „В С.-Петербург, в Академию художеств, художнику Николаю Осиповичу Осипову, на квартире графа Толстого“, — а если имеешь там доброго и надежного человека, то пошли на его имя для известного употребления (для опублікування)».
Після того як рукопис повісті (невідомо, автограф чи копію) Шевченко надіслав А. О. Краєвському, в нього лишився її текст. Найімовірніше, це був автограф, що нині зберігається в Інституті літератури, з якого твір було переписано для Бр. Залеського. Як відомо, Шевченко переслав йому копію «Варнака»: на «поганого писца», що переписав цю повість з численними помилками і пропусками, нарікав Бр. Залеський у листі до поета від 8 червня 1856 року. Ймовірно, що й текст «Княгини», надісланий Бр. Залеському разом з «Варнаком», також переписаний не Шевченком.
Тим часом поет не полишав клопотатися про долю рукопису, надісланого в «Отечественные записки». У листі до , написаному 22 квітня 1856 року, тобто на другий день після того, як він послав тексти «Варнака» і «Княгини» Бр. Залеському, Шевченко запитував: «Не сообщите ли вы мне насчет „Княгини“ К. Дармограя, о которой я просил Николая Осиповича?».
16 травня 1856 року поет, нарешті, одержав лист від М. О. Осипова, у якому йшлося і про повість «Княгиня»: «Повесть Дармограя после долгих поисков отыскалась, я хотел лично видеть Краевского, но мне не удалось, потому что он был болен в это время. На рукописи пометка „возвратить“. Я прочел рукопись со вниманием, а так как, по-видимому, автор интересует Вас, то выскажу Вам откровенно свое мнение о сочинении. Во-первых, скажу Вам, что я прочел сочинение с удовольствием, тогда как у меня недостает терпения дочесть знаменитую французскую повесть или роман; тем не менее, мне кажется, что в рассказе много недостатков, проистекающих от недостатка отделки подробностей, отрывочности развития. Я очень досадую на свою слабую память, что не могу привести теперь примера [...]. Рукопись я оставил у граф[ини] Толстой, она через знакомых ей литераторов передаст ее в редакцию „Современника“». Погодившись з М. О. Осиповим щодо недоліків у повісті «Княгиня», Шевченко в листі-відповіді від 20 травня 1856 року все ж сподівався на її публікацію: «Кстати о Дармограе: вы сделали замечание на его „Княгиню“, совершенно согласное с моим замечанием: недостаток отделки в подробностях, и то большой недостаток. Но этот рассказ — один из первых его ученических этюдов. Попишет еще годок-другой, даст Бог, этот недостаток уничтожится. Покойный Карл Павлович говорил: чем малосложнее картина, тем тщательнее должна быть окончена, и это глубоко верно; а все-таки просите графиню Н[астасию] И[вановну] о напечатании этого незрелого творения: это польстит самолюбию творца и, может быть, из этой шутки выйдут результаты серьезные».
Дізнавшись про те, що рукопис «Княгини» не втрачено, і сподіваючись на публікацію твору, Шевченко відразу ж у листі від 20 травня 1856 року повідомляв Бр. Залеського: «По известному тебе адресу (тобто до М. О. Осипова) отошли только „Варнака“, а „Княгиню“ оставь у себя, она уже приютилась». Бр. Залеський одержав рукописи повістей «Варнак» і «Княгиня» і в листі від 8—9 червня 1856 року високо оцінив ці твори: «Обе вещи очень хороши, — хороши простотою и глубоким чувством — верностью». Розповідаючи про вжиті ним заходи щодо публікування «Варнака», Бр. Залеський у листі від 18 вересня 1856 року згадав і «Княгиню»: «В Москве я познакомился с некоторыми издателями , и они желали бы иметь что-нибудь автора „Княгини“».
Про інтерес до повісті «Княгиня» з боку російських журналів писала Шевченкові в листі від 8 жовтня 1856 року А. I. Толстая: «Повесть Дармограя хотят напечатать, только с некоторыми изменениями, но где, в каком журнале, еще не знаю». Це повідомлення А. І. Толстої пізніше конкретизував М. О. Осипов у листі до Шевченка від 17 лютого 1858 року: «Кстати о повести, которую Вы доверили мне: я получил ее перед отъездом из Петербурга и, уезжая, передал графине Н[астасье] И[вановне]. У нее эту повесть взял Мей для прочтения; она ему очень понравилась. В то время он собирался издавать журнал и под этим предлогом не возвращал ее графине. Когда я вернулся в Петербург, то уже ни малейшего Мея не мог найти [...]. Мне было очень досадно, что посредничество мое не удалось».
Не маючи і далі конкретних відомостей щодо публікації «Княгини», Шевченко наприкінці 1856 року просить М. М. Лазаревського з'ясувати стан цієї справи. Надсилаючи йому для надрукування частину повісті «Матрос» (пізніша назва — «Прогулка с удовольствием и не без морали»), поет 8 грудня 1856 року писав: «Тепер от що я тебе проситиму, друже мій єдиний. Якби ти сам побачився с Писемским (за знакомство з ним не будеш мене лаяти) та спитав його, чи бачився він з графинею Т[олстою] і що вона сказала йому про Осипова і про „Княгиню“ К. Дармограя і чи получила вона мои письма. І що він тобі скаже, напиши мені, друже мій єдиний». З російським письменником О. Ф. Писемським Шевченко познайомився навесні 1856 року в Новопетровському укріпленні, листувався з ним і, очевидно, просив сприяти надрукуванню «Княгини».
17 січня 1857 р. М. М. Лазаревський відповів Шевченкові, що ні він, ні С. С. Гулак-Артемовський не змогли розшукати М. О. Осипова, «Писемский в „Отеч[ественных] записках“ не участвует, да его и в П[етер]б[урге] нет теперь. „Княгиня“, кажется, теперь у Н. Д. Бел[озерского], с которым буду видеться и возьму. Отдал ее Кулиш ему». П. О. Куліш, ймовірно, одержав текст повісті від знойомих А. І. Толстої і захопив його із собою в Україну, виїхавши туди в кінці липня 1856 року. 2 серпня він приїхав на хутір Миколаїв (Никольський) під Борзною — маєток М. Д. Білозерського, де міг залишити рукопис «Княгини», маючи намір забрати його згодом. У листі до дружини Олександри Михайлівни (дівоче прізвище — Білозерська) від 15 вересня 1856 року з Києва Куліш зазначив: «„Княгиню“ (Шевченка) привезу». На початку жовтня Куліш повернувся до Петербурга, так і не забравши рукопис повісті в М. Д. Білозерського, про що і розповів М. М. Лазаревському. Одержавши невтішні відомості від М. М. Лазаревського, Шевченко продовжував шукати шляхи для надрукування «Княгини», цього разу покладаючи надії на допомогу П. О. Куліша. У наступному листі від 22 квітня, 8 травня 1857 року поет писав до М. М. Лазаревського: «Лихий його знає, де той Осипов дівся. І Писемського, кажеш, немає в Петербурге. А „Княгиня“, пишеш, у якогось Н. Д. Не знаю, хто се Н. Д. Якби „Княгиню“ взяв на свої руки Куліш, чи не лучше б було? Та й „Матроса“ прибгав би до „Княгини“, та причепурив би їх гарненько, та й пустив би в люде». Поет був особисто знайомий з початку 1847 року з поміщиком М. Д. Білозерським, двоюрідним братом члена Кирило-Мефодіївського братства В. М. Білозерського. У зв'язку з тим, що М. М. Лазаревський у листі назвав М. Д. Білозерського скорочено — «Н. Д. Бел.», Шевченко не зрозумів, про кого йдеться.
Проте П. О. Куліш неприхильно поставився до російських повістей Шевченка. У листі від 20 січня 1858 року він не радив друкувати повісті: «Не хапайся, братику, друкувати московських повістей. Ні грошей, ні слави за них не добудеш. Адже ж і Данте, і Петрарка думали, що прославляться латинськими своїми книгами. Отак тебе морочить ся москальщина. Цур їй!». Різко негативне ставлення П. Куліша до російської прози Шевченка особливо відверто відбилося у листі від 1 лютого 1858 р.: «Про московські ж повісті скажу, що зневажиш ти їми себе перед світом, да й більше нічого. Щоб писать тобі по-московськи, треба жити між московськими писателями і багато дечого набратися. [...] Якби в мене гроші, я б у тебе купив їх усі разом да й спалив. Читав я твою „Княгиню“ і „Матроса“. Може, ти мені віри не піймеш, може, скажеш, що я московщини не люблю, тим і ганю. Так от же тобі: ні одна редакція журнальна не схотіла їх друкувати».
З цього часу у відомому нам листуванні Шевченка вже не з'являються згадки про «Княгиню». Кількарічні його спроби надрукувати твір закінчилися невдачею.
У повідомленні М. М. Лазаревського про продаж рукописів Шевченкових творів — «Извещение о прозаических сочинениях Т. Гр. Шевченка на великорусском языке» — названо й автограф «Княгини»: «Княгиня, 1853 г. Подписано Дармограй (псевдоним Шевченка); без конца, 3 листа — 1/4 л.» («Основа». — 1862. — № 3. — С. 142). В оголошенні йдеться про автограф, який нині зберігається в Інституті літератури, зауваження «без конца» в описі автографа виникло внаслідок непорозуміння — як уже відзначалося, Шевченко спочатку закінчив повість на аркуші 63 і тут поставив дату і підпис, пізніше він дописав два абзаци на зворотному аркуші 64, не повторивши кінцевого підпису і дати, які на попередній сторінці лишилися незакресленими.
Вперше два фрагменти з повісті — від слів «Передо мною наша бедная, старая белая хата...» до слів «И, подумавши еще недолго о железных столбах, я заснул» (аркуш 11-2), від слів «Кто видел хоть издали мачеху...» до слів «...я часто тузил ее тщедушного Степанка» (аркуш 14) — надруковано за автографом у статті О. М. Лазаревського «Материалы для биографии Т. Гр. Шевченка» («Основа». — 1862. — № 3. — С. 3 — 6). У публікації враховано частину виправлень, зроблених на сторінках Шевченкового рукопису невідомою рукою, внесено невелику кількість нових поправок — переважно пропусків та перестановок окремих слів. Найзначніше відхилення від автографа — пропуск рядків з описом саду поетового дитинства від слів «Да какой сад!» до слів «...другого такого саду нет на всем свете» (аркуш 1).
Видання
Уперше повний текст повісті опубліковано в журналі «Киевская старина» (1884. — № 3. — С. 393 — 422). Текст друкувався з писарської копії (зберігається серед матеріалів редакції «Киевской старины», Інститут рукопису Національної бібліотеки України ім. В. І. Вернадського, ф. 1, № 500), зробленої, ймовірно, з надісланої М. П. Драгомановим копії «Княгини», що через рукопис, пересланий Шевченком Бр. Залеському, походить від відомого нині автографа, коли його вже було виправлено іншою рукою. Ці правки в копії «Киевской старины» введено до основного тексту. Про безсумнівний генетичний зв'язок копії «Киевской старины» з відомим нам автографом свідчать також деякі механічно перенесені до неї неузгодженості останнього. Наприклад, речення «Видал я много на своем веку таки порядочные сады» (аркуш 11) буквально повторює автограф, в якому авторська правка не доведена до кінця: виправивши два останні слова речення «порядочные сады» замість «порядочных садов», Шевченко лишив незакресленим слово «много» (аркуш 11). У копії, як і в автографі, підпис «К. Дармограй» та рік створення повісті «1853» стоять перед двома останніми абзацами — пізніше дописаним завершенням твору. Кілька особливостей копії «Киевской старины», що потрапили і до публікації, відсутні в автографі й, очевидно, безпосередньо походять від рукопису Бр. Залеського. Йдеться про написану після заголовка присвяту «Посвящается Б. Ф. Засецкому» (в рукопису, мабуть, було «Залецкому», так іноді писав прізвище Бр. Залеського Шевченко; «Засецкому», найімовірніше, помилка переписувача). У рукопису повісті, що належав Бр. Залеському, очевидно, продовжено зроблене в автографі невідомою особою доповнення до згадки про «Чорну раду»: в автографі до слів «знаменитая Черная рада» на полях дописано: «вследствие которой Брюховецкий отрубил голову своєму сопернику» (арк. 21), у копії додано: «Якову Сомку» (арк. 82). У тексті копії — редакторські виправлення олівцем (стилістичного характеру) та виноски з поясненням окремих слів і виразів, що належать видавцеві й редактору «Киевской старины» Ф. Г. Лебединцеву. Усі вони враховані в публікації твору. Публікацію супроводжувала редакційна передмова.
Уперше повість введено до збірки творів у виданні: «Поэмы, повести и рассказы Т. Г. Шевченка, писанные на русском языке. С. портретом поэта» / Издание редакции «Киевской старины» (Киев, 1888. — С. 659 — 690). Текст подано за першодруком. Уперше введено до зібрання творів у виданні: «Шевченко Т. Повна збірка творів: У 5 т.» (К., 1939. — Т. 3. — С. 125 — 160), де здійснено першу наукову публікацію повісті за автографом.
Сюжет
У творі використано окремі сюжетні мотиви й епізоди написаної 1847 року на засланні поеми «Княжна» (мотив нерівного шлюбу, епізоди розгульного життя князя, голоду й пожежі на селі тощо). Порівняно з поемою повість — новий варіант історії руйнування й виродження поміщицької родини, теми, що розроблялася в багатьох Шевченкових творах (, «Музыкант», «Несчастный» й інших). Центр розповіді в «Княгине» зміщується з дочки-княжни на матір, життя якої закінчується божевіллям. Сцена божевілля княгині близька до заключних епізодів поем «Слепая» і . Як і в інших повістях, жорстоким й аморальним поміщикам — князю Мордатову, Катерині Лук'янівні, що занапастила долю єдиної доньки, Шевченко протиставляє «добрих людей» з народу — заможного селянина Степановича, няньку Микитівну, які взяли на себе догляд покинутої доньки княгині. На образі Степановича, як і Якима Гирла (повість «Наймичка»), Тумана (повість «Капитанша»), позначився вплив позитивних героїв повістей Г. Ф. Квітки-Основ'яненка — Наума Дрота («Маруся»), Тихона Бруса (). В описі села й батьківської садиби на початку повісті Шевченка можна побачити зв'язок з оповідною манерою М. В. Гоголя.
Автограф
Чистовий автограф повісті зберігається в Інституті літератури ім. Т. Шевченка (ІЛ, ф. 1, № 93). Рукопис на 12-ти аркушах паперу, за авторською нумерацією — на 6-ти складених удвоє аркушах. В автографі є авторські поправки і доповнення, більшість з них зроблено в процесі переписування. Спочатку Шевченко закінчив повість на аркуші 63, в кінці сторінки під текстом він поставив авторський підпис-псевдонім «К. Дармограй» і дату «1853». Пізніше на аркуші 64 дописав ще два абзаци — остаточне закінчення твору. У тексті є окремі граматичні неузгодженості, не завжди уніфіковано імена персонажів. На аркуші 44 — малюнки поета: начерки губ і незакінчений профіль. В автографі повісті — виправлення (переважно стилістичного плану), доповнення чорнилом невідомою рукою, тією самою, що й в автографі «Варнака».
Література
- Тарас Шевченко. Зібрання творів: У 6 т. — К., 2003. — Т. 3: Драматичні твори. Повісті. — С. 495-509.
Примітки
- Коментарі до повісті «Княгиня» litopys.org.ua Процитовано 28 жовтня 2022
- Листи до Тараса Шевченка litopys.org.ua Процитовано 28 жовтня 2022
- В. П. Петров Пантелеймон Куліш у п'ятдесяті роки: Життя. Ідеологія. Творчість. — К., 1929. — Т. 1. — С. 253
- О. І. Білецький «Російська проза Т. Г. Шевченка» // Зібр. творів: У 5 т. — Т. 2. — С. 228 — 229
- А. В. Багрий Шевченко в литературной обстановке // Известия Азербайджанского университета: Общественные науки. — [Баку], 1925. — Т. 2/3. — С. 120
Джерела
- Повість «Княгиня» на сайті litopys.org.ua
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
U Vikipediyi ye statti pro inshi znachennya cogo termina Knyaginya Ne plutati z Knyazhna poema Knyaginya odna z pershih povistej Tarasa Shevchenka napisana rosijskoyu movoyu pid chas zaslannya v Novopetrovskomu ukriplenni Povist bula napisana 1853 roku j prisvyachena Bronislavu Zaleskomu Yak zaznachav Shevchenko povist znachnoyu miroyu ye biografichnoyu j mistit yaskravo virazheni antikriposnicki motivi Knyaginyaros KnyaginyaFaksimile povisti Knyaginya Zhanrpovist d AvtorTaras ShevchenkoMovarosijskaNapisano1853Opublikovano1884Vidavnictvo Kievskaya starina IstoriyaPovist datuyetsya 1853 rokom i miscem napisannya Novopetrovskim ukriplennyam Dokumentalnih svidchen pro robotu Shevchenka nad tvorom ne zbereglosya Knyaginya persha z povistej yaku vin pragnuv opublikuvati Naprikinci 1854 na pochatku 1855 rokiv Shevchenko pereslav cherez hudozhnika rukopis povisti do zhurnalu Otechestvennye zapiski U listi do redaktora vidavcya A O Krayevskogo nadislanomu razom z tvorom Shevchenko prosiv nadrukuvati Knyaginyu pid psevdonimom K Darmograj Dlya debyuta posylayu vam moj rasskaz Knyaginya i proshu vas esli on ne protivorechit duhu vashego zhurnala napechatat ego Esli zhe okazhetsya on neudobopechataemym to proshu pereslat rukopis v g Orenburg na imya Bronislava Francevicha Zaleckogo v batalion 2 Esli zhe ya uvizhu napechatannym moj rasskaz v vashem zhurnale to mne priyatno budet soobshit vam i budushie moi proizvedeniya Imeyu chest byt K Darmograj Spodivayuchis na publikaciyu Knyagini v Otechestvennyh zapiskah Shevchenko v listi vid 6 kvitnya 1855 roku prosiv O M Plesheyeva prostezhiti za travnevim i chervnevim nomerami zhurnalu j dopomogti nadrukuvati povist u razi yaksho Otechestvennye zapiski vidhilyat yiyi Eshe vot chto U nas ne poluchaet nikto Otechestvennyh zapisok a u vas veroyatno kto nibud poluchaet to prosmotrite vy horoshenko maj i iyun ne uvidite li tam rasskaz Knyaginya podpisannyj K Darmograj Esli net to napishite komu nibud v Peterburg chtoby poluchil rukopis v kontore zhurnala i pereslal vam a vy adresujte ee v Sovremennik ili chto najdete luchshim to s neyu i sdelajte Ne oderzhavshi vidpovidi vid O Plesheyeva yakij u toj chas perebuvav v Ak Mecheti Shevchenko z analogichnim prohannyam shodo Knyagini zvernuvsya do Br Zaleskogo U listi do nogo vid 10 chervnya 1855 roku poet pisav Ya pisal Alekseyu O M Plesheevu chtoby on spravilsya cherez svoih znakomyh v Peterburge o rukopisi K obzarya Darmograya no tak kak emu teper eto pochti nevozmozhno to proshu tebya esli ty imeesh znakomogo v stolice to chtoby on zashel v kontoru Otechestvennyh zapisok i vzyal esli ona tolko ne napechatana rukopis pod nazvaniem Knyaginya K obzarya Darmograya i prislal by ee tebe ili peredal v drugoj zhurnal esli zhe napechatana to chtoby sdelal uslovie s redaktorom na kakom mozhet K obzar Darmograj dostavlyat v redakciyu svoi rukopisi U Karla K I Gerna est brat v Peterburge poprosi ego u menya nikogo tam znakomyh ne ostalos U nastupnomu listi do Br Zaleskogo vid 25 26 veresnya Shevchenko povtoriv svoye prohannya Esli ty mozhesh kak nibud uznat o sudbe Knyagini to soobshi mne menya ona ochen bespokoit Prote Br Zaleskomu ochevidno ne vdalosya dovidatisya pro dolyu povisti Ne mayuchi niyakih vidomostej pro tvir z chasu peresilki jogo do A O Krayevskogo ne znayuchi navit de vin znahoditsya M O Osipov na uchast yakogo v spravi publikaciyi Knyagini Shevchenko rozrahovuvav viyihav u listopadi 1855 roku z Peterburga i dovgij chas ne vidpovidav na jogo listi poet u kvitni 1856 roku virishiv nadislati rukopis Knyagini do Peterburga vdruge vdavshis do poserednictva Br Zaleskogo U listi do nogo vid 21 kvitnya 1856 roku Shevchenko pisav Eshe posylayu tebe Varnaka i Knyaginyu prochitaj ih i poprav gde nuzhno otdaj perepisat i poshli po sleduyushemu adresu V S Peterburg v Akademiyu hudozhestv hudozhniku Nikolayu Osipovichu Osipovu na kvartire grafa Tolstogo a esli imeesh tam dobrogo i nadezhnogo cheloveka to poshli na ego imya dlya izvestnogo upotrebleniya dlya opublikuvannya Pislya togo yak rukopis povisti nevidomo avtograf chi kopiyu Shevchenko nadislav A O Krayevskomu v nogo lishivsya yiyi tekst Najimovirnishe ce buv avtograf sho nini zberigayetsya v Instituti literaturi z yakogo tvir bulo perepisano dlya Br Zaleskogo Yak vidomo Shevchenko pereslav jomu kopiyu Varnaka na poganogo pisca sho perepisav cyu povist z chislennimi pomilkami i propuskami narikav Br Zaleskij u listi do poeta vid 8 chervnya 1856 roku Jmovirno sho j tekst Knyagini nadislanij Br Zaleskomu razom z Varnakom takozh perepisanij ne Shevchenkom Tim chasom poet ne polishav klopotatisya pro dolyu rukopisu nadislanogo v Otechestvennye zapiski U listi do napisanomu 22 kvitnya 1856 roku tobto na drugij den pislya togo yak vin poslav teksti Varnaka i Knyagini Br Zaleskomu Shevchenko zapituvav Ne soobshite li vy mne naschet Knyagini K Darmograya o kotoroj ya prosil Nikolaya Osipovicha 16 travnya 1856 roku poet nareshti oderzhav list vid M O Osipova u yakomu jshlosya i pro povist Knyaginya Povest Darmograya posle dolgih poiskov otyskalas ya hotel lichno videt Kraevskogo no mne ne udalos potomu chto on byl bolen v eto vremya Na rukopisi pometka vozvratit Ya prochel rukopis so vnimaniem a tak kak po vidimomu avtor interesuet Vas to vyskazhu Vam otkrovenno svoe mnenie o sochinenii Vo pervyh skazhu Vam chto ya prochel sochinenie s udovolstviem togda kak u menya nedostaet terpeniya dochest znamenituyu francuzskuyu povest ili roman tem ne menee mne kazhetsya chto v rasskaze mnogo nedostatkov proistekayushih ot nedostatka otdelki podrobnostej otryvochnosti razvitiya Ya ochen dosaduyu na svoyu slabuyu pamyat chto ne mogu privesti teper primera Rukopis ya ostavil u graf ini Tolstoj ona cherez znakomyh ej literatorov peredast ee v redakciyu Sovremennika Pogodivshis z M O Osipovim shodo nedolikiv u povisti Knyaginya Shevchenko v listi vidpovidi vid 20 travnya 1856 roku vse zh spodivavsya na yiyi publikaciyu Kstati o Darmograe vy sdelali zamechanie na ego Knyaginyu sovershenno soglasnoe s moim zamechaniem nedostatok otdelki v podrobnostyah i to bolshoj nedostatok No etot rasskaz odin iz pervyh ego uchenicheskih etyudov Popishet eshe godok drugoj dast Bog etot nedostatok unichtozhitsya Pokojnyj Karl Pavlovich govoril chem maloslozhnee kartina tem tshatelnee dolzhna byt okonchena i eto gluboko verno a vse taki prosite grafinyu N astasiyu I vanovnu o napechatanii etogo nezrelogo tvoreniya eto polstit samolyubiyu tvorca i mozhet byt iz etoj shutki vyjdut rezultaty sereznye Diznavshis pro te sho rukopis Knyagini ne vtracheno i spodivayuchis na publikaciyu tvoru Shevchenko vidrazu zh u listi vid 20 travnya 1856 roku povidomlyav Br Zaleskogo Po izvestnomu tebe adresu tobto do M O Osipova otoshli tolko Varnaka a Knyaginyu ostav u sebya ona uzhe priyutilas Br Zaleskij oderzhav rukopisi povistej Varnak i Knyaginya i v listi vid 8 9 chervnya 1856 roku visoko ociniv ci tvori Obe veshi ochen horoshi horoshi prostotoyu i glubokim chuvstvom vernostyu Rozpovidayuchi pro vzhiti nim zahodi shodo publikuvannya Varnaka Br Zaleskij u listi vid 18 veresnya 1856 roku zgadav i Knyaginyu V Moskve ya poznakomilsya s nekotorymi izdatelyami i oni zhelali by imet chto nibud avtora Knyagini Pro interes do povisti Knyaginya z boku rosijskih zhurnaliv pisala Shevchenkovi v listi vid 8 zhovtnya 1856 roku A I Tolstaya Povest Darmograya hotyat napechatat tolko s nekotorymi izmeneniyami no gde v kakom zhurnale eshe ne znayu Ce povidomlennya A I Tolstoyi piznishe konkretizuvav M O Osipov u listi do Shevchenka vid 17 lyutogo 1858 roku Kstati o povesti kotoruyu Vy doverili mne ya poluchil ee pered otezdom iz Peterburga i uezzhaya peredal grafine N astase I vanovne U nee etu povest vzyal Mej dlya prochteniya ona emu ochen ponravilas V to vremya on sobiralsya izdavat zhurnal i pod etim predlogom ne vozvrashal ee grafine Kogda ya vernulsya v Peterburg to uzhe ni malejshego Meya ne mog najti Mne bylo ochen dosadno chto posrednichestvo moe ne udalos Ne mayuchi i dali konkretnih vidomostej shodo publikaciyi Knyagini Shevchenko naprikinci 1856 roku prosit M M Lazarevskogo z yasuvati stan ciyeyi spravi Nadsilayuchi jomu dlya nadrukuvannya chastinu povisti Matros piznisha nazva Progulka s udovolstviem i ne bez morali poet 8 grudnya 1856 roku pisav Teper ot sho ya tebe prositimu druzhe mij yedinij Yakbi ti sam pobachivsya s Pisemskim za znakomstvo z nim ne budesh mene layati ta spitav jogo chi bachivsya vin z grafineyu T olstoyu i sho vona skazala jomu pro Osipova i pro Knyaginyu K Darmograya i chi poluchila vona moi pisma I sho vin tobi skazhe napishi meni druzhe mij yedinij Z rosijskim pismennikom O F Pisemskim Shevchenko poznajomivsya navesni 1856 roku v Novopetrovskomu ukriplenni listuvavsya z nim i ochevidno prosiv spriyati nadrukuvannyu Knyagini 17 sichnya 1857 r M M Lazarevskij vidpoviv Shevchenkovi sho ni vin ni S S Gulak Artemovskij ne zmogli rozshukati M O Osipova Pisemskij v Otech estvennyh zapiskah ne uchastvuet da ego i v P eter b urge net teper Knyaginya kazhetsya teper u N D Bel ozerskogo s kotorym budu videtsya i vozmu Otdal ee Kulish emu P O Kulish jmovirno oderzhav tekst povisti vid znojomih A I Tolstoyi i zahopiv jogo iz soboyu v Ukrayinu viyihavshi tudi v kinci lipnya 1856 roku 2 serpnya vin priyihav na hutir Mikolayiv Nikolskij pid Borznoyu mayetok M D Bilozerskogo de mig zalishiti rukopis Knyagini mayuchi namir zabrati jogo zgodom U listi do druzhini Oleksandri Mihajlivni divoche prizvishe Bilozerska vid 15 veresnya 1856 roku z Kiyeva Kulish zaznachiv Knyaginyu Shevchenka privezu Na pochatku zhovtnya Kulish povernuvsya do Peterburga tak i ne zabravshi rukopis povisti v M D Bilozerskogo pro sho i rozpoviv M M Lazarevskomu Oderzhavshi nevtishni vidomosti vid M M Lazarevskogo Shevchenko prodovzhuvav shukati shlyahi dlya nadrukuvannya Knyagini cogo razu pokladayuchi nadiyi na dopomogu P O Kulisha U nastupnomu listi vid 22 kvitnya 8 travnya 1857 roku poet pisav do M M Lazarevskogo Lihij jogo znaye de toj Osipov divsya I Pisemskogo kazhesh nemaye v Peterburge A Knyaginya pishesh u yakogos N D Ne znayu hto se N D Yakbi Knyaginyu vzyav na svoyi ruki Kulish chi ne luchshe b bulo Ta j Matrosa pribgav bi do Knyagini ta prichepuriv bi yih garnenko ta j pustiv bi v lyude Poet buv osobisto znajomij z pochatku 1847 roku z pomishikom M D Bilozerskim dvoyuridnim bratom chlena Kirilo Mefodiyivskogo bratstva V M Bilozerskogo U zv yazku z tim sho M M Lazarevskij u listi nazvav M D Bilozerskogo skorocheno N D Bel Shevchenko ne zrozumiv pro kogo jdetsya Prote P O Kulish neprihilno postavivsya do rosijskih povistej Shevchenka U listi vid 20 sichnya 1858 roku vin ne radiv drukuvati povisti Ne hapajsya bratiku drukuvati moskovskih povistej Ni groshej ni slavi za nih ne dobudesh Adzhe zh i Dante i Petrarka dumali sho proslavlyatsya latinskimi svoyimi knigami Otak tebe morochit sya moskalshina Cur yij Rizko negativne stavlennya P Kulisha do rosijskoyi prozi Shevchenka osoblivo vidverto vidbilosya u listi vid 1 lyutogo 1858 r Pro moskovski zh povisti skazhu sho znevazhish ti yimi sebe pered svitom da j bilshe nichogo Shob pisat tobi po moskovski treba zhiti mizh moskovskimi pisatelyami i bagato dechogo nabratisya Yakbi v mene groshi ya b u tebe kupiv yih usi razom da j spaliv Chitav ya tvoyu Knyaginyu i Matrosa Mozhe ti meni viri ne pijmesh mozhe skazhesh sho ya moskovshini ne lyublyu tim i ganyu Tak ot zhe tobi ni odna redakciya zhurnalna ne shotila yih drukuvati Z cogo chasu u vidomomu nam listuvanni Shevchenka vzhe ne z yavlyayutsya zgadki pro Knyaginyu Kilkarichni jogo sprobi nadrukuvati tvir zakinchilisya nevdacheyu U povidomlenni M M Lazarevskogo pro prodazh rukopisiv Shevchenkovih tvoriv Izveshenie o prozaicheskih sochineniyah T Gr Shevchenka na velikorusskom yazyke nazvano j avtograf Knyagini Knyaginya 1853 g Podpisano Darmograj psevdonim Shevchenka bez konca 3 lista 1 4 l Osnova 1862 3 S 142 V ogoloshenni jdetsya pro avtograf yakij nini zberigayetsya v Instituti literaturi zauvazhennya bez konca v opisi avtografa viniklo vnaslidok neporozuminnya yak uzhe vidznachalosya Shevchenko spochatku zakinchiv povist na arkushi 63 i tut postaviv datu i pidpis piznishe vin dopisav dva abzaci na zvorotnomu arkushi 64 ne povtorivshi kincevogo pidpisu i dati yaki na poperednij storinci lishilisya nezakreslenimi Vpershe dva fragmenti z povisti vid sliv Peredo mnoyu nasha bednaya staraya belaya hata do sliv I podumavshi eshe nedolgo o zheleznyh stolbah ya zasnul arkush 11 2 vid sliv Kto videl hot izdali machehu do sliv ya chasto tuzil ee tshedushnogo Stepanka arkush 14 nadrukovano za avtografom u statti O M Lazarevskogo Materialy dlya biografii T Gr Shevchenka Osnova 1862 3 S 3 6 U publikaciyi vrahovano chastinu vipravlen zroblenih na storinkah Shevchenkovogo rukopisu nevidomoyu rukoyu vneseno neveliku kilkist novih popravok perevazhno propuskiv ta perestanovok okremih sliv Najznachnishe vidhilennya vid avtografa propusk ryadkiv z opisom sadu poetovogo ditinstva vid sliv Da kakoj sad do sliv drugogo takogo sadu net na vsem svete arkush 1 VidannyaUpershe povnij tekst povisti opublikovano v zhurnali Kievskaya starina 1884 3 S 393 422 Tekst drukuvavsya z pisarskoyi kopiyi zberigayetsya sered materialiv redakciyi Kievskoj stariny Institut rukopisu Nacionalnoyi biblioteki Ukrayini im V I Vernadskogo f 1 500 zroblenoyi jmovirno z nadislanoyi M P Dragomanovim kopiyi Knyagini sho cherez rukopis pereslanij Shevchenkom Br Zaleskomu pohodit vid vidomogo nini avtografa koli jogo vzhe bulo vipravleno inshoyu rukoyu Ci pravki v kopiyi Kievskoj stariny vvedeno do osnovnogo tekstu Pro bezsumnivnij genetichnij zv yazok kopiyi Kievskoj stariny z vidomim nam avtografom svidchat takozh deyaki mehanichno pereneseni do neyi neuzgodzhenosti ostannogo Napriklad rechennya Vidal ya mnogo na svoem veku taki poryadochnye sady arkush 11 bukvalno povtoryuye avtograf v yakomu avtorska pravka ne dovedena do kincya vipravivshi dva ostanni slova rechennya poryadochnye sady zamist poryadochnyh sadov Shevchenko lishiv nezakreslenim slovo mnogo arkush 11 U kopiyi yak i v avtografi pidpis K Darmograj ta rik stvorennya povisti 1853 stoyat pered dvoma ostannimi abzacami piznishe dopisanim zavershennyam tvoru Kilka osoblivostej kopiyi Kievskoj stariny sho potrapili i do publikaciyi vidsutni v avtografi j ochevidno bezposeredno pohodyat vid rukopisu Br Zaleskogo Jdetsya pro napisanu pislya zagolovka prisvyatu Posvyashaetsya B F Zaseckomu v rukopisu mabut bulo Zaleckomu tak inodi pisav prizvishe Br Zaleskogo Shevchenko Zaseckomu najimovirnishe pomilka perepisuvacha U rukopisu povisti sho nalezhav Br Zaleskomu ochevidno prodovzheno zroblene v avtografi nevidomoyu osoboyu dopovnennya do zgadki pro Chornu radu v avtografi do sliv znamenitaya Chernaya rada na polyah dopisano vsledstvie kotoroj Bryuhoveckij otrubil golovu svoyemu soperniku ark 21 u kopiyi dodano Yakovu Somku ark 82 U teksti kopiyi redaktorski vipravlennya olivcem stilistichnogo harakteru ta vinoski z poyasnennyam okremih sliv i viraziv sho nalezhat vidavcevi j redaktoru Kievskoj stariny F G Lebedincevu Usi voni vrahovani v publikaciyi tvoru Publikaciyu suprovodzhuvala redakcijna peredmova Upershe povist vvedeno do zbirki tvoriv u vidanni Poemy povesti i rasskazy T G Shevchenka pisannye na russkom yazyke S portretom poeta Izdanie redakcii Kievskoj stariny Kiev 1888 S 659 690 Tekst podano za pershodrukom Upershe vvedeno do zibrannya tvoriv u vidanni Shevchenko T Povna zbirka tvoriv U 5 t K 1939 T 3 S 125 160 de zdijsneno pershu naukovu publikaciyu povisti za avtografom SyuzhetU tvori vikoristano okremi syuzhetni motivi j epizodi napisanoyi 1847 roku na zaslanni poemi Knyazhna motiv nerivnogo shlyubu epizodi rozgulnogo zhittya knyazya golodu j pozhezhi na seli tosho Porivnyano z poemoyu povist novij variant istoriyi rujnuvannya j virodzhennya pomishickoyi rodini temi sho rozroblyalasya v bagatoh Shevchenkovih tvorah Muzykant Neschastnyj j inshih Centr rozpovidi v Knyagine zmishuyetsya z dochki knyazhni na matir zhittya yakoyi zakinchuyetsya bozhevillyam Scena bozhevillya knyagini blizka do zaklyuchnih epizodiv poem Slepaya i Yak i v inshih povistyah zhorstokim j amoralnim pomishikam knyazyu Mordatovu Katerini Luk yanivni sho zanapastila dolyu yedinoyi donki Shevchenko protistavlyaye dobrih lyudej z narodu zamozhnogo selyanina Stepanovicha nyanku Mikitivnu yaki vzyali na sebe doglyad pokinutoyi donki knyagini Na obrazi Stepanovicha yak i Yakima Girla povist Najmichka Tumana povist Kapitansha poznachivsya vpliv pozitivnih geroyiv povistej G F Kvitki Osnov yanenka Nauma Drota Marusya Tihona Brusa V opisi sela j batkivskoyi sadibi na pochatku povisti Shevchenka mozhna pobachiti zv yazok z opovidnoyu maneroyu M V Gogolya AvtografChistovij avtograf povisti zberigayetsya v Instituti literaturi im T Shevchenka IL f 1 93 Rukopis na 12 ti arkushah paperu za avtorskoyu numeraciyeyu na 6 ti skladenih udvoye arkushah V avtografi ye avtorski popravki i dopovnennya bilshist z nih zrobleno v procesi perepisuvannya Spochatku Shevchenko zakinchiv povist na arkushi 63 v kinci storinki pid tekstom vin postaviv avtorskij pidpis psevdonim K Darmograj i datu 1853 Piznishe na arkushi 64 dopisav she dva abzaci ostatochne zakinchennya tvoru U teksti ye okremi gramatichni neuzgodzhenosti ne zavzhdi unifikovano imena personazhiv Na arkushi 44 malyunki poeta nacherki gub i nezakinchenij profil V avtografi povisti vipravlennya perevazhno stilistichnogo planu dopovnennya chornilom nevidomoyu rukoyu tiyeyu samoyu sho j v avtografi Varnaka LiteraturaTaras Shevchenko Zibrannya tvoriv U 6 t K 2003 T 3 Dramatichni tvori Povisti S 495 509 PrimitkiKomentari do povisti Knyaginya litopys org ua Procitovano 28 zhovtnya 2022 Listi do Tarasa Shevchenka litopys org ua Procitovano 28 zhovtnya 2022 V P Petrov Pantelejmon Kulish u p yatdesyati roki Zhittya Ideologiya Tvorchist K 1929 T 1 S 253 O I Bileckij Rosijska proza T G Shevchenka Zibr tvoriv U 5 t T 2 S 228 229 A V Bagrij Shevchenko v literaturnoj obstanovke Izvestiya Azerbajdzhanskogo universiteta Obshestvennye nauki Baku 1925 T 2 3 S 120DzherelaPovist Knyaginya na sajti litopys org ua