«Дивлюсь я на небо та й думку гадаю…» — пісня на слова українського поета-романтика Михайла Миколайовича Петренка. Є однією з двох перших пісень, що були виконані у космосі (12 серпня 1962 року на радянських космічних кораблях «Восток-3» та «Восток-4» першим українським космонавтом Павлом Поповичем та його чуваським колегою Адріяном Ніколаєвим). За 55 років після першого виконання у космосі української пісні, що нею була улюблена пісня видатного українського конструктора Сергія Корольова «Дивлюсь я на небо та й думку гадаю…», 12 серпня 2017 року було ініційовано впровадження цього дня Дня української пісні.
«Дивлюсь я на небо, та й думку гадаю…» | ||||
---|---|---|---|---|
Пісня Гмиря Борис Романович, Козловський Іван Семенович, Жадан Іван Данилович, Солов'яненко Анатолій Борисович, Юрій Гуляєв і Іванов Андрій Олексійович | ||||
Мова | українська | |||
Автор слів | Петренко Михайло Миколайович | |||
Композитор | Александрова Людмила Володимирівна | |||
| ||||
Історія
Текст
Вперше вірш Михайла Петренка, що починався словами «Дивлюся на небо та й думку гадаю…» подано Олександром Корсуном в поетичній збірці «Снjпъ»1841-го року, де він мав первісну назву «Недоля».
Вдруге вірш з'явився в циклі «Небо» в «Южном русском зборнике», підготовленому й виданому 1848-го року Амвросієм Метлинським. Друга редакція вірша практично не відрізнялася від першої.
1876-го року думу надруковано у львівській «Правді» в рубриці «З недрукованих ще поезій Тараса Шевченка». Згаданий текст знайдено в альбомі Тараса Шевченка, куди Кобзар інколи записував вірші, що йому були до вподоби. Це і спричинило літературну помилку, яку на сторінках львівського журналу «Зоря» 1887-го року, виправив Олександр Кониський. Але дехто і сьогодні помилково вважає Тараса Григоровича Шевченка автором цього вірша.
Версія 1841 року | Версія 1848 року | Версія, приписана Т. Шевченку |
---|---|---|
В минуту жизни трудную Тѣснится въ сердце грусть… Лермонтовъ.
| Дuвлюся на небо, та й думку гадаю, | Дивлюсь я на небо — та й думку гадаю: (З рукопису 1848-го року) |
Третю публікацію відомого вірша, що здійснено ще за життя автора, подано в книжці «Holos na holos dlia Halyčyny» (початок квітня 1861). В збірці надано дві поезії Михайла Петренка (без згадки прізвища автора), одна з них має назву «Dumka (nedolia.)»:
Беручи до уваги деякі невеличкі розбіжності, поданий текст збігається з віршем Михайла Петренка з збірки «Сніпъ».
Усі відомі версії вірша «Дивлюсь я на небо та й думку гадаю…» доступні на сайті «Дивлюсь я на небо», а деякі — у книзі «Михайло Петренко: Життя і творчість», що вийшла в Києві з нагоди 196-ї річниці народження Поета (2013).
Музика
Покладена на музику Людмилою Александровою (про що згадано, наприклад, в літературно-науковому місячнику «Червоний шлях»).
Згодом музикант, хормейстер і вчитель музики Владислав Заремба вдало обробив пісню Людмили Александрової «Дивлюсь я на небо…» для голосу та фортепіано.
Переклади
Вірш «Дивлюсь я на небо, та й думку гадаю…» перекладено багатьма мовами. Ці переклади створили Рауль Чілачава (грузинською), Мрідула Гош (бенгальською), Левон Блбулян (вірменською), Антон Паперний (івритом), Юко Янаі (японською), Марсель Салімов і Сергій Дзюба (татарською), Андрій Гевка (словенською), Димитр Христов (болгарською) й інші відомі у світі поети і перекладачі.
Восени 2017 року вийшла у світ книжка «„Дивлюся на небо та й думку гадаю“ в перекладах мовами світу», яка увібрала в себе 24 переклади — всі відомі на час видання. Перша презентація книжки відбулася у Лебедині, під час урочистих заходів на честь 200-річчя з року народження Михайла Петренка. Грецькою мовою переклала Оксана Терещенко. Автор перекладу чеченською мовою — Тамара Сангарієва.
Цікаві факти
Виконання пісні для Сталіна
1949 року у СРСР святкували 70-річчя з дня народження Сталіна. На інтернаціональні свята до Москви зібрались представники багатьох країн. Був серед запрошених і Мао Цзедун, як голова уряду молодої Китайської Народної Республіки.
Після урочистого засідання, присвяченого ювілею, відбувся офіційний ювілейний концерт. Наступного дня був ще один концерт в Георгієвській залі Великого Кремлівського палацу для членів Політбюро та гостей ювіляра, на якому відомий співак Дмитро Гнатюк, тоді студент Київської консерваторії (клас Паторжинського), виконав дві пісні. Одна з них була «Дивлюсь я на небо…».
Перша пісня, виконана у космосі
12 серпня 1962-го року в космічний політ з Байконуру стартував корабель «Восток-4», на борту якого був перший космонавт українського походження Павло Попович. Впродовж сеансу радіозв'язку в Центрі управління польотами був присутній Сергій Корольов, також за походженням українець. У космосі Павло Попович заспівав пісню «Дивлюсь я на небо…», начебто для Корольова і знаючи, що пісня йому до вподоби.
Таким чином, «Дивлюсь я на небо…» стала першою піснею, що пролунала у космосі.
12 серпня 2017 року — з нагоди 55 річниці космічного польоту Павла Поповича — редакція інтернет-видання «Український інтерес» виступила з ініціативою запровадження у цей день («коли українська пісня уперше прозвучала на цілий Всесвіт») свята української пісні.
Виконавці пісні
- Борис Гмиря (відео [ 2 березня 2015 у Wayback Machine.])
- Іван Жадан (відео [ 13 грудня 2015 у Wayback Machine.])
- Іван Козловський (відео [ 8 грудня 2015 у Wayback Machine.])
- Анатолій Солов'яненко (відео [ 5 грудня 2015 у Wayback Machine.])
- Ярослав Євдокимов (відео [ 3 грудня 2015 у Wayback Machine.])
- Юрій Гуляєв (відео [ 7 листопада 2014 у Wayback Machine.])
- Муслім Магомаєв (відео [ 4 листопада 2014 у Wayback Machine.])
- Олександр Пономарьов (відео [ 27 березня 2016 у Wayback Machine.])
- Марк Рейзен (відео [ 31 березня 2015 у Wayback Machine.])
- Ігор Борко (відео [ 10 грудня 2015 у Wayback Machine.])
- Ансамбль пісні і танцю Радянської армії (відео [ 20 листопада 2015 у Wayback Machine.])
- Ризький театр пісні «Етюд» (відео [ 7 грудня 2015 у Wayback Machine.])
Примітки
- Українські народні пісні з репертуару Б. Р. Гмирі / упоряд. Т. Шефер . — Київ: Музична Україна, 1972. — 64 с.
- Українські народні пісні з репертуару Анатолія Мокренка — Київ: Музична Україна, 1980. — 64 с.
- Барабанова О. А. Творчість Михайла Петренка в контексті української поезії 30 — 50-х років XIX століття [ 16 жовтня 2020 у Wayback Machine.]: автореф. дис. канд. філол. наук: 10.01.01 / О. А. Барабанова ; Харк. нац. ун-т ім. В. Н. Каразіна. — Х., 2008. — 19 с.
- Смірнова Н. П. Проблеми становлення української фольклористики в періодиці першої половини XIX століття [ 6 липня 2020 у Wayback Machine.]: Автореф. дис. канд. філол. наук: 10.01.07 / Н. П. Смірнова ; Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка. — К., 2003. — 19 с.
- . Архів оригіналу за 17 листопада 2018. Процитовано 17 листопада 2018.
- . Архів оригіналу за 17 листопада 2018. Процитовано 17 листопада 2018.
- . Архів оригіналу за 8 травня 2019. Процитовано 17 листопада 2018.
- . Архів оригіналу за 17 листопада 2018. Процитовано 17 листопада 2018.
- Сніпъ, украинскій новорочникъ. — Х., 1841. [ 10 лютого 2020 у Wayback Machine.] — С. 175–176
- Южный русскій зборникъ. — Х., 1848. — С. 32–33
- Правда. / Письмо литературно-политичне. Рік ІХ, ч. 4, 29 лютого. — Л., 1876.
- Holos na holos dlia Halyčyny. «v drukarny Jana Ekharta i syna». — Černivci, 1861.
- www.дивлюсьянанебо.com[недоступне посилання з травня 2019]
- Михайло Петренко : Життя і творчість : Художні тексти, дослідження, документи / упор. О. Є. Петренко, О. О. Редчук ; наук. ред. М. П. Бондар. — К. : Фенікс, 2013. — 218 с. — .
- Оксана Богдан. Музыка и слова — не народные [ 15 жовтня 2013 у Wayback Machine.] // Время, 18.11.2011.
- «Червоний шлях», 1926 р., № 9.
- Переклади вірша Михайла Петренка «Дивлюся на небо та й думку гадаю…» // дивлюсьянанебо.com.
- «Дивлюсь я на небо та й думку гадаю» в перекладах мовами світу / Упорядники Букет Євген Васильович, Петренко Олександр Євграфович. — Житомир : Видавець О. О. Євенок, 2017. — 112 с. — (Бібліотека газети «Культура і життя»). — .
- . Діловий Слов'янськ. 23.11.2017. Архів оригіналу за 14 грудня 2017. Процитовано 14 грудня 2017.
- . Архів оригіналу за 5 квітня 2018. Процитовано 5 квітня 2018.
- . Архів оригіналу за 18 квітня 2018. Процитовано 17 квітня 2018.
- Петренко, Олександр. «Дивлюсь я на небо та й думку гадаю...» Дві історії однієї пісні // День : газета. — 2013. — № 164 (12 вересня).
- . Архів оригіналу за 24 серпня 2019. Процитовано 17 серпня 2017.
- . Архів оригіналу за 17 серпня 2017. Процитовано 17 серпня 2017.
Джерела
- Михайло Петренко: Життя і творчість (художні тексти, дослідження, документи). [Архівовано 28 серпня 2016 у Wayback Machine.] // Упорядники О. Є. Петренко, О. О. Редчук. Оформлення Д. О. Редчук. «Фенікс». — К., 2013, 218 с.
- Поет-романтик Михайло Миколайович Петренко (1817—1862): Твори. Критичні та історико-літературні матеріали. [Архівовано 29 серпня 2016 у Wayback Machine.] // Упорядник О. Є. Петренко. "ПП "НВЦ «ПРОФІ». — К., 2015, 586 с.
- Михайло Петренко. Твори / Упорядник О. Є. Петренко. — К.: «Кий», 2017. — 104 с. [Архівовано 12 квітня 2022 у Wayback Machine.]
- Михайло Миколайович Петренко. 200 років безсмертя / Петренко О. Є., Шабанова В. М. — К.: «Кий», 2017. — 238 с. [Архівовано 20 листопада 2021 у Wayback Machine.]
- «Дивлюся на небо та й думку гадаю» в перекладах мовами світу [Архівовано 16 жовтня 2021 у Wayback Machine.] / Упорядники Є. В. Букет, О. Є. Петренко. — Житомир: ФОП Євенок О. О., 2017. — 112 с. — (Бібліотека газети «Культура і життя»).
- Пісня «Дивлюсь я на небо, та й думку гадаю…» у виконанні Анатолія Солов'яненка
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Divlyus ya na nebo ta j dumku gadayu pisnya na slova ukrayinskogo poeta romantika Mihajla Mikolajovicha Petrenka Ye odniyeyu z dvoh pershih pisen sho buli vikonani u kosmosi 12 serpnya 1962 roku na radyanskih kosmichnih korablyah Vostok 3 ta Vostok 4 pershim ukrayinskim kosmonavtom Pavlom Popovichem ta jogo chuvaskim kolegoyu Adriyanom Nikolayevim Za 55 rokiv pislya pershogo vikonannya u kosmosi ukrayinskoyi pisni sho neyu bula ulyublena pisnya vidatnogo ukrayinskogo konstruktora Sergiya Korolova Divlyus ya na nebo ta j dumku gadayu 12 serpnya 2017 roku bulo inicijovano vprovadzhennya cogo dnya Dnya ukrayinskoyi pisni Divlyus ya na nebo ta j dumku gadayu Pisnya Gmirya Boris Romanovich Kozlovskij Ivan Semenovich Zhadan Ivan Danilovich Solov yanenko Anatolij Borisovich Yurij Gulyayev i Ivanov Andrij OleksijovichMovaukrayinskaAvtor slivPetrenko Mihajlo MikolajovichKompozitorAleksandrova Lyudmila VolodimirivnaPrisvyata tvorovi na obkladinci gazeti Kultura i zhittya IstoriyaTekst Vpershe virsh Mihajla Petrenka sho pochinavsya slovami Divlyusya na nebo ta j dumku gadayu podano Oleksandrom Korsunom v poetichnij zbirci Snjp 1841 go roku de vin mav pervisnu nazvu Nedolya Vdruge virsh z yavivsya v cikli Nebo v Yuzhnom russkom zbornike pidgotovlenomu j vidanomu 1848 go roku Amvrosiyem Metlinskim Druga redakciya virsha praktichno ne vidriznyalasya vid pershoyi 1876 go roku dumu nadrukovano u lvivskij Pravdi v rubrici Z nedrukovanih she poezij Tarasa Shevchenka Zgadanij tekst znajdeno v albomi Tarasa Shevchenka kudi Kobzar inkoli zapisuvav virshi sho jomu buli do vpodobi Ce i sprichinilo literaturnu pomilku yaku na storinkah lvivskogo zhurnalu Zorya 1887 go roku vipraviv Oleksandr Koniskij Ale dehto i sogodni pomilkovo vvazhaye Tarasa Grigorovicha Shevchenka avtorom cogo virsha Versiya 1841 roku Versiya 1848 roku Versiya pripisana T ShevchenkuV minutu zhizni trudnuyu Tѣsnitsya v serdce grust Lermontov Divlyusya na nebo ta j dumku gadayu Chomu ya ne sokol chomu ne ljtayu Chomu menj Bozhe Ti krillya ne dav Ya b zemlyu pokinuv i v nebo zljtav Daleko za hmari podalshe vjd svjtu Shukat sobj dolj na gore privjtu I laski u sonca u zjrok prohat J u svjtj ih yasnjm sebe pokohat Bo dolj she z malu kazhus ya nelyubij Ya najmjt u nei hlopcyuga pribludnij Chuzhij ya u dolj chuzhij u lyudej Hiba hto kohae nerjdnih djtej Kohayusya lihom i shastya ne znayu I gjrko bez dolj svjj vjk karatayu J u gopj spjznav ya sho tjlkj odna Dalekoe nebo moya storona I na svjtj gjrko Yak stane she gjrshe Ya ochi na nebo menj veseljshe I v dumkah zabudu sho ya sirota I dumka daleko visoko ljta Tak dajte zhe krillya orlyachogo krillya Ya zemlyu pokinu i na novosjllya Orlom bistrokrilim u nebo polnu I v hmarah vjd svjtu na vjk utonu Duvlyusya na nebo ta j dumku gadayu Chomu ya ne sokil chomu ne li tayu Chomu meni Bozhe tu krulliv ne dav Ya zemlyu b pokunuv i v nebo zli tav Daleko za hmaru podalshe od svitu Shukat sobi doli na gore pruvitu I lasku u zi rok u soncya prosut U sviti ih yasnim vse gore vtoput Bo doli she z malu zdayusya ne lyubuj Ya najmut u nei hlopcyuga prubludnuj Chuzhuj ya u doli chuzhuj u lyudej Hiba zh hto kohaye neri dnuh ditej Kohayusya luhom pruvitu ne znayu I girko i marno svi j vik karatayu I v gori spi znav ya sho tilku odna Dalekeye nebo moya storona I na sviti girko yak stane she girshe Ya ochi na nebo meni veselishe I v dumkah zabudu sho ya surota I dumka daleko vusoko li ta Kolu b meni krullya orlyachi ti krullya Ya zemlyu b pokunuv i na novosi llya Orlom bustrokrulum u nebo polnuv I v hmarah naviku od svita vtonuv Divlyus ya na nebo ta j dumku gadayu Chomu ya ne sokil chomu ne litayu Chomu meni Bozhe ti krila ne dav Ya b zemlyu pokinuv i v nebo zlitav Daleko za hmari podalshe vid svitu Shukat sobi doli na gore privitu I laski u soncya i zirok prohat I v sviti ih yasnim sebe pokohat Bo doli she z malku kazhus ya nelyubij Ya najmit u nei hlopcyuga pribludnij Chuzhij ya u doli chuzhij u lyudej Hiba zh hto kohaye neridnih ditej Kohayus ya lihom i shastya ne znayu I girko bez doli svij vik korotayu I v sviti girko a yak stane she girshe Ya ochi na nebo i meni veselijshe I v dumkah zabudu sho ya sirota I dumka daleko visoko lita Dajte zh meni krilya orlinii krilya Ya zemlyu pokinu na nebo polinu I v hmarah vid svitu na viki utonu Z rukopisu 1848 go roku Tretyu publikaciyu vidomogo virsha sho zdijsneno she za zhittya avtora podano v knizhci Holos na holos dlia Halycyny pochatok kvitnya 1861 V zbirci nadano dvi poeziyi Mihajla Petrenka bez zgadki prizvisha avtora odna z nih maye nazvu Dumka nedolia Dyvliu sia na nebo taj dumku hadaju Comu ja ne sokil comu ne litaju Comu mini Boze ty kryla ne dav Jab zemliu pokynuv i v nebo zlitav Daleko z za chmary podalse vid sjvitu Sukaty sy doli na hore pryvitu I laski u soncia u zirok prosyty I v sjvitli ich jasnim sebe poliubyty Bo doli sce z milu kazu sj ja neliubyj Ja najmyt u neji chlopciuha prybludnyj Cuzyj ja u doli cuzyj u liudej Chyba kto kohaje neridnych ditej Kochaju sia lychom i scastia neznaju I hirko bez doli svij vik korotaju I v horiu zpiznav ja sco tyljko odna Dalekoje nebo moja storona I na sjviti hirko jak stane sce hirse Ja ocy na nebo mini veselijse I v dumkach zabudu sco ja syrota I dumka daleko vid sjvita lita Tak dajtez my krylia Ja zemliu pokynu I na novosilia Orlom bystrokrylym u nebo poljnu I v chmarach vid sjvita na vik utonu Beruchi do uvagi deyaki nevelichki rozbizhnosti podanij tekst zbigayetsya z virshem Mihajla Petrenka z zbirki Snip Usi vidomi versiyi virsha Divlyus ya na nebo ta j dumku gadayu dostupni na sajti Divlyus ya na nebo a deyaki u knizi Mihajlo Petrenko Zhittya i tvorchist sho vijshla v Kiyevi z nagodi 196 yi richnici narodzhennya Poeta 2013 Muzika noti Pokladena na muziku Lyudmiloyu Aleksandrovoyu pro sho zgadano napriklad v literaturno naukovomu misyachniku Chervonij shlyah Zgodom muzikant hormejster i vchitel muziki Vladislav Zaremba vdalo obrobiv pisnyu Lyudmili Aleksandrovoyi Divlyus ya na nebo dlya golosu ta fortepiano Perekladi Vidannya Divlyusya na nebo ta j dumku gadayu v perekladah movami svitu 2017 Virsh Divlyus ya na nebo ta j dumku gadayu perekladeno bagatma movami Ci perekladi stvorili Raul Chilachava gruzinskoyu Mridula Gosh bengalskoyu Levon Blbulyan virmenskoyu Anton Papernij ivritom Yuko Yanai yaponskoyu Marsel Salimov i Sergij Dzyuba tatarskoyu Andrij Gevka slovenskoyu Dimitr Hristov bolgarskoyu j inshi vidomi u sviti poeti i perekladachi Voseni 2017 roku vijshla u svit knizhka Divlyusya na nebo ta j dumku gadayu v perekladah movami svitu yaka uvibrala v sebe 24 perekladi vsi vidomi na chas vidannya Persha prezentaciya knizhki vidbulasya u Lebedini pid chas urochistih zahodiv na chest 200 richchya z roku narodzhennya Mihajla Petrenka Greckoyu movoyu pereklala Oksana Tereshenko Avtor perekladu chechenskoyu movoyu Tamara Sangariyeva Cikavi faktiVikonannya pisni dlya Stalina 1949 roku u SRSR svyatkuvali 70 richchya z dnya narodzhennya Stalina Na internacionalni svyata do Moskvi zibralis predstavniki bagatoh krayin Buv sered zaproshenih i Mao Czedun yak golova uryadu molodoyi Kitajskoyi Narodnoyi Respubliki Pislya urochistogo zasidannya prisvyachenogo yuvileyu vidbuvsya oficijnij yuvilejnij koncert Nastupnogo dnya buv she odin koncert v Georgiyevskij zali Velikogo Kremlivskogo palacu dlya chleniv Politbyuro ta gostej yuvilyara na yakomu vidomij spivak Dmitro Gnatyuk todi student Kiyivskoyi konservatoriyi klas Patorzhinskogo vikonav dvi pisni Odna z nih bula Divlyus ya na nebo Persha pisnya vikonana u kosmosi 12 serpnya 1962 go roku v kosmichnij polit z Bajkonuru startuvav korabel Vostok 4 na bortu yakogo buv pershij kosmonavt ukrayinskogo pohodzhennya Pavlo Popovich Vprodovzh seansu radiozv yazku v Centri upravlinnya polotami buv prisutnij Sergij Korolov takozh za pohodzhennyam ukrayinec U kosmosi Pavlo Popovich zaspivav pisnyu Divlyus ya na nebo nachebto dlya Korolova i znayuchi sho pisnya jomu do vpodobi Takim chinom Divlyus ya na nebo stala pershoyu pisneyu sho prolunala u kosmosi Den ukrayinskoyi pisni 12 serpnya 2017 roku z nagodi 55 richnici kosmichnogo polotu Pavla Popovicha redakciya internet vidannya Ukrayinskij interes vistupila z iniciativoyu zaprovadzhennya u cej den koli ukrayinska pisnya upershe prozvuchala na cilij Vsesvit svyata ukrayinskoyi pisni Vikonavci pisni source source source source source source Pisnyu Divlyus ya na nebo ta j dumku gadayu vikonuye laureat vseukrayinskih i diplomant mizhnarodnih konkursiv Markiyan Svyato pid akompanement chlena NSKU Andriya Bondarenka Prezentaciya knigi Divlyusya na nebo ta j dumku gadayu v perekladah movami svitu 14 grudnya 2017Boris Gmirya video 2 bereznya 2015 u Wayback Machine Ivan Zhadan video 13 grudnya 2015 u Wayback Machine Ivan Kozlovskij video 8 grudnya 2015 u Wayback Machine Anatolij Solov yanenko video 5 grudnya 2015 u Wayback Machine Yaroslav Yevdokimov video 3 grudnya 2015 u Wayback Machine Yurij Gulyayev video 7 listopada 2014 u Wayback Machine Muslim Magomayev video 4 listopada 2014 u Wayback Machine Oleksandr Ponomarov video 27 bereznya 2016 u Wayback Machine Mark Rejzen video 31 bereznya 2015 u Wayback Machine Igor Borko video 10 grudnya 2015 u Wayback Machine Ansambl pisni i tancyu Radyanskoyi armiyi video 20 listopada 2015 u Wayback Machine Rizkij teatr pisni Etyud video 7 grudnya 2015 u Wayback Machine PrimitkiUkrayinski narodni pisni z repertuaru B R Gmiri uporyad T Shefer Kiyiv Muzichna Ukrayina 1972 64 s Ukrayinski narodni pisni z repertuaru Anatoliya Mokrenka Kiyiv Muzichna Ukrayina 1980 64 s Barabanova O A Tvorchist Mihajla Petrenka v konteksti ukrayinskoyi poeziyi 30 50 h rokiv XIX stolittya 16 zhovtnya 2020 u Wayback Machine avtoref dis kand filol nauk 10 01 01 O A Barabanova Hark nac un t im V N Karazina H 2008 19 s Smirnova N P Problemi stanovlennya ukrayinskoyi folkloristiki v periodici pershoyi polovini XIX stolittya 6 lipnya 2020 u Wayback Machine Avtoref dis kand filol nauk 10 01 07 N P Smirnova Kiyiv nac un t im T Shevchenka K 2003 19 s Arhiv originalu za 17 listopada 2018 Procitovano 17 listopada 2018 Arhiv originalu za 17 listopada 2018 Procitovano 17 listopada 2018 Arhiv originalu za 8 travnya 2019 Procitovano 17 listopada 2018 Arhiv originalu za 17 listopada 2018 Procitovano 17 listopada 2018 Snip ukrainskij novorochnik H 1841 10 lyutogo 2020 u Wayback Machine S 175 176 Yuzhnyj russkij zbornik H 1848 S 32 33 Pravda Pismo literaturno politichne Rik IH ch 4 29 lyutogo L 1876 Holos na holos dlia Halycyny v drukarny Jana Ekharta i syna Cernivci 1861 www divlyusyananebo com nedostupne posilannya z travnya 2019 Mihajlo Petrenko Zhittya i tvorchist Hudozhni teksti doslidzhennya dokumenti upor O Ye Petrenko O O Redchuk nauk red M P Bondar K Feniks 2013 218 s ISBN 978 966 651 899 9 Oksana Bogdan Muzyka i slova ne narodnye 15 zhovtnya 2013 u Wayback Machine Vremya 18 11 2011 Chervonij shlyah 1926 r 9 Perekladi virsha Mihajla Petrenka Divlyusya na nebo ta j dumku gadayu divlyusyananebo com Divlyus ya na nebo ta j dumku gadayu v perekladah movami svitu Uporyadniki Buket Yevgen Vasilovich Petrenko Oleksandr Yevgrafovich Zhitomir Vidavec O O Yevenok 2017 112 s Biblioteka gazeti Kultura i zhittya ISBN 978 617 7607 13 6 Dilovij Slov yansk 23 11 2017 Arhiv originalu za 14 grudnya 2017 Procitovano 14 grudnya 2017 Arhiv originalu za 5 kvitnya 2018 Procitovano 5 kvitnya 2018 Arhiv originalu za 18 kvitnya 2018 Procitovano 17 kvitnya 2018 Petrenko Oleksandr Divlyus ya na nebo ta j dumku gadayu Dvi istoriyi odniyeyi pisni Den gazeta 2013 164 12 veresnya Arhiv originalu za 24 serpnya 2019 Procitovano 17 serpnya 2017 Arhiv originalu za 17 serpnya 2017 Procitovano 17 serpnya 2017 DzherelaMihajlo Petrenko Zhittya i tvorchist hudozhni teksti doslidzhennya dokumenti Arhivovano 28 serpnya 2016 u Wayback Machine Uporyadniki O Ye Petrenko O O Redchuk Oformlennya D O Redchuk Feniks K 2013 218 s Poet romantik Mihajlo Mikolajovich Petrenko 1817 1862 Tvori Kritichni ta istoriko literaturni materiali Arhivovano 29 serpnya 2016 u Wayback Machine Uporyadnik O Ye Petrenko PP NVC PROFI K 2015 586 s Mihajlo Petrenko Tvori Uporyadnik O Ye Petrenko K Kij 2017 104 s Arhivovano 12 kvitnya 2022 u Wayback Machine Mihajlo Mikolajovich Petrenko 200 rokiv bezsmertya Petrenko O Ye Shabanova V M K Kij 2017 238 s Arhivovano 20 listopada 2021 u Wayback Machine Divlyusya na nebo ta j dumku gadayu v perekladah movami svitu Arhivovano 16 zhovtnya 2021 u Wayback Machine Uporyadniki Ye V Buket O Ye Petrenko Zhitomir FOP Yevenok O O 2017 112 s Biblioteka gazeti Kultura i zhittya Pisnya Divlyus ya na nebo ta j dumku gadayu u vikonanni Anatoliya Solov yanenka