Віра Вовк | ||||
---|---|---|---|---|
порт. Vira Vovk (за паспортом Wira Selanski) | ||||
Ім'я при народженні | Віра Остапівна Селянська | |||
Народилася | 2 січня 1926 Борислав, Україна | |||
Померла | 16 липня 2022 (96 років) Ріо-де-Жанейро, Бразилія | |||
Громадянство | Польща → Німеччина → Бразилія | |||
Національність | українка Україна | |||
Діяльність | письменниця, літературознавець, прозаїк, драматург, перекладач | |||
Сфера роботи | германістика, переклад і поезія | |||
Alma mater | Тюбінгенський університет, Колумбійський університет, Федеральний університет Ріо-де-Жанейро і d | |||
Заклад | Федеральний університет Ріо-де-Жанейро і d | |||
Мова творів | українська, німецька, португальська | |||
Напрямок | модернізм | |||
Премії | Літературна премія імені Івана Франка (Чикаго) Глодоський скарб (премія) (2013) | |||
| ||||
Віра Вовк у Вікісховищі | ||||
Висловлювання у Вікіцитатах | ||||
Ві́ра Вовк (порт. Vira Vovk; за паспортом Wira Selanski; (2 січня 1926, Борислав, Польська Республіка — 16 липня 2022, Ріо-де-Жанейро, Бразилія) — українська письменниця, літературознавиця, прозаїк, драматург, перекладачка та науковиця. Учасниця літературної спілки Нью-Йоркська група (НЙГ). Писала українською, німецькою та португальською мовами.
З 1950-х по 2000-і роки працювала професором німецької літератури в Державному університеті Ріо-де-Жанейро.
З 1945 року мешкала в еміграції: спочатку в Німеччині, а згодом у Бразилії.
Життєпис
Народилася 2 січня 1926 року в Бориславі (українські землі довоєнної Польщі, нині Львівська область) у родині лікаря й археолога. Зростала на Гуцульщині в містечку Кути. Навчалася в гімназії у Львові, потім у середній дівочій школі ім. Клари Шуманн у Дрездені.
В еміграції з 1945 року, спочатку в Німеччині, а згодом у Бразилії. Студіювала германістику, славістику, музикологію у Тюбінгенському університеті. З 1949 року разом з матір'ю переїхала до Ріо-де-Жанейро, де закінчила університет, стажувалася також у Колумбійському (Нью-Йорк) і Мюнхенському університеті, де вивчала і порівняльне літературознавство. Здобула докторський ступінь із філософії.
Після отримання освіти, стала професоркою німецької літератури в Державному університеті Ріо-де-Жанейро. З 1957 року — завідувачка кафедрою германістики цього університету.
Волонтерська діяльність
Активно пропагувала українську культуру та мову. Виступала з літературними доповідями, лекціями й авторськими вечорами у Нью-Йорку, Вашингтоні, Філадельфії, Клівленді, Чикаго, Детройті, Торонто, Монреалі, Оттаві, Ванкувері, Лондоні, Парижі, Римі, Мадриді, Мюнхені, Буенос-Айресі, Києві, Львові.
Віра Вовк померла 16 липня 2022 року в Ріо-де-Жанейро.
Творчість
За свою кар'єру Вовк видала десятки власних книг поезії, прози і п'єс. Як перекладач переклала українською мовою цілу плеяду віршів європейських авторів. Крім того, переклади українських авторів німецькою та португальською мовами.
Поезія
Збірки «Юність» (1954), «Зоря провідна» (1955), «Єлегії» (1956), «Чорні акації» (1961), «Любовні листи княжни Вероніки» (1967), «Каппа Хреста» (1968), «Меандри» (1979), «Мандат» (1980), «Жіночі маски» (1993), «Писані кахлі» (1999), «Віоля під вечір» (2000) і «Поезія» (2000), драматична поема «Триптих», п'єса «Іконостас України».
Проза
«Ранні оповідання» (1943—1954), «Легенди» (1958). «Казки» (1956), «Духи й дервіші» (1956). «Оповідання для дітей» (1960—1962). «Вітражі» (1961), «Святий гай» (1983), «Карнавал» (1986), «Старі панянки» (1995), «Калейдоскоп» (1979—2001).
П'єси
«Скарб царя Гороха» (1962), «Смішний святий» (1968), «Триптих» (1982), «Іконостас України» (1988, 1991), «Вінок троїстий» (1988), «Казка про вершника» (1992), «Зимове дійство» (1994), «Весняне дійство» (1995), «Настася Чагрова» (2001), «Козак Нетяга» (2001) й «Крилата скрипка» (2001).
Переклади
з французької, італійської, румунської, македонської, старослов'янської на українську: Поль Клодель, Пабло Неруда, Федеріко Гарсія Лорка, Рабіндранат Тагор, Стефан Ґеорґе, Фрідріх Дюрренматт, інші.
Бібліографія книжкових видань
До бібліографії Віри Вовк входять такі твори:
Україномовні твори
Поезія
- Юність. — Прудентопіль Накладом о. Володимира Ханейка 1947. [1] [Архівовано 16 червня 2021 у Wayback Machine.]
- Зоря провідна. — Мюнхен: Молоде Життя 1955. [2] [Архівовано 20 квітня 2021 у Wayback Machine.]
- Елегії. — Мюнхен: Українське видавництво, 1956. [3] [Архівовано 16 червня 2021 у Wayback Machine.]
- Чорні акації. На горі. — Мюнхен: Ріо-де-Жанейро, 1961.
- Relógio Solar. — Rio de Janeiro: Gráfica Editora Arte Moderna, 1964.
- Любовні листи княжни Вероніки до кардинала Джованнібаттісти (поряд з німецьким переспівом Елізатет Котмаєр). На горі. — Мюнхен, 1967.
- Каппа Хреста. — Мюнхен: Сучасність, 1969. [4] [Архівовано 8 травня 2021 у Wayback Machine.]
- Меандри / Meandros / Meander [Архівовано 11 квітня 2022 у Wayback Machine.] (поряд з португальським переспівом Терезії де Олівера і німецьким переспівом Уве Шмельтера). — Ріо-де-Жанейро: Companhia Brasileira de Artes Gráficas, 1979. (тримовне видання: укр., порт., нім.)
- Меандри / Méandres / Meanders (поряд з французьким переспівом Романа Нижанківського й англійським переспівом Марії Лукіянович). — Ріо-де-Жанейро: Companhia Brasileira de Artes Gráficas, 1979. (тримовне видання: укр., фр., англ.)
- Мандаля / Mandala (поряд з португальським переспівом Терезії де Олівейра й німецьким переспівом Уве Шмельтера). — Ріо-де-Жанейро: Companhia Brasileira de ArtesGráficas, 1980. (тримовне видання: укр., порт., нім.)
- Мандаля / Mandala [Архівовано 19 червня 2021 у Wayback Machine.] (поряд з еспанським переспівом Марії де Люрдес Мартіні й англійським переспівом Аїлі де Олівейра Ґомес). — Ріо-де-Жанейро: Companhia Brasileirade Artes Gráficas, 1980. (тримовне видання: укр., есп., англ.)
- Жіночі маски. — Ріо-де-Жанейро; Женева: Companhia Brasileira de Artes Gráficas, 1993.
- Молебень до Богородиці / Oratorium fur die Gottesmutter / Oratorio a Mae de Deus. (поряд з німецьким переспівом Удо Денґлера і португальським переспівом Аїлі де Олівейра Ґомес). — Ріо-де-Жанейро; Женева: J.Di Giorgio &Cia.Ltda, 1997. (тримовне видання: укр., порт., нім.)
- Поезії. — Київ: Родовід, 2000.
- Писані Кахлі, 1999 (в книзі Поезії).
- Віоля під вечір, 2000 (в книзі Поезії).
- Півні з Барселошу, «Родовід», Ріо-де-Жанеро — Київ, 2004.
- Маївка для Богородиці Коралів, «Родовід» Ріо-де Жанеро — Київ, 2004.
- Ромен-зілля, «Пороги», Дніпропетровськ, 2007.
- Обарінки, «Пороги», Дніпропетровськ, 2010.
- Зеніт, «БаК», Ріо-де-Жанейро — Львів, 2012.
- Варіяції на тему кохання, «Кур'єр Кривбасу», березень-квітень-травень, 2012.
- Сатирикон, «БаК», Ріо-де-Жанейро — Січеслав — Львів, 2012.
- Зі скрині Забутих Предків, «Кур'єр Кривбасу», жовтень-листопад-грудень, 2013.
Проза
- Леґенди, «Молоде життя», Мюнхен, 1955.
- Казки. — Мюнхен : Дніпрова Хвиля, 1956. — 32 с.
- Духи й дервіші, «Українське видавництво», Мюнхен, 1956. [5] [Архівовано 9 березня 2022 у Wayback Machine.]
- Lendas, «Companhia Brasileira de Artes Gráficas», Rio de Janeiro, 1959.
- Вітражі, «На горі», Ріо-де-Жанейро — Мюнхен, 1961.
- Святий гай — Bosque sagrado (з португальським перекладом авторки й Терезії де Олівейра), «Companhia Brasileira de Artes Gráficas», Ріо-де-Жанейро, 1983.
- Карнавал — Carnaval (з португальським перекладом авторки, Терезії де Олівейра й Аїлі де Олівейра Ґомес), «Companhia Brasileira de Artes Gráficas», Ріо-де-Жанейро, 1986.
- Проза, «Родовід», Київ, 2001.
- Сьома печать, «Родовід», Київ — Ріо-де-Жанейро, 2005.
- Каравела, «БаК», Львів, 2006.
- Напис на скарабею, «БаК», Львів, 2007.
- Маскарада, «Факт», Київ, 2008.
- Коляда на Щедрий Вечір, «БаК», Львів, 2008.
- Тотем скальних соколів, «БаК», Львів, 2010.
- Тотем скальних соколів, «Соборність», Ізраїль, 3-4'2011.
- Знамено, «БаК», Львів, 2011.
- Останній князь Звонимир (у книзі Знамено).
- Vida|Miragem, «Contraste», Rio de Janeiro, 2012.
- Чар-писанка, «БаК», Львів, 2012.
- Свято з Жар-Птицею (у книзі Чар-писанка).
- Спілкування з опалевим метеликом, «Березіль», Харків, 9-10'2012.
- Книга Естери, «Кур'єр Кривбасу», січень-лютень-березень, 2013.
- Диптих, «БаК», Львів, 2013.
- Паломник, «БаК», Львів, 2013.
Спомини/публіцистика
- Спогади. Київ: Родовід, Київ, 2003.
- Мережа. Львів: БаК. 2011.
- Човен на обрію. Львів: БаК. 2014.
- Бабине літо: остання книга спогадів. Ріо-де-Жанейро: Contraste. 2016. -38-9
- Місячне павутиння. Ріо-де-Жанейро: Contraste. 2017.
- Вітряк на перехрестю. Ріо-де-Жанейро: Contraste. 2018.
П'єси
- Скарб царя Гороха, 1962 (у книзі Театр).
- Смішний святий, «Слово», Нью-Йорк, 1968.
- Триптих, «Companhia Brasileira de Artes Gráficas», Ріо-де-Жанейро,1982.
- Іконостас України, «Companhia Brasileira de Artes Gráficas», Ріо-де Жанейро, 1988.
- Іконостас України, «Companhia Brasileira de Artes Gráficas», Ріо-де-Жанейро — Женева, 1991.
- Вінок троїстий, «Companhia Brasileira de Artes Gráficas», Ріо-де-Жанейро — Нью-Йорк, 1991.
- Казка про вершника (з португальським перекладом авторки й Терезії де Олівейра й німецьким перекладом авторки й Удо Денґлера), «Companhia Brasileira de Artes Gráficas», Ріо-де Жанейро — Нью-Йорк, 1992.
- Зимове дійство, «Companhia Brasileira de Artes Gráficas», Ріо-де-Жанейро — Женева, 1994.
- Весняне дійство, «Companhia Brasileira de Artes Gráficas», Ріо-де-Жанейро — Женева, 1995.
- Театр, «Родовід», Київ, 2002.
- Настася Чагрова, 1991 (у книзі Театр).
- Козак Нетяга, 1991 (у книзі Театр).
- Крилата скрипка, 1991 (у книзі Театр).
- Казки і містерії, «БаК», Ріо-де-Жанейро — Київ — Лівів, 2013.
- Літнє дійство (в книзі Казки й містерії).
- Осіннє дійство (в книзі Казки й містерії).
- Смішний святий (з польським переспівом Тадея Карабовича), Люблін, 2013.
Переклади інших авторів з інших мов на українську
- Зелене вино: антологія модерної португальської та бразилійської поезії. Нью-Йорк: Пролог, 1964.
- Собака з бляшанкою на хвості (Бразилійські оповідання), «Contraste», Ріо-де-Жанейро, 2009.
- Лоза — Videira (Мала антологія молодої української лірики), «Contraste», Ріо де Жанейро, 2009.
- Пісня Сирени: антологія модерних бразилійських поетів. Ріо-де-Жанеро— Київ: «Editora da Velha Lapa». 2010.
- Поль Кльодель: Благовіщення Марії (у співпраці з Вольфрамом Бургардом), «Сучасність», Мюнхен, 1968.
- Пабльо Неруда: Верхів'я Мачу Пічу, (у співпраці з Вольфрамом Бургардом) «Сучасність», Мюнхен, 1970.
- Федеріко Ґарсія Льорка: Чотири драми, (у співпраці з Вольфрамом Бургардом і Григорієм Кочуром), «Сучасність», Мюнхен, 1974.
- Фрідріх Дюрренматт: Гостина старої дами (у співпраці з Євгеном Поповичем), «Сучасність», Мюнхен, 1974.
- Шарль Бодлер: 6 віршів з «Квітів зла», «На горі», Штуттгарт, 1979.
- Олена Колодій: Вибрані поезії, «Товариство прихильників української культури», Курітиба,1983.
Переклади інших авторів з української на інші мови
Португальською
- Antologia da Literatura Ucraniana, «Companhia Brasileira de Artes Gráficas», Rio de Janeiro, 1959.
- Contos Ucranianos, «Companhia Brasileira de Artes Gráficas», RJ, 1959.
- Girassol (Antologia da Moderna Poesia Ucraniana), «Companhia Brasileira de Artes Gráficas», RJ, 1966.
- A Canôa no Mar (Tradução do Ucraniano, em colaboração com Anna Maria Muricy e Helena Ernestina Fernandes), «Companhia Brasileira de Artes Gráficas», RJ, 1972.
- Galos Bordados (Tradução do Ucraniano, em colaboração com Anna Maria Muricy, Cleonice Berardinelli e Helena Ernestina Fernandes), «Companhia Brasileira de Artes Gráficas», RJ, 1972.
- O Cântaro (A nova Arte Ucraniana), Companhia Brasileira de Artes Gráficas, RJ, 1973.
- Viburno Rubro (Antologia da Literatura Ucraniana dos seus Princípios até 1950), «Companhia Brasileira de Artes Gráficas», RJ, 1977.
- O Grupo de Poetas de Nova York (Antologia Lírica), «Editora Velha Lapa», RJ, 2008.
- Vinho Verde -Зелене вино, «Contraste», RJ, 2009.
- Sinos (Antologia da Poesia Ucraniana), «Contraste», RJ, 2009.
- Helena Kolody: Luz Infinita — Олена Колодій: Безконечне світло, «Український Музей і Бібліотека в Курітибі», 1997.
SÉRIE VERTÉP, «Companhia Brasileira de Artes Gráficas», RJ.
- Gh.Skovorodá: Fábulas, 1978.
- T.Chewtchenko: O Sonho,1980.
- I.Frankó: Moisés, (em colaboração com Helena Kolody), 1981.
- V.Stefanyk: Cruz de Pedra, 1982.
- L. Ukrainka: Don Juan, 1983.
- M. Kotsiubynsky: Sombras dos Ancestrais Esquecidos (em colaboração com Anna Maria Muricy e Theresia de Oliveira) — M. Kozjubynskyj: Schatten vergessener Ahnen (in Zusammenarbeit mit Sabine Grosskopf und Udo Dengler), 1985.
- M. Vowtchók: Marússia, 1988.
- Колядник — Cancioneiro de Natal — Ukrainische Weihnachtslieder, 1988.
- Cânticos da Primavera, 1989
- B.I. Antonytch: Jarra Eslava, 1989.
- P.Tytchyna: Dourado Eco, 1992.
SÉRIE PYSSANKA, «Companha Brasileira de Artes Gráficas», RJ.
- V. Gholoborodhko: Dia verde, 1991.
- I.Dratch: Asas, 1993.
- O Grupo de Nova York: Colméia, 1993.
- M. Vorobiów: Signos, 1994.
- V.Chewtchúk: O Caminho, 1995.
- L. Paly: Luzes na Água, 1997.
- I. Kalynéts: O Fogo Sagrado, 1997.
- I. Svitlytchny — V. Symonenko — V.Stus: O Castiçal, 1998.
- S. Maidanska: Rio Montês, 1998.
- M. Vinghranowsky: Estórias, 1998.
- I. Jylenko: Solo na Flauta, 1999.
- V. Kordún: Solstício, «Editora Velha Lapa», 2006.
- I. Jylenko: Evangelho segundo Andorinha, «Editora Velha Lapa», RJ , 2005.
- D. Pawlytchko: Não grites para mim, Oceano! «Sete Caminhos», Lisboa, 2008.
Німецькою
- Der Baum (Ukrainische Kunst heute), «Companhia Brasileira de Artes Gráficas», RJ, 1975.
- New Yorker Dichterruppe (Anthologie der Lyrik), «Editora Velha Lapa», RJ, 2008.
- Martha Ellen Becker: Der Kreuzzug — Марта Еллен Бекер: Хрестоносний похід, «Родовід», Київ, 2001
Португальськомовні твори
- Wira Wowk. Aquarelas. Rio de Janeiro: Editora Velha Lapa. 2005.
Наукові роботи
- Pequena Antologia da Lírica Alemã, «Gráfica Editora Arte Moderna», 1963.
- Renovos de Mitos, «Companhia Brasileira de Artes Gráficas», RJ, 1986.
- Fábulas de Cabo Frio, «Companhia Brasileira de Artes Gráficas», RJ, 1985.
- Formas (hai-kai — gazéis — triolés — rondéis), «Companhia Brasileira de Artes Gráficas», RJ, 1985.
- A Poesia de «niedere minne» de Walther von der Vogelweide, «Impressora Velha Lapa», RJ, 1997.
- Correntes da Literatura Alemã, «Editora Velha Lapa», RJ, 1997.
- A Balada Alemã, «Editora Velha Lapa», RJ, 1998.
- Antologia da Lírica Alemã, «Editora Velha Lapa», 1999.
Аудіозаписи творів
Віра Вовк. Із збірки «Жіночі маски»: https://www.youtube.com/watch?v=Nq8u8zesYyU [Архівовано 23 листопада 2021 у Wayback Machine.]
Віра Вовк. «Чорний кіт»: https://www.youtube.com/watch?v=UjPfI30dt9Y [Архівовано 1 грудня 2021 у Wayback Machine.]
Переклади творів Вовк іншими мовами
Польською
- Wira Wowk. Miłosne listy księżnej Weroniki, Wydawnictwo Prymat, Lublin-Hola-Białystok 2003, ,
- Wira Wowk. Śmieszny Święty, Wydawnictwo Episteme, Lublin 2013,
Португальською
- Wira Wowk. Contos Populares Ucranianos. Tradução e adaptação do ucraniano: Wira Selanski e Theresia de Oliveira. Rio de Janeiro: Companhia Brasileira de Artes Gráficas. 1983.
- Wira Wowk. Вікно навстіж / A Janela Aberta. Tradução do ucraniano: Wira Selanski. Rio de Janeiro — Kyiv; Родовід, 2004. (двомовне: укр., порт.)
- Wira Wowk. Життя Марії / Livro de Anna Maria. Tradução do ucraniano: Wira Selanski. Rio de Janeiro: Editora Velha Lapa. 2009. (двомовне: укр., порт.)
- Wira Wowk. O Canto da Sereia. Tradução do ucraniano: Wira Selanski. Rio de Janeiro: Editora Velha Lapa. 2008.
Англійською
- Wira Wowk. Litany. Translated from the Ukrainian: Larissa Zaleska Onyshkevych // AGNI. квітень 1991, Issue 33, p. 218 (передрук в Larissa Onyshkevych. Poetry of the Central Eastern States: Ukraine // Shifting Borders: East European Poetries of the Eighties. Rutherford: Fairleigh Dickinson University Press, 1993. 481 p.: pp 363—400 )
- Wira Wowk. Mandala. Translated from the Ukrainian: Larissa Zaleska Onyshkevych // A Hundred Years of Youth: a bilingual anthology of 20th century Ukrainian poetry / Сто років юності: антологія української поезії XX ст. в англомовних перекладах. Lviv: Litopys. 877 p.: p. 345. 2000.
Нагороди
Відзначена (Літературними преміями імені Івана Франка) (1957, 1979, 1982, 1990 — перші чотири в Чикаго, остання вже в Києві коли премія перемістилась в Україну); премією Благовість (2000). Лавреатка Міжнародної літературної премії ім. Івана Кошелівця (2012). У 2013 році удостоєна премії «Глодоський скарб» (разом з Лідою Палій). У 2014 стала лавреаткою .
Серед державних нагород Віри Вовк: Орден княгині Ольги III ступеня (2003) та Шевченківська премія у галузі літератури (2008, за книги «Сьома печать» (2005), «Ромен-зілля» (2007), а також переклади української класики та творів сучасної літератури португальською мовою). З грошей Шевченківської премії Віра Вовк обіцяла створити фонд для перекладачів української літератури світовими мовами під назвою Фонд імені Григорія Кочура, але цю обіцянку не змогла стримати оскільки ідея створення фонду вмерла зі смертю Анатоля Перепаді у 2008 році.
Джерела та примітки
- Віра Вовк. Спогади (2003). rodovid.net. 2003
- Богдан, Світлана (2018). Це теж зробила вона. Київ: Видавництво. с. 76. ISBN .
- Померла Віра Вовк. Буквоїд. 16 липня 2022. Процитовано 16 липня 2022.
{{}}
: Обслуговування CS1: Сторінки з параметром url-status, але без параметра archive-url () - Віра Вовк. Доповнення до бібліографії Віри Вовк (до 2011) // Віра Вовк. Мережа. Львів: БаК. 2011. 127 стор.: 105—127.
- Віра Вовк (Віра Остапівна Селянська). barvyste.com, 2020
- Віра Вовк (Віра Остапівна Селянська). sites.utoronto.ca/elul/, 2020
- Бразилія — це не тільки екзотика. ukrinform.ua, 05.08.2016
- УКАЗ ПРЕЗИДЕНТА УКРАЇНИ № 193/2008 про присудження Національної премії України імені Тараса Шевченка. president.gov.ua, 3 березня 2008
- Віра Вовк: «Сьогоднішня Україна схожа на Бразилію: егоїзм, корупція, лінивство…». Український журнал — 10/2009
- Віра Вовк: «Україна має отримати премію Нобеля». Час і події. 05/01/2008
- Віра Вовк: Читачі в Бразилії і Португалії мають одне джерело, то є мої видання. umoloda.kyiv.ua, 12.04.2008
- Вовк Віра // Універсальний словник-енциклопедія. — 4-те вид. — К. : Тека, 2006.
- Українка з Бразилії [Архівовано 22 травня 2011 у Wayback Machine.]
Твори Віри Вовк
- Віртуальна атнологія поезії Нью-Йоркської групи. [Архівовано 28 жовтня 2019 у Wayback Machine.]
- Віра Вовк. Карнавал. Оповідання до картин Юрія Соловія. Ріо-де-Жанейро, 1986. [Архівовано 4 березня 2016 у Wayback Machine.]
- Віра Вовк: Читачі в Бразилії і Португалії мають одне джерело, то є мої видання [Архівовано 13 січня 2010 у Wayback Machine.]
- Віра Вовк (Селянська) — лауреат Шевченківської премії [Архівовано 5 березня 2016 у Wayback Machine.]
- Твори Віри Вовк [Архівовано 23 квітня 2021 у Wayback Machine.]
Про ВІру Вовк
- Віталій Абліцов «Галактика „Україна“. Українська діаспора: видатні постаті» — К.: КИТ, 2007. — 436 с.
- О. Г. Астаф'єв, І. М. Дзюба. Вовк Віра // Енциклопедія сучасної України: у 30 т. / ред. кол. : І. М. Дзюба [та ін.] ; НАН України, НТШ. — К. : [б. в.], 2005. — Т. 4 : В — Вог. — С. 675—676. — ISBN 966-02-3354-X.
- Віра Вовк (Селянська) — лауреат Шевченківської премії
- Вовк Віра // Універсальний словник-енциклопедія. — 4-те вид. — К. : Тека, 2006.
- Гаврилюк Надія. Під плахтою неба: поезія Віри Вовк. Дрогобич: Коло. 2019.
- Гординський С. Віра Вовк: Елегії // Київ. Філядельфія, 1957. № 4;
- Олександр Горобець Сто літературних творів українки з Бразилії
- Кочур Г., Доценко Р. На схилі віку й на світанку надій // Україна. 1989, 23 квіт.;
- Коцюбинська М. Метамарфози Віри Вовк // Коцюбинська Михайлина. Мої обрії. ТІІ . — Київ: Дух і література, 2004. — С. 56-81.
- Кравців Б. Культурний подвиг // Свобода. Нью-Джерсі, 1959, 9 лип.;
- Літературні вечори в Українському Інституті Модерного Мистецтва Чикаго, 1973—2006 // Укладачі: Віра Боднарук, Володимир Білецький. — Донецьк: Український культурологічний центр, 2006. — 140 с.
- Онишкевич Л. Віра Вовк як перекладач // Сучасність. Мюнхен, 1984. № 6;
- Покальчук Ю. Різні світи Віри Вовк // Всесвіт. 1990. № 2;
- Рубчак Б. Меандрами Віри Вовк // Сучасність. Нью-Йорк, 1981. Вип. 1; Кочур Г. Бо людину міряють із середини // ЛУ. 1988, 7 лип.;
- Рубчак Б. Поезія погідного патосу // Укр. літ. газ. 1957. Ч. 2; Драч І. Поезії Віри Вовк // ЛУ. 1967, 22 верес.;
- Скорина Людмила. Література та літературознавство української діаспори. Курс лекцій. — Вид. 2-е, доп. — Черкаси: Брама-Україна. — 2005. — с. 172—6.
- Таран Л. Плекати Україну в душі // Хроніка—2000. 1994. Вип. 5/6; Закревська Я., Ільницький М. Володарка п'яти муз // Вісн. НТШ. 1996. Ч. 14—15.Тарнавська М. Поет-модерніст шукає читача // Нові дні. Торонто, 1984. № 6;
- Українська діаспора: літературні постаті, твори, біобібліографічні відомості / Упорядк. В. А. Просалової. — Донецьк: Східний видавничий дім, 2012. — 516 с.
Посилання
- Селянська Віра Остапівна // Шевченківська енциклопедія : у 6 т. / Гол. ред. М. Г. Жулинський. — Київ : Ін-т літератури ім. Т. Г. Шевченка, 2015. — Т. 5 : Пе—С. — С. 703.
- ВІРА ВОВК: «У ЧАСИ ЮНОСТІ, ЯК І В СТАРЕЧІ РОКИ, УКРАЇНА ЗАВЖДИ І ВСЮДИ БУЛА МОЄЮ БАТЬКІВЩИНОЮ»
- Віра Вовк [Архівовано 26 вересня 2020 у Wayback Machine.] на сайті книжкового-порталу Goodreads (англомовні книжки) (англ.)
- Віра Вовк [Архівовано 19 серпня 2020 у Wayback Machine.] на сайті книжкового-порталу Goodreads (україномовні книжки) (англ.)
- Віра Вовк [Архівовано 27 вересня 2020 у Wayback Machine.] на сайті книжкового-порталу Goodreads (португаломовні книжки) (англ.)
- Казки Віри Вовк у бібліотеці дитячої літератури TOU
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
U Vikipediyi ye statti pro inshih lyudej iz prizvishem Vovk Primitki Vira Vovkport Vira Vovk za pasportom Wira Selanski Im ya pri narodzhenniVira Ostapivna SelyanskaNarodilasya2 sichnya 1926 1926 01 02 Borislav UkrayinaPomerla16 lipnya 2022 2022 07 16 96 rokiv Rio de Zhanejro BraziliyaGromadyanstvoPolsha Nimechchina BraziliyaNacionalnistukrayinka UkrayinaDiyalnistpismennicya literaturoznavec prozayik dramaturg perekladachSfera robotigermanistika pereklad i poeziyaAlma materTyubingenskij universitet Kolumbijskij universitet Federalnij universitet Rio de Zhanejro i Papskij katolickij universitet Rio de ZhanejrodZakladFederalnij universitet Rio de Zhanejro i Papskij katolickij universitet Rio de ZhanejrodMova tvorivukrayinska nimecka portugalskaNapryamokmodernizmPremiyiLiteraturna premiya imeni Ivana Franka Chikago Orden knyagini Olgi III stupenyaGlodoskij skarb premiya 2013 Vira Vovk u Vikishovishi Vislovlyuvannya u Vikicitatah Vi ra Vovk port Vira Vovk za pasportom Wira Selanski 2 sichnya 1926 1926 01 02 Borislav Polska Respublika 16 lipnya 2022 2022 07 16 Rio de Zhanejro Braziliya ukrayinska pismennicya literaturoznavicya prozayik dramaturg perekladachka ta naukovicya Uchasnicya literaturnoyi spilki Nyu Jorkska grupa NJG Pisala ukrayinskoyu nimeckoyu ta portugalskoyu movami Z 1950 h po 2000 i roki pracyuvala profesorom nimeckoyi literaturi v Derzhavnomu universiteti Rio de Zhanejro 1 Z 1945 roku meshkala v emigraciyi spochatku v Nimechchini a zgodom u Braziliyi Zmist 1 Zhittyepis 2 Volonterska diyalnist 3 Tvorchist 3 1 Poeziya 3 2 Proza 3 3 P yesi 3 4 Perekladi 4 Bibliografiya knizhkovih vidan 4 1 Ukrayinomovni tvori 4 1 1 Poeziya 4 1 2 Proza 4 1 3 Spomini publicistika 4 1 4 P yesi 4 1 5 Perekladi inshih avtoriv z inshih mov na ukrayinsku 4 1 6 Perekladi inshih avtoriv z ukrayinskoyi na inshi movi 4 2 Portugalskomovni tvori 4 2 1 Naukovi roboti 5 Audiozapisi tvoriv 6 Perekladi tvoriv Vovk inshimi movami 6 1 Polskoyu 6 2 Portugalskoyu 6 3 Anglijskoyu 7 Nagorodi 8 Dzherela ta primitki 8 1 Tvori Viri Vovk 8 2 Pro VIru Vovk 9 PosilannyaZhittyepisred Narodilasya 2 sichnya 1926 roku v Borislavi ukrayinski zemli dovoyennoyi Polshi nini Lvivska oblast u rodini likarya j arheologa Zrostala na Guculshini v mistechku Kuti Navchalasya v gimnaziyi u Lvovi potim u serednij divochij shkoli im Klari Shumann u Drezdeni V emigraciyi z 1945 roku spochatku v Nimechchini a zgodom u Braziliyi Studiyuvala germanistiku slavistiku muzikologiyu u Tyubingenskomu universiteti Z 1949 roku razom z matir yu pereyihala do Rio de Zhanejro de zakinchila universitet stazhuvalasya takozh u Kolumbijskomu Nyu Jork i Myunhenskomu universiteti de vivchala i porivnyalne literaturoznavstvo Zdobula doktorskij stupin iz filosofiyi Pislya otrimannya osviti stala profesorkoyu nimeckoyi literaturi v Derzhavnomu universiteti Rio de Zhanejro Z 1957 roku zaviduvachka kafedroyu germanistiki cogo universitetu 2 Volonterska diyalnistred Aktivno propaguvala ukrayinsku kulturu ta movu Vistupala z literaturnimi dopovidyami lekciyami j avtorskimi vechorami u Nyu Jorku Vashingtoni Filadelfiyi Klivlendi Chikago Detrojti Toronto Monreali Ottavi Vankuveri Londoni Parizhi Rimi Madridi Myunheni Buenos Ajresi Kiyevi Lvovi Vira Vovk pomerla 16 lipnya 2022 roku v Rio de Zhanejro 3 Tvorchistred nbsp Vira Vovk ta Zoya Lisovska yaku Vovk vvazhala svoyeyu posestroyu 2013 rik Za svoyu kar yeru Vovk vidala desyatki vlasnih knig poeziyi prozi i p yes Yak perekladach pereklala ukrayinskoyu movoyu cilu pleyadu virshiv yevropejskih avtoriv Krim togo perekladi ukrayinskih avtoriv nimeckoyu ta portugalskoyu movami Poeziyared Zbirki Yunist 1954 Zorya providna 1955 Yelegiyi 1956 Chorni akaciyi 1961 Lyubovni listi knyazhni Veroniki 1967 Kappa Hresta 1968 Meandri 1979 Mandat 1980 Zhinochi maski 1993 Pisani kahli 1999 Violya pid vechir 2000 i Poeziya 2000 dramatichna poema Triptih p yesa Ikonostas Ukrayini Prozared Ranni opovidannya 1943 1954 Legendi 1958 Kazki 1956 Duhi j dervishi 1956 Opovidannya dlya ditej 1960 1962 Vitrazhi 1961 Svyatij gaj 1983 Karnaval 1986 Stari panyanki 1995 Kalejdoskop 1979 2001 P yesired Skarb carya Goroha 1962 Smishnij svyatij 1968 Triptih 1982 Ikonostas Ukrayini 1988 1991 Vinok troyistij 1988 Kazka pro vershnika 1992 Zimove dijstvo 1994 Vesnyane dijstvo 1995 Nastasya Chagrova 2001 Kozak Netyaga 2001 j Krilata skripka 2001 Perekladired z francuzkoyi italijskoyi rumunskoyi makedonskoyi staroslov yanskoyi na ukrayinsku Pol Klodel Pablo Neruda Federiko Garsiya Lorka Rabindranat Tagor Stefan George Fridrih Dyurrenmatt inshi Bibliografiya knizhkovih vidanred Do bibliografiyi Viri Vovk vhodyat taki tvori 4 5 6 Ukrayinomovni tvorired Poeziyared Yunist Prudentopil Nakladom o Volodimira Hanejka 1947 1 Arhivovano 16 chervnya 2021 u Wayback Machine Zorya providna Myunhen Molode Zhittya 1955 2 Arhivovano 20 kvitnya 2021 u Wayback Machine Elegiyi Myunhen Ukrayinske vidavnictvo 1956 3 Arhivovano 16 chervnya 2021 u Wayback Machine Chorni akaciyi Na gori Myunhen Rio de Zhanejro 1961 Relogio Solar Rio de Janeiro Grafica Editora Arte Moderna 1964 Lyubovni listi knyazhni Veroniki do kardinala Dzhovannibattisti poryad z nimeckim perespivom Elizatet Kotmayer Na gori Myunhen 1967 Kappa Hresta Myunhen Suchasnist 1969 4 Arhivovano 8 travnya 2021 u Wayback Machine Meandri Meandros Meander Arhivovano 11 kvitnya 2022 u Wayback Machine poryad z portugalskim perespivom Tereziyi de Olivera i nimeckim perespivom Uve Shmeltera Rio de Zhanejro Companhia Brasileira de Artes Graficas 1979 trimovne vidannya ukr port nim Meandri Meandres Meanders poryad z francuzkim perespivom Romana Nizhankivskogo j anglijskim perespivom Mariyi Lukiyanovich Rio de Zhanejro Companhia Brasileira de Artes Graficas 1979 trimovne vidannya ukr fr angl Mandalya Mandala poryad z portugalskim perespivom Tereziyi de Olivejra j nimeckim perespivom Uve Shmeltera Rio de Zhanejro Companhia Brasileira de ArtesGraficas 1980 trimovne vidannya ukr port nim Mandalya Mandala Arhivovano 19 chervnya 2021 u Wayback Machine poryad z espanskim perespivom Mariyi de Lyurdes Martini j anglijskim perespivom Ayili de Olivejra Gomes Rio de Zhanejro Companhia Brasileirade Artes Graficas 1980 trimovne vidannya ukr esp angl Zhinochi maski Rio de Zhanejro Zheneva Companhia Brasileira de Artes Graficas 1993 Moleben do Bogorodici Oratorium fur die Gottesmutter Oratorio a Mae de Deus poryad z nimeckim perespivom Udo Denglera i portugalskim perespivom Ayili de Olivejra Gomes Rio de Zhanejro Zheneva J Di Giorgio amp Cia Ltda 1997 trimovne vidannya ukr port nim Poeziyi Kiyiv Rodovid 2000 Pisani Kahli 1999 v knizi Poeziyi Violya pid vechir 2000 v knizi Poeziyi Pivni z Barseloshu Rodovid Rio de Zhanero Kiyiv 2004 Mayivka dlya Bogorodici Koraliv Rodovid Rio de Zhanero Kiyiv 2004 Romen zillya Porogi Dnipropetrovsk 2007 Obarinki Porogi Dnipropetrovsk 2010 Zenit BaK Rio de Zhanejro Lviv 2012 Variyaciyi na temu kohannya Kur yer Krivbasu berezen kviten traven 2012 Satirikon BaK Rio de Zhanejro Sicheslav Lviv 2012 Zi skrini Zabutih Predkiv Kur yer Krivbasu zhovten listopad gruden 2013 Prozared Legendi Molode zhittya Myunhen 1955 Kazki Myunhen Dniprova Hvilya 1956 32 s Duhi j dervishi Ukrayinske vidavnictvo Myunhen 1956 5 Arhivovano 9 bereznya 2022 u Wayback Machine Lendas Companhia Brasileira de Artes Graficas Rio de Janeiro 1959 Vitrazhi Na gori Rio de Zhanejro Myunhen 1961 Svyatij gaj Bosque sagrado z portugalskim perekladom avtorki j Tereziyi de Olivejra Companhia Brasileira de Artes Graficas Rio de Zhanejro 1983 Karnaval Carnaval z portugalskim perekladom avtorki Tereziyi de Olivejra j Ayili de Olivejra Gomes Companhia Brasileira de Artes Graficas Rio de Zhanejro 1986 Proza Rodovid Kiyiv 2001 Soma pechat Rodovid Kiyiv Rio de Zhanejro 2005 Karavela BaK Lviv 2006 Napis na skarabeyu BaK Lviv 2007 Maskarada Fakt Kiyiv 2008 Kolyada na Shedrij Vechir BaK Lviv 2008 Totem skalnih sokoliv BaK Lviv 2010 Totem skalnih sokoliv Sobornist Izrayil 3 4 2011 Znameno BaK Lviv 2011 Ostannij knyaz Zvonimir u knizi Znameno Vida Miragem Contraste Rio de Janeiro 2012 Char pisanka BaK Lviv 2012 Svyato z Zhar Pticeyu u knizi Char pisanka Spilkuvannya z opalevim metelikom Berezil Harkiv 9 10 2012 Kniga Esteri Kur yer Krivbasu sichen lyuten berezen 2013 Diptih BaK Lviv 2013 Palomnik BaK Lviv 2013 Spomini publicistikared Spogadi Kiyiv Rodovid Kiyiv 2003 ISBN 966 7845 13 3 1 Merezha Lviv BaK 2011 ISBN 978 966 7065 99 7 Choven na obriyu Lviv BaK 2014 Babine lito ostannya kniga spogadiv Rio de Zhanejro Contraste 2016 ISBN 97 885 61473 38 9 Misyachne pavutinnya Rio de Zhanejro Contraste 2017 ISBN 978 85 61473 41 9 Vitryak na perehrestyu Rio de Zhanejro Contraste 2018 P yesired Skarb carya Goroha 1962 u knizi Teatr Smishnij svyatij Slovo Nyu Jork 1968 Triptih Companhia Brasileira de Artes Graficas Rio de Zhanejro 1982 Ikonostas Ukrayini Companhia Brasileira de Artes Graficas Rio de Zhanejro 1988 Ikonostas Ukrayini Companhia Brasileira de Artes Graficas Rio de Zhanejro Zheneva 1991 Vinok troyistij Companhia Brasileira de Artes Graficas Rio de Zhanejro Nyu Jork 1991 Kazka pro vershnika z portugalskim perekladom avtorki j Tereziyi de Olivejra j nimeckim perekladom avtorki j Udo Denglera Companhia Brasileira de Artes Graficas Rio de Zhanejro Nyu Jork 1992 Zimove dijstvo Companhia Brasileira de Artes Graficas Rio de Zhanejro Zheneva 1994 Vesnyane dijstvo Companhia Brasileira de Artes Graficas Rio de Zhanejro Zheneva 1995 Teatr Rodovid Kiyiv 2002 Nastasya Chagrova 1991 u knizi Teatr Kozak Netyaga 1991 u knizi Teatr Krilata skripka 1991 u knizi Teatr Kazki i misteriyi BaK Rio de Zhanejro Kiyiv Liviv 2013 Litnye dijstvo v knizi Kazki j misteriyi Osinnye dijstvo v knizi Kazki j misteriyi Smishnij svyatij z polskim perespivom Tadeya Karabovicha Lyublin 2013 Perekladi inshih avtoriv z inshih mov na ukrayinskured Zelene vino antologiya modernoyi portugalskoyi ta brazilijskoyi poeziyi Nyu Jork Prolog 1964 Sobaka z blyashankoyu na hvosti Brazilijski opovidannya Contraste Rio de Zhanejro 2009 Loza Videira Mala antologiya molodoyi ukrayinskoyi liriki Contraste Rio de Zhanejro 2009 Pisnya Sireni antologiya modernih brazilijskih poetiv Rio de Zhanero Kiyiv Editora da Velha Lapa 2010 Pol Klodel Blagovishennya Mariyi u spivpraci z Volframom Burgardom Suchasnist Myunhen 1968 Pablo Neruda Verhiv ya Machu Pichu u spivpraci z Volframom Burgardom Suchasnist Myunhen 1970 Federiko Garsiya Lorka Chotiri drami u spivpraci z Volframom Burgardom i Grigoriyem Kochurom Suchasnist Myunhen 1974 Fridrih Dyurrenmatt Gostina staroyi dami u spivpraci z Yevgenom Popovichem Suchasnist Myunhen 1974 Sharl Bodler 6 virshiv z Kvitiv zla Na gori Shtuttgart 1979 Olena Kolodij Vibrani poeziyi Tovaristvo prihilnikiv ukrayinskoyi kulturi Kuritiba 1983 Perekladi inshih avtoriv z ukrayinskoyi na inshi movired Portugalskoyu Antologia da Literatura Ucraniana Companhia Brasileira de Artes Graficas Rio de Janeiro 1959 Contos Ucranianos Companhia Brasileira de Artes Graficas RJ 1959 Girassol Antologia da Moderna Poesia Ucraniana Companhia Brasileira de Artes Graficas RJ 1966 A Canoa no Mar Traducao do Ucraniano em colaboracao com Anna Maria Muricy e Helena Ernestina Fernandes Companhia Brasileira de Artes Graficas RJ 1972 Galos Bordados Traducao do Ucraniano em colaboracao com Anna Maria Muricy Cleonice Berardinelli e Helena Ernestina Fernandes Companhia Brasileira de Artes Graficas RJ 1972 O Cantaro A nova Arte Ucraniana Companhia Brasileira de Artes Graficas RJ 1973 Viburno Rubro Antologia da Literatura Ucraniana dos seus Principios ate 1950 Companhia Brasileira de Artes Graficas RJ 1977 O Grupo de Poetas de Nova York Antologia Lirica Editora Velha Lapa RJ 2008 Vinho Verde Zelene vino Contraste RJ 2009 Sinos Antologia da Poesia Ucraniana Contraste RJ 2009 Helena Kolody Luz Infinita Olena Kolodij Bezkonechne svitlo Ukrayinskij Muzej i Biblioteka v Kuritibi 1997 SERIE VERTEP Companhia Brasileira de Artes Graficas RJ Gh Skovoroda Fabulas 1978 T Chewtchenko O Sonho 1980 I Franko Moises em colaboracao com Helena Kolody 1981 V Stefanyk Cruz de Pedra 1982 L Ukrainka Don Juan 1983 M Kotsiubynsky Sombras dos Ancestrais Esquecidos em colaboracao com Anna Maria Muricy e Theresia de Oliveira M Kozjubynskyj Schatten vergessener Ahnen in Zusammenarbeit mit Sabine Grosskopf und Udo Dengler 1985 M Vowtchok Marussia 1988 Kolyadnik Cancioneiro de Natal Ukrainische Weihnachtslieder 1988 Canticos da Primavera 1989 B I Antonytch Jarra Eslava 1989 P Tytchyna Dourado Eco 1992 SERIE PYSSANKA Companha Brasileira de Artes Graficas RJ V Gholoborodhko Dia verde 1991 I Dratch Asas 1993 O Grupo de Nova York Colmeia 1993 M Vorobiow Signos 1994 V Chewtchuk O Caminho 1995 L Paly Luzes na Agua 1997 I Kalynets O Fogo Sagrado 1997 I Svitlytchny V Symonenko V Stus O Castical 1998 S Maidanska Rio Montes 1998 M Vinghranowsky Estorias 1998 I Jylenko Solo na Flauta 1999 V Kordun Solsticio Editora Velha Lapa 2006 I Jylenko Evangelho segundo Andorinha Editora Velha Lapa RJ 2005 D Pawlytchko Nao grites para mim Oceano Sete Caminhos Lisboa 2008 Nimeckoyu Der Baum Ukrainische Kunst heute Companhia Brasileira de Artes Graficas RJ 1975 New Yorker Dichterruppe Anthologie der Lyrik Editora Velha Lapa RJ 2008 Martha Ellen Becker Der Kreuzzug Marta Ellen Beker Hrestonosnij pohid Rodovid Kiyiv 2001 Portugalskomovni tvorired Wira Wowk Aquarelas Rio de Janeiro Editora Velha Lapa 2005 Naukovi robotired Pequena Antologia da Lirica Alema Grafica Editora Arte Moderna 1963 Renovos de Mitos Companhia Brasileira de Artes Graficas RJ 1986 Fabulas de Cabo Frio Companhia Brasileira de Artes Graficas RJ 1985 Formas hai kai gazeis trioles rondeis Companhia Brasileira de Artes Graficas RJ 1985 A Poesia de niedere minne de Walther von der Vogelweide Impressora Velha Lapa RJ 1997 Correntes da Literatura Alema Editora Velha Lapa RJ 1997 A Balada Alema Editora Velha Lapa RJ 1998 Antologia da Lirica Alema Editora Velha Lapa 1999 Audiozapisi tvorivred Vira Vovk Iz zbirki Zhinochi maski https www youtube com watch v Nq8u8zesYyU Arhivovano 23 listopada 2021 u Wayback Machine Vira Vovk Chornij kit https www youtube com watch v UjPfI30dt9Y Arhivovano 1 grudnya 2021 u Wayback Machine Perekladi tvoriv Vovk inshimi movamired Polskoyured Wira Wowk Milosne listy ksieznej Weroniki Wydawnictwo Prymat Lublin Hola Bialystok 2003 ISBN 83 88097 24 5 Wira Wowk Smieszny Swiety Wydawnictwo Episteme Lublin 2013 ISBN 978 83 62495 19 1 Portugalskoyured Wira Wowk Contos Populares Ucranianos Traducao e adaptacao do ucraniano Wira Selanski e Theresia de Oliveira Rio de Janeiro Companhia Brasileira de Artes Graficas 1983 Wira Wowk Vikno navstizh A Janela Aberta Traducao do ucraniano Wira Selanski Rio de Janeiro Kyiv Rodovid 2004 dvomovne ukr port Wira Wowk Zhittya Mariyi Livro de Anna Maria Traducao do ucraniano Wira Selanski Rio de Janeiro Editora Velha Lapa 2009 dvomovne ukr port Wira Wowk O Canto da Sereia Traducao do ucraniano Wira Selanski Rio de Janeiro Editora Velha Lapa 2008 Anglijskoyured Wira Wowk Litany Translated from the Ukrainian Larissa Zaleska Onyshkevych AGNI kviten 1991 Issue 33 p 218 peredruk v Larissa Onyshkevych Poetry of the Central Eastern States Ukraine Shifting Borders East European Poetries of the Eighties Rutherford Fairleigh Dickinson University Press 1993 481 p pp 363 400 ISBN 9780838634974 Wira Wowk Mandala Translated from the Ukrainian Larissa Zaleska Onyshkevych A Hundred Years of Youth a bilingual anthology of 20th century Ukrainian poetry Sto rokiv yunosti antologiya ukrayinskoyi poeziyi XX st v anglomovnih perekladah Lviv Litopys 877 p p 345 2000 ISBN 9667007361Nagorodired Vidznachena Literaturnimi premiyami imeni Ivana Franka 1957 1979 1982 1990 pershi chotiri v Chikago ostannya vzhe v Kiyevi koli premiya peremistilas v Ukrayinu premiyeyu Blagovist 2000 Lavreatka Mizhnarodnoyi literaturnoyi premiyi im Ivana Koshelivcya 2012 U 2013 roci udostoyena premiyi Glodoskij skarb razom z Lidoyu Palij U 2014 stala lavreatkoyu premiyi imeni Pantelejmona Kulisha Sered derzhavnih nagorod Viri Vovk Orden knyagini Olgi III stupenya 2003 7 ta Shevchenkivska premiya u galuzi literaturi 2008 za knigi Soma pechat 2005 Romen zillya 2007 a takozh perekladi ukrayinskoyi klasiki ta tvoriv suchasnoyi literaturi portugalskoyu movoyu 8 Z groshej Shevchenkivskoyi premiyi Vira Vovk obicyala stvoriti fond dlya perekladachiv ukrayinskoyi literaturi svitovimi movami pid nazvoyu Fond imeni Grigoriya Kochura 9 10 11 ale cyu obicyanku ne zmogla strimati oskilki ideya stvorennya fondu vmerla zi smertyu Anatolya Perepadi u 2008 roci 9 Dzherela ta primitkired a b Vira Vovk Spogadi 2003 rodovid net 2003 Bogdan Svitlana 2018 Ce tezh zrobila vona Kiyiv Vidavnictvo s 76 ISBN 978 966 97811 3 0 Pomerla Vira Vovk Bukvoyid 16 lipnya 2022 Procitovano 16 lipnya 2022 a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Cite web title Shablon Cite web cite web a Obslugovuvannya CS1 Storinki z parametrom url status ale bez parametra archive url posilannya Vira Vovk Dopovnennya do bibliografiyi Viri Vovk do 2011 Vira Vovk Merezha Lviv BaK 2011 127 stor 105 127 ISBN 978 966 7065 99 7 Vira Vovk Vira Ostapivna Selyanska barvyste com 2020 Vira Vovk Vira Ostapivna Selyanska sites utoronto ca elul 2020 Braziliya ce ne tilki ekzotika ukrinform ua 05 08 2016 UKAZ PREZIDENTA UKRAYiNI 193 2008 pro prisudzhennya Nacionalnoyi premiyi Ukrayini imeni Tarasa Shevchenka president gov ua 3 bereznya 2008 a b Vira Vovk Sogodnishnya Ukrayina shozha na Braziliyu egoyizm korupciya linivstvo Ukrayinskij zhurnal 10 2009 Vira Vovk Ukrayina maye otrimati premiyu Nobelya Chas i podiyi 05 01 2008 Vira Vovk Chitachi v Braziliyi i Portugaliyi mayut odne dzherelo to ye moyi vidannya umoloda kyiv ua 12 04 2008 Vovk Vira Universalnij slovnik enciklopediya 4 te vid K Teka 2006 Ukrayinka z Braziliyi Arhivovano 22 travnya 2011 u Wayback Machine Tvori Viri Vovkred Virtualna atnologiya poeziyi Nyu Jorkskoyi grupi Arhivovano 28 zhovtnya 2019 u Wayback Machine Vira Vovk Karnaval Opovidannya do kartin Yuriya Soloviya Rio de Zhanejro 1986 Arhivovano 4 bereznya 2016 u Wayback Machine Vira Vovk Chitachi v Braziliyi i Portugaliyi mayut odne dzherelo to ye moyi vidannya Arhivovano 13 sichnya 2010 u Wayback Machine Vira Vovk Selyanska laureat Shevchenkivskoyi premiyi Arhivovano 5 bereznya 2016 u Wayback Machine Tvori Viri Vovk Arhivovano 23 kvitnya 2021 u Wayback Machine Pro VIru Vovkred Vitalij Ablicov Galaktika Ukrayina Ukrayinska diaspora vidatni postati K KIT 2007 436 s O G Astaf yev I M Dzyuba Vovk Vira Enciklopediya suchasnoyi Ukrayini u 30 t red kol I M Dzyuba ta in NAN Ukrayini NTSh K b v 2005 T 4 V Vog S 675 676 ISBN 966 02 3354 X Vira Vovk Selyanska laureat Shevchenkivskoyi premiyi Vovk Vira Universalnij slovnik enciklopediya 4 te vid K Teka 2006 Gavrilyuk Nadiya Pid plahtoyu neba poeziya Viri Vovk Drogobich Kolo 2019 Gordinskij S Vira Vovk Elegiyi Kiyiv Filyadelfiya 1957 4 Oleksandr Gorobec Sto literaturnih tvoriv ukrayinki z Braziliyi Kochur G Docenko R Na shili viku j na svitanku nadij Ukrayina 1989 23 kvit Kocyubinska M Metamarfozi Viri Vovk Kocyubinska Mihajlina Moyi obriyi TII Kiyiv Duh i literatura 2004 S 56 81 Kravciv B Kulturnij podvig Svoboda Nyu Dzhersi 1959 9 lip Literaturni vechori v Ukrayinskomu Instituti Modernogo Mistectva Chikago 1973 2006 Ukladachi Vira Bodnaruk Volodimir Bileckij Doneck Ukrayinskij kulturologichnij centr 2006 140 s Onishkevich L Vira Vovk yak perekladach Suchasnist Myunhen 1984 6 Pokalchuk Yu Rizni sviti Viri Vovk Vsesvit 1990 2 Rubchak B Meandrami Viri Vovk Suchasnist Nyu Jork 1981 Vip 1 Kochur G Bo lyudinu miryayut iz seredini LU 1988 7 lip Rubchak B Poeziya pogidnogo patosu Ukr lit gaz 1957 Ch 2 Drach I Poeziyi Viri Vovk LU 1967 22 veres Skorina Lyudmila Literatura ta literaturoznavstvo ukrayinskoyi diaspori Kurs lekcij Vid 2 e dop Cherkasi Brama Ukrayina 2005 s 172 6 Taran L Plekati Ukrayinu v dushi Hronika 2000 1994 Vip 5 6 Zakrevska Ya Ilnickij M Volodarka p yati muz Visn NTSh 1996 Ch 14 15 Tarnavska M Poet modernist shukaye chitacha Novi dni Toronto 1984 6 Ukrayinska diaspora literaturni postati tvori biobibliografichni vidomosti Uporyadk V A Prosalovoyi Doneck Shidnij vidavnichij dim 2012 516 s Posilannyared Selyanska Vira Ostapivna Shevchenkivska enciklopediya u 6 t Gol red M G Zhulinskij Kiyiv In t literaturi im T G Shevchenka 2015 T 5 Pe S S 703 VIRA VOVK U ChASI YuNOSTI YaK I V STAREChI ROKI UKRAYiNA ZAVZhDI I VSYuDI BULA MOYeYu BATKIVShINOYu Vira Vovk Arhivovano 26 veresnya 2020 u Wayback Machine na sajti knizhkovogo portalu Goodreads anglomovni knizhki angl Vira Vovk Arhivovano 19 serpnya 2020 u Wayback Machine na sajti knizhkovogo portalu Goodreads ukrayinomovni knizhki angl Vira Vovk Arhivovano 27 veresnya 2020 u Wayback Machine na sajti knizhkovogo portalu Goodreads portugalomovni knizhki angl Kazki Viri Vovk u biblioteci dityachoyi literaturi TOU Otrimano z https uk wikipedia org w index php title Vira Vovk amp oldid 43624635