Апо́стро́ф (від грец. ἀπόστροφος — «звернений набік») — нелітерний орфографічний знак. Це графічний знак, який не позначає звука. За допомогою апострофа в українській мові відокремлюються йотовані голосні літери від попередніх губних приголосних та «р», наприклад: м’язи
, бур’ян
.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Апострофом також позначають пропущену кінцеву голосну попереднього слова перед початковою голосною наступного слова або розділяють приголосну префікса від кореня слова, наприклад: «Всіх панів до ’дної ями» (Павло Тичина).
У фонетичній транскрипції апострофом позначається м’якість приголосних — д’ад’ко
(дядько).
Апостроф не входить до алфавіту і на розміщення слів у словниках не впливає.
В українській мові
Правила вживання
В українській мові апостроф пишеться перед я, ю, є, ї:
- Після губних приголосних (б, п, в, м, ф): б’ю, п’ять, п’є, в’язи, у здоров’ї, м’ясо, рум’яний, тім’я, мереф’янський, В’ячеслав, Стеф’юк. Апостроф не пишеться, коли перед губним звуком є приголосний (крім р), який належить до кореня: дзвякнути, мавпячий, морквяний, свято, тьмяний, цвях, але: верб’я, торф’яний, черв’як. Коли такий приголосний належить до префікса, то апостроф пишеться, як і в тих же словах без префікса: зв’язок, зв’ялити, підв’язати, розм’якшити.
- Після р (в кінці складу): бур’ян, міжгір’я, пір’я, матір’ю, кур’єр, на подвір’ї. Апостроф не пишеться, коли ря, рю, рє означають сполучення м'якого р із наступними а, у, е: буряк, буряний, крякати, рябий, ряд, крюк, Рєпін.
- Після префіксів та першої частини складних слів, що закінчуються на твердий приголосний (я, ю, є, ї): без’язикий, від’їзд, з’єднаний, з’їхати, з’явитися, об’єм, під’їхати, роз’юшити, роз’яснити; дит’ясла, пан’європейський. Після префіксів із кінцевим приголосним перед наступними і, е, а, о, у апостроф не пишеться: безіменний, загітувати, зекономити, зокрема, зуміти.
- Після першої частини складних слів: дит’ясла, транс’європейський.
Для слів іншомовного походження бувають і інші винятки написання з цих правил.
Технічні особливості
Кодування апострофа
Стандарт Юнікод передбачає декілька символів, що тією чи іншою мірою візуально схожі на апостроф.
Серед них основні такі:
Вигляд | Код | Назва за стандартом Юнікод | HTML-код | Пояснення |
---|---|---|---|---|
' | U+0027 | apostrophe | ' | ASCII-апостроф1 (прямий, машинописний) |
’ | U+2019 | right single quotation mark | ’ | Одинарні закривальні лапки2 |
ʼ | U+02BC | modifier letter apostrophe | ʼ | Літера-апостроф3 |
Пояснення:
- ↑ Апостроф із діапазону ASCII ('). Зазвичай виглядає як прямий (машинописний). Така форма з’явилася з появою друкарських машинок із метою зменшення кількості кнопок (заміняв і ‘, і ’, і “, і ”). Не відповідає за формою українському апострофові, проте застосовується через простоту введення.
- ↑ Одинарні закривальні лапки (’). Стандарт Юнікод рекомендує використовувати в англійській мові саме цей символ як апостроф — тобто використовувати його як для закриття одинарних лапок (he said ‘hello!’), так і всередині слів (don’t, doesn’t). Проте не всі згодні з цією порадою навіть стосовно англійської мови. [ 7 квітня 2016 у Wayback Machine.]
- ↑ Літера-апостроф (’). Виглядає подібно до попереднього символа. Стандарт Юнікод каже про цей символ таке: «гортанне зімкнення, абруптив, глоталізація; багато мов використовують цей символ як літеру абетки; використовується як маркер тону в бодо, догрі й майтхілі». Дехто вважає саме цей символ найправильнішим в ролі українського апострофа[].
Інші символи в Юнікоді | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Уведення з клавіатури
Зазвичай англійська розкладка QWERTY для клавіатури персонального комп’ютера містить прямий апостроф (див. іл. 1). Сучасні українські розкладки типу ЙЦУКЕН також часто містять щонайменше прямий апостроф (див. іл. 2) — але є певні нюанси.'
Подробиці за розкладками:
- («Стара» українська розкладка Microsoft Windows) (що була єдиною українською розкладкою клавіатури, яка постачалася в комплекті з Windows 95 — Windows XP, але все ще може бути (ймовірніше, помилково) встановлена в Windows Vista — новітніх Windows) не містила апострофа. На місці апострофа розташовувалася російська літера «ё», непотрібна для вводу українського тексту. Відповідно для введення апострофа в Windows 95 — Windows XP потрібно використовувати інші методи.
- («Нова» українська розкладка Microsoft Windows) (що доступна, починаючи з Windows Vista, а починаючи з Windows 8, є типовою українською розкладкою) містить прямий апостроф у звичайному для українських розкладок місці (див. іл. 2). Якщо натискання клавіші `/~ призводить до вставки літери «ё», ймовірніше за все у Вас помилково встановлена «стара» українська розкладка замість «нової». Тим не менш, навіть «нова» українська розкладка не містить інших апострофів (U+2019 і U+02BC) і для їхнього введення, можливо, доведеться застосовувати інші методи.
- Стандартна українська розкладка клавіатури в macOS за замовчуванням містить літеру-апостроф U+02BC.
- (Розкладка клавіатури «Ukrainian Unicode») (що використовується як типова українська розкладка в більшості сучасних дистрибутивів (GNU/Linux) і також може бути встановлена власноруч у Windows чи macOS) включає:
- прямий апостроф — вставляється натисканням звичайної для українських розкладок клавіші (див. іл. 2) (без Shift);
- апостроф U+02BC — вставляється натисканням звичайної для українських розкладок клавіші разом із Shift;
- апостроф U+2019 — вставляється натисканням комбінації правий Alt+⇧ Shift+2.
- Стара версія розкладки клавіатури «Ukrainian Unicode» мала дещо іншу поведінку:
- апостроф U+02BC вставлявся натисканням звичайної для українських розкладок клавіші (див. іл. 2) (без Shift);
- прямий апостроф вставлявся натисканням звичайної для українських розкладок клавіші разом з Shift.
- Ви потенційно можете стикнутися зі старою версією «Ukrainian Unicode», використовуючи GNU/Linux, що давно повністю не оновлювався, або якщо «Ukrainian Unicode» був встановлений у Windows/macOS користувачем до 10.09.2015/14.09.2015 (відповідно).
Інші методи
- Microsoft Windows дає змогу вводити прямий апостроф і апостроф U+2019 за їхніми десятковими кодами (не юнікодними, а однобайтових кодувань) з використанням NumLock-клавіатури. Для цього:
- Переконайтеся, що увімкнений.
- Затисніть Alt.
- Далі на цифровій клавіатурі введіть:
- для прямого апострофа — 39 (несуттєво, починати з нуля чи ні);
- для апострофа U+2019 — 0146 (починати з нуля обов’язково).
- Відпустіть Alt.
- Також Windows дозволяє вводити символи за їх шістнадцятковими кодами Юнікоду. Але це працює лише у випадку наявності (на момент завантаження профілю користувача) значення
HKEY_CURRENT_USER/Control Panel/Input Method/EnableHexNumpad
=1
(типуREG_SZ
) в системному реєстрі — встановлення якого може бути нетривіальним для новачка. Якщо воно наявне, будь-які символи Юнікоду можна вводити так: затиснути Alt → ввести + (на цифровій клавіатурі) → ввести шістнадцятковий код (на будь-якій клавіатурі) → відпустити Alt.
- Microsoft Word дозволяє вводити прямий апостроф, натискаючи Ctrl+є і відразу за цим є. Але це стосується лише конкретного текстового процесора. Цей спосіб не спрацює в вебоглядачі чи інших програмах.
- Використати іншу розкладку:
- Або тимчасово перемкнутися на англійську, натиснути звичайну для англійської розкладки клавішу (для QWERTY — див. іл. 1) і перемкнутися назад на українську.
- Або назовсім встановити зручнішу розкладку (наприклад, («Ukrainian Unicode»); або просто («українську розширену»), якщо Ваш Windows підтримує це (тобто не старіший за Vista) і Вас влаштовує наявність лише прямого апострофа).
Автоматична заміна
Деякі застосунки та сайти виконують автоматичну заміну введеного апострофа на інший тип, який «вважають» доречнішим. Наприклад, текстовий процесор може автоматично замінювати прямий апостроф на U+2019 (бо саме він є рекомендованим для англійської мови) (або на U+2018 ‘ LEFT SINGLE QUOTATION MARK, якщо «вважає» це одинарними лапками). В такому випадку не допоможе навіть введення з цифрової клавіатури, бо заміна однаково виконується після введення.
Доменні імена
Домени .ua, .укр і .name, що дають змогу реєструвати інтернаціоналізовані доменні імена з українськими літерами, дозволяють вживати в них апостроф. При цьому під апострофом мається на увазі саме і лише літера-апостроф (ʼ U+02BC modifier letter apostrophe).
Проте не всі домени, що підтримують інтернаціоналізовані доменні імена з українськими літерами, дозволяють використовувати апостроф (наприклад: .com, .net, .org, .pl, а також .adult, .nokia, .porn, .sap, .sex, .xxx, .онлайн, .орг, .сайт — станом на 27.06.2016 не дозволяють).
У графіці інших мов
Найчастіше в європейських та інших мовах апостроф використовується на місті пропущених або опущених літер: д’Артаньян — де Артаньян (фр.), Л’Аквіла — Ла Аквіла (іт.), тре’ — треба (укр.).
Російська
У російській мові апостроф використовують в таких випадках:
- Його використовують у деяких перекладених іноземних іменах, наприклад: Жанна д’Арк, О’Коннор, Д’Артаньян.
- Для відділення російських закінчень і суфіксів від початкової частини слова, записаної латиницею (рос. c-moll’ная увертюра, рос. пользоваться E-mail’ом, рос. перевод A. Préchac’а). У редакції «Правил російської орфографії та пунктуації» за 2006 рік, що була схвалена Орфографічною комісією РАН, але офіційно в дію не вступила, не йдеться про будь-які стилістичні обмеження.
Білоруська
У білоруській мові апостроф використовується як розділовий знак між приголосним і голосним:
- після префіксів, що закінчуються на приголосний, перед е, ё, ю, я і натискним і: ад’езд, аб’ём, аб’я́ва, аб’ядна́цца, пад’ё́мны, раз’ю́шыцца, між’я́русны, аб’і́нець, уз’ядна́нне, ад’юта́нт, ін’е́кцыя, кан’юнкту́ра;
- в середині слова після губних б, в, м, п, ф, задньоязикових г, к, х, зубних д, т і тремтячого р перед літерами е, ё, і, ю, я: б’ецца, вераб’і, В’етнам, інтэрв’ю, сям’я, Дзям’ян, Камп’ен, куп’ё, куп’істы, п’юць, саф’ян, Пракоф’еў, Пракоф’евіч, Мантэг’ю, Лук’ян, Х’юстан, Аж’е, Ч’япа, Буш’е, Д’еп, бар’ер, надвор’е, Грыгор’еў, Юр’еў, Мар’іна Горка;
- у складних словах із першою частиною дво-, три-, чотири-, багато- перед буквами е, ё, ю, я: двух’ярусны, трох’ярусны, шмат’ядзерны, шмат’ёмісты.
Апостроф не пишеться:
- після ў (в інфінітиві) перед літерами е, ё, і, ю, я: абаўецца, саўюць, салаўі.
Англійська
Основне застосування апострофа в англійській мові — для позначення:
- пропущених літер у разі скорочення: Look what you’ve (you have) done — Подивися, що ти наробив.
- присвійного відмінка іменників: Sod’s Law! — Закон підлості!
- множини окремих символів: p’s, q’s тощо.
Піньїнь (китайська мова)
У системі позначення звуків китайської мови за допомогою латинської абетки (піньїнь) апостроф використовується для розрізнення на письмі двох складів, другий із яких починається з голосної, та подібного до них одного складу, наприклад: pi'ao (皮袄 / пі'ао, «шкіряна куртка») та piao (票 / пяо, «квиток»), qi'e (企鹅 / ці'е, «пінгвін») та qie (茄 / цє, «баклажан») тощо.
Цікаві факти
- Апостроф за необхідності застосовують для позначення м'яких приголосних у фонетичній транскрипції, зокрема, для праслов'янської мови — символ ь передає там особливий надкороткий голосний. Цікаво, що в старослов'янському письмі, коли знак «ь» ще передавав редукований голосний, для позначення м'якості використовували (поряд з циркумфлексом над приголосним) значок, дуже схожий на апостроф.
- Під час виконання реформи російської орфографії 1918 року разом з друкарськими літерами для «і», «ѣ», «ѳ», з друкарень були вилучені й літери для «ъ» — хоча реформа скасувала лише написання твердого знака наприкінці слів, а не його вживання взагалі. Брак літер призвів до того, що за розділовий знак стали широко застосовувати апостроф: у 1920—1930-х роках (у газетах до 1950-х) його використовували для слів об'явление, с'езд, под'езд та ін.. Як єдиний варіант розділового знака «ъ» був затверджений у 1956 році, дешеві моделі друкарських машинок без символа «ъ» випускали й пізніше. Таблички з написами «Под'езд» досі можна побачити на будівлі московського Політехнічного музею.
- Для слів з коренем свят- прийнято написання без апострофа, хоча йотованому [ja] там передує традиційно твердий [v]. У такій само формі слово наведено в Словарі української мови Б. Д. Грінченка, а автор пояснює подібний вжиток тим, що «так і вимовляє ці слова українська інтелегенція», зазначаючи при цьому, що «народна вимова відрізняється від такої вимови» (наведені варіанти святий, сьватий, светий, сятий). Б. Грінченко називає це питання «не дослідженим достатньою мірою», згадує про зібрані на початок XX ст. матеріали до нього (Житецкій, Очеркъ звуковой исторіи малоросійскаго нарѣчія, 250; Науменко, Обзоръ фонетическихъ особенностей малоросійской рѣчи, 43; Верхратський, Про говор галицьких лемків, 62, 63.; Гринченко, Отзывъ о сочиненіяхъ А. Н. Малинки, 61—62).
Див. також
Примітки
- Апостроф // Словник української мови : у 20 т. — К. : Наукова думка, 2010—2022.
- Коментар до символу U+2019 у Unicode final names list [ 17 грудня 2013 у Wayback Machine.] каже: «this is the preferred character to use for apostrophe»
- . Архів оригіналу за 17 грудня 2013. Процитовано 26 червня 2016.
- (PDF). Архів оригіналу (PDF) за 13 квітня 2015. Процитовано 26 червня 2016.
- How to enter Unicode characters in Microsoft Windows [ 28 січня 2018 у Wayback Machine.](англ.)
- . Архів оригіналу за 12 серпня 2016. Процитовано 26 червня 2016.
- . Архів оригіналу за 4 червня 2016. Процитовано 26 червня 2016.
- . Архів оригіналу за 11 січня 2014. Процитовано 26 червня 2016.
- . Архів оригіналу за 12 січня 2014. Процитовано 26 червня 2016.
- . Архів оригіналу за 4 червня 2016. Процитовано 26 червня 2016.
- Repository of IDN Practices | .com Cyrillic script 1.2 [ 4 червня 2016 у Wayback Machine.], Repository of IDN Practices | .com Ukrainian language 1.2 [ 4 червня 2016 у Wayback Machine.]
- Repository of IDN Practices | .net Cyrillic script 1.2 [ 4 червня 2016 у Wayback Machine.], Repository of IDN Practices | .net Ukrainian language 1.2 [ 4 червня 2016 у Wayback Machine.]
- . Архів оригіналу за 14 серпня 2016. Процитовано 26 червня 2016.
- . Архів оригіналу за 4 червня 2016. Процитовано 26 червня 2016.
- . Архів оригіналу за 14 серпня 2016. Процитовано 26 червня 2016.
- . Архів оригіналу за 4 червня 2016. Процитовано 26 червня 2016.
- . Архів оригіналу за 14 серпня 2016. Процитовано 26 червня 2016.
- . Архів оригіналу за 4 червня 2016. Процитовано 26 червня 2016.
- . Архів оригіналу за 14 серпня 2016. Процитовано 26 червня 2016.
- . Архів оригіналу за 14 серпня 2016. Процитовано 26 червня 2016.
- . Архів оригіналу за 4 червня 2016. Процитовано 26 червня 2016.
- . Архів оригіналу за 14 серпня 2016. Процитовано 26 червня 2016.
- . Архів оригіналу за 4 червня 2016. Процитовано 26 червня 2016.
- Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М.: Эксмо, 2006. Стр. 114—115. .
- Т. А. Иванова. Старославянский язык. Учебник. С.-П.: Авалон, Азбука-классика, 2005. — С. 33
- . Архів оригіналу за 3 грудня 2016. Процитовано 3 грудня 2016.
- . Архів оригіналу за 29 грудня 2016. Процитовано 3 грудня 2016.
- Свят // Словарь української мови : в 4 т. / за ред. Бориса Грінченка. — К. : Кіевская старина, 1907—1909.
Джерела
- Апостроф // Українська радянська енциклопедія : у 12 т. / гол. ред. М. П. Бажан ; редкол.: О. К. Антонов та ін. — 2-ге вид. — К. : Головна редакція УРЕ, 1977. — Т. 1 : А — Борона. — С. 224.
- Бурячок А. А. Апостроф // Українська мова: енциклопедія. — К., 2000. — С. 30—31.
- Апостроф // Словник української мови : в 11 т. — Київ : Наукова думка, 1970—1980.
Посилання
- Апостроф // Енциклопедичний словник класичних мов / Л. Л. Звонська, Н. В. Корольова, О. В. Лазер-Паньків та ін. ; за ред. Л. Л. Звонської. — 2-ге вид. випр. і допов. — К. : ВПЦ «Київський університет», 2017. — С. 45. — .
- Апостроф [ 13 травня 2013 у Wayback Machine.] // Український правопис. — К. : Наук. думка, 2012. — С. 9.
- Правила вживання апострофа в українській мові [ 12 жовтня 2008 у Wayback Machine.]
- Українська розкладка клавіатури з символами Unicode [ 17 вересня 2012 у Wayback Machine.]
- ' на сайті Scriptsource.org(англ.)
- ’ на сайті Scriptsource.org(англ.)
- ʼ на сайті Scriptsource.org(англ.)
- ` на сайті Scriptsource.org(англ.)
- ʻ на сайті Scriptsource.org(англ.)
- ˮ на сайті Scriptsource.org(англ.)
- ՚ на сайті Scriptsource.org(англ.)
- Ꞌ на сайті Scriptsource.org(англ.)
- ꞌ на сайті Scriptsource.org(англ.)
- ' на сайті Scriptsource.org(англ.)
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
U Vikipediyi ye statti pro inshi znachennya cogo termina Apostrof znachennya Apo stro f vid grec ἀpostrofos zvernenij nabik neliternij orfografichnij znak Ce grafichnij znak yakij ne poznachaye zvuka Za dopomogoyu apostrofa v ukrayinskij movi vidokremlyuyutsya jotovani golosni literi vid poperednih gubnih prigolosnih ta r napriklad m yazi bur yan Punktuaciyaapostrof duzhki dvokrapka koma tire tri krapki znak okliku krapka defis znak pitannya lapki krapka z komoyu Skisna riska Rozdilyuvachiprobil interpunkt Osnovni drukarski znakiampersand amp ravlik zirochka obernena skisna riska marker spisku cirkumfleks makron hrestik simvol gradusa perevernutij znak okliku perevernutij znak pitannya oktotorp simvol nomera º ª vidsotok promile bazisnij punkt shtrih simvol paragrafa tilda pidkreslennya vertikalna riska Intelektualna vlasnistznak ohoroni avtorskogo prava c simvol pravovoyi ohoroni tovarnogo znaku znak ohoroni sumizhnih prav dlya fonogrami Simvoli valyutsimvol valyuti simvoli valyut R por Apostrofom takozh poznachayut propushenu kincevu golosnu poperednogo slova pered pochatkovoyu golosnoyu nastupnogo slova abo rozdilyayut prigolosnu prefiksa vid korenya slova napriklad Vsih paniv do dnoyi yami Pavlo Tichina U fonetichnij transkripciyi apostrofom poznachayetsya m yakist prigolosnih d ad ko dyadko Apostrof ne vhodit do alfavitu i na rozmishennya sliv u slovnikah ne vplivaye V ukrayinskij moviPravila vzhivannya Dokladnishe Pravila vzhivannya apostrofa v ukrayinskij movi V ukrayinskij movi apostrof pishetsya pered ya yu ye yi Pislya gubnih prigolosnih b p v m f b yu p yat p ye v yazi u zdorov yi m yaso rum yanij tim ya meref yanskij V yacheslav Stef yuk Apostrof ne pishetsya koli pered gubnim zvukom ye prigolosnij krim r yakij nalezhit do korenya dzvyaknuti mavpyachij morkvyanij svyato tmyanij cvyah ale verb ya torf yanij cherv yak Koli takij prigolosnij nalezhit do prefiksa to apostrof pishetsya yak i v tih zhe slovah bez prefiksa zv yazok zv yaliti pidv yazati rozm yakshiti Pislya r v kinci skladu bur yan mizhgir ya pir ya matir yu kur yer na podvir yi Apostrof ne pishetsya koli rya ryu rye oznachayut spoluchennya m yakogo r iz nastupnimi a u e buryak buryanij kryakati ryabij ryad kryuk Ryepin Pislya prefiksiv ta pershoyi chastini skladnih sliv sho zakinchuyutsya na tverdij prigolosnij ya yu ye yi bez yazikij vid yizd z yednanij z yihati z yavitisya ob yem pid yihati roz yushiti roz yasniti dit yasla pan yevropejskij Pislya prefiksiv iz kincevim prigolosnim pered nastupnimi i e a o u apostrof ne pishetsya bezimennij zagituvati zekonomiti zokrema zumiti Pislya pershoyi chastini skladnih sliv dit yasla trans yevropejskij Dlya sliv inshomovnogo pohodzhennya buvayut i inshi vinyatki napisannya z cih pravil Tehnichni osoblivostiKoduvannya apostrofa Standart Yunikod peredbachaye dekilka simvoliv sho tiyeyu chi inshoyu miroyu vizualno shozhi na apostrof Sered nih osnovni taki Viglyad Kod Nazva za standartom Yunikod HTML kod Poyasnennya U 0027 apostrophe amp 39 ASCII apostrof1 pryamij mashinopisnij U 2019 right single quotation mark amp rsquo Odinarni zakrivalni lapki2ʼ U 02BC modifier letter apostrophe amp 700 Litera apostrof3 Poyasnennya Apostrof iz diapazonu ASCII Zazvichaj viglyadaye yak pryamij mashinopisnij Taka forma z yavilasya z poyavoyu drukarskih mashinok iz metoyu zmenshennya kilkosti knopok zaminyav i i i i Ne vidpovidaye za formoyu ukrayinskomu apostrofovi prote zastosovuyetsya cherez prostotu vvedennya Odinarni zakrivalni lapki Standart Yunikod rekomenduye vikoristovuvati v anglijskij movi same cej simvol yak apostrof tobto vikoristovuvati jogo yak dlya zakrittya odinarnih lapok he said hello tak i vseredini sliv don t doesn t Prote ne vsi zgodni z ciyeyu poradoyu navit stosovno anglijskoyi movi 7 kvitnya 2016 u Wayback Machine Litera apostrof Viglyadaye podibno do poperednogo simvola Standart Yunikod kazhe pro cej simvol take gortanne zimknennya abruptiv glotalizaciya bagato mov vikoristovuyut cej simvol yak literu abetki vikoristovuyetsya yak marker tonu v bodo dogri j majthili Dehto vvazhaye same cej simvol najpravilnishim v roli ukrayinskogo apostrofa neavtoritetne dzherelo Inshi simvoli v YunikodiViglyad Kod Nazva za standartom Yunikod HTML kod Poyasnennya U 0060 grave accent amp 96 simvol gravisuʻ U 02BB modifier letter turned comma amp 699 en polinezijski movi ˮ U 02EE modifier letter double apostrophe amp 750 podvijnij apostrof nenecka mova U 055A armenian apostrophe amp 1370 virmenskij apostrofꞋ U A78B latin capital letter saltillo amp 42891 velika es ꞌ U A78C latin small letter saltillo amp 42892 mala es U FF07 fullwidth apostrophe amp 65287 povnoshirinnij apostrof kitajska yaponstka korejska Uvedennya z klaviaturi Zazvichaj anglijska rozkladka QWERTY dlya klaviaturi personalnogo komp yutera mistit pryamij apostrof div il 1 Suchasni ukrayinski rozkladki tipu JCUKEN takozh chasto mistyat shonajmenshe pryamij apostrof div il 2 ale ye pevni nyuansi Podrobici za rozkladkami Stara ukrayinska rozkladka Microsoft Windows sho bula yedinoyu ukrayinskoyu rozkladkoyu klaviaturi yaka postachalasya v komplekti z Windows 95 Windows XP ale vse she mozhe buti jmovirnishe pomilkovo vstanovlena v Windows Vista novitnih Windows ne mistila apostrofa Na misci apostrofa roztashovuvalasya rosijska litera yo nepotribna dlya vvodu ukrayinskogo tekstu Vidpovidno dlya vvedennya apostrofa v Windows 95 Windows XP potribno vikoristovuvati inshi metodi Nova ukrayinska rozkladka Microsoft Windows sho dostupna pochinayuchi z Windows Vista a pochinayuchi z Windows 8 ye tipovoyu ukrayinskoyu rozkladkoyu mistit pryamij apostrof u zvichajnomu dlya ukrayinskih rozkladok misci div il 2 Yaksho natiskannya klavishi prizvodit do vstavki literi yo jmovirnishe za vse u Vas pomilkovo vstanovlena stara ukrayinska rozkladka zamist novoyi Tim ne mensh navit nova ukrayinska rozkladka ne mistit inshih apostrofiv U 2019 i U 02BC i dlya yihnogo vvedennya mozhlivo dovedetsya zastosovuvati inshi metodi Standartna ukrayinska rozkladka klaviaturi v macOS za zamovchuvannyam mistit literu apostrof U 02BC Rozkladka klaviaturi Ukrainian Unicode sho vikoristovuyetsya yak tipova ukrayinska rozkladka v bilshosti suchasnih distributiviv GNU Linux i takozh mozhe buti vstanovlena vlasnoruch u Windows chi macOS vklyuchaye pryamij apostrof vstavlyayetsya natiskannyam zvichajnoyi dlya ukrayinskih rozkladok klavishi div il 2 bez Shift apostrof U 02BC vstavlyayetsya natiskannyam zvichajnoyi dlya ukrayinskih rozkladok klavishi razom iz Shift apostrof U 2019 vstavlyayetsya natiskannyam kombinaciyi pravij Alt Shift 2 Stara versiya rozkladki klaviaturi Ukrainian Unicode mala desho inshu povedinku apostrof U 02BC vstavlyavsya natiskannyam zvichajnoyi dlya ukrayinskih rozkladok klavishi div il 2 bez Shift pryamij apostrof vstavlyavsya natiskannyam zvichajnoyi dlya ukrayinskih rozkladok klavishi razom z Shift Vi potencijno mozhete stiknutisya zi staroyu versiyeyu Ukrainian Unicode vikoristovuyuchi GNU Linux sho davno povnistyu ne onovlyuvavsya abo yaksho Ukrainian Unicode buv vstanovlenij u Windows macOS koristuvachem do 10 09 2015 14 09 2015 vidpovidno Inshi metodi Microsoft Windows daye zmogu vvoditi pryamij apostrof i apostrof U 2019 za yihnimi desyatkovimi kodami ne yunikodnimi a odnobajtovih koduvan z vikoristannyam NumLock klaviaturi Dlya cogo Perekonajtesya sho en uvimknenij Zatisnit Alt Dali na cifrovij klaviaturi vvedit dlya pryamogo apostrofa 39 nesuttyevo pochinati z nulya chi ni dlya apostrofa U 2019 0146 pochinati z nulya obov yazkovo Vidpustit Alt Takozh Windows dozvolyaye vvoditi simvoli za yih shistnadcyatkovimi kodami Yunikodu Ale ce pracyuye lishe u vipadku nayavnosti na moment zavantazhennya profilyu koristuvacha znachennya HKEY CURRENT USER Control Panel Input Method EnableHexNumpad 1 tipu REG SZ v sistemnomu reyestri vstanovlennya yakogo mozhe buti netrivialnim dlya novachka Yaksho vono nayavne bud yaki simvoli Yunikodu mozhna vvoditi tak zatisnuti Alt vvesti na cifrovij klaviaturi vvesti shistnadcyatkovij kod na bud yakij klaviaturi vidpustiti Alt Microsoft Word dozvolyaye vvoditi pryamij apostrof natiskayuchi Ctrl ye i vidrazu za cim ye Ale ce stosuyetsya lishe konkretnogo tekstovogo procesora Cej sposib ne spracyuye v veboglyadachi chi inshih programah Vikoristati inshu rozkladku Abo timchasovo peremknutisya na anglijsku natisnuti zvichajnu dlya anglijskoyi rozkladki klavishu dlya QWERTY div il 1 i peremknutisya nazad na ukrayinsku Abo nazovsim vstanoviti zruchnishu rozkladku napriklad Ukrainian Unicode abo prosto ukrayinsku rozshirenu yaksho Vash Windows pidtrimuye ce tobto ne starishij za Vista i Vas vlashtovuye nayavnist lishe pryamogo apostrofa Avtomatichna zamina Deyaki zastosunki ta sajti vikonuyut avtomatichnu zaminu vvedenogo apostrofa na inshij tip yakij vvazhayut dorechnishim Napriklad tekstovij procesor mozhe avtomatichno zaminyuvati pryamij apostrof na U 2019 bo same vin ye rekomendovanim dlya anglijskoyi movi abo na U 2018 LEFT SINGLE QUOTATION MARK yaksho vvazhaye ce odinarnimi lapkami V takomu vipadku ne dopomozhe navit vvedennya z cifrovoyi klaviaturi bo zamina odnakovo vikonuyetsya pislya vvedennya Domenni imena Domeni ua ukr i name sho dayut zmogu reyestruvati internacionalizovani domenni imena z ukrayinskimi literami dozvolyayut vzhivati v nih apostrof Pri comu pid apostrofom mayetsya na uvazi same i lishe litera apostrof ʼ U 02BC modifier letter apostrophe Prote ne vsi domeni sho pidtrimuyut internacionalizovani domenni imena z ukrayinskimi literami dozvolyayut vikoristovuvati apostrof napriklad com net org pl a takozh adult nokia porn sap sex xxx onlajn org sajt stanom na 27 06 2016 ne dozvolyayut U grafici inshih mov Ob yavleniya Odesa Najchastishe v yevropejskih ta inshih movah apostrof vikoristovuyetsya na misti propushenih abo opushenih liter d Artanyan de Artanyan fr L Akvila La Akvila it tre treba ukr Rosijska U rosijskij movi apostrof vikoristovuyut v takih vipadkah Jogo vikoristovuyut u deyakih perekladenih inozemnih imenah napriklad Zhanna d Ark O Konnor D Artanyan Dlya viddilennya rosijskih zakinchen i sufiksiv vid pochatkovoyi chastini slova zapisanoyi latiniceyu ros c moll naya uvertyura ros polzovatsya E mail om ros perevod A Prechac a U redakciyi Pravil rosijskoyi orfografiyi ta punktuaciyi za 2006 rik sho bula shvalena Orfografichnoyu komisiyeyu RAN ale oficijno v diyu ne vstupila ne jdetsya pro bud yaki stilistichni obmezhennya Biloruska U biloruskij movi apostrof vikoristovuyetsya yak rozdilovij znak mizh prigolosnim i golosnim pislya prefiksiv sho zakinchuyutsya na prigolosnij pered e yo yu ya i natisknim i ad ezd ab yom ab ya va ab yadna cca pad yo mny raz yu shycca mizh ya rusny ab i nec uz yadna nne ad yuta nt in e kcyya kan yunktu ra v seredini slova pislya gubnih b v m p f zadnoyazikovih g k h zubnih d t i tremtyachogo r pered literami e yo i yu ya b ecca verab i V etnam interv yu syam ya Dzyam yan Kamp en kup yo kup isty p yuc saf yan Prakof ey Prakof evich Manteg yu Luk yan H yustan Azh e Ch yapa Bush e D ep bar er nadvor e Grygor ey Yur ey Mar ina Gorka u skladnih slovah iz pershoyu chastinoyu dvo tri chotiri bagato pered bukvami e yo yu ya dvuh yarusny troh yarusny shmat yadzerny shmat yomisty Apostrof ne pishetsya pislya y v infinitivi pered literami e yo i yu ya abayecca sayyuc salayi Anglijska Osnovne zastosuvannya apostrofa v anglijskij movi dlya poznachennya propushenih liter u razi skorochennya Look what you ve you have done Podivisya sho ti narobiv prisvijnogo vidminka imennikiv Sod s Law Zakon pidlosti mnozhini okremih simvoliv p s q s tosho Pinyin kitajska mova U sistemi poznachennya zvukiv kitajskoyi movi za dopomogoyu latinskoyi abetki pinyin apostrof vikoristovuyetsya dlya rozriznennya na pismi dvoh skladiv drugij iz yakih pochinayetsya z golosnoyi ta podibnogo do nih odnogo skladu napriklad pi ao 皮袄 pi ao shkiryana kurtka ta piao 票 pyao kvitok qi e 企鹅 ci e pingvin ta qie 茄 cye baklazhan tosho Cikavi faktiNapisi nad vhodami do moskovskogo Politehnichnogo muzeyuApostrof za neobhidnosti zastosovuyut dlya poznachennya m yakih prigolosnih u fonetichnij transkripciyi zokrema dlya praslov yanskoyi movi simvol peredaye tam osoblivij nadkorotkij golosnij Cikavo sho v staroslov yanskomu pismi koli znak she peredavav redukovanij golosnij dlya poznachennya m yakosti vikoristovuvali poryad z cirkumfleksom nad prigolosnim znachok duzhe shozhij na apostrof Pid chas vikonannya reformi rosijskoyi orfografiyi 1918 roku razom z drukarskimi literami dlya i ѣ ѳ z drukaren buli vilucheni j literi dlya hocha reforma skasuvala lishe napisannya tverdogo znaka naprikinci sliv a ne jogo vzhivannya vzagali Brak liter prizviv do togo sho za rozdilovij znak stali shiroko zastosovuvati apostrof u 1920 1930 h rokah u gazetah do 1950 h jogo vikoristovuvali dlya sliv ob yavlenie s ezd pod ezd ta in Yak yedinij variant rozdilovogo znaka buv zatverdzhenij u 1956 roci deshevi modeli drukarskih mashinok bez simvola vipuskali j piznishe Tablichki z napisami Pod ezd dosi mozhna pobachiti na budivli moskovskogo Politehnichnogo muzeyu Dlya sliv z korenem svyat prijnyato napisannya bez apostrofa hocha jotovanomu ja tam pereduye tradicijno tverdij v U takij samo formi slovo navedeno v Slovari ukrayinskoyi movi B D Grinchenka a avtor poyasnyuye podibnij vzhitok tim sho tak i vimovlyaye ci slova ukrayinska intelegenciya zaznachayuchi pri comu sho narodna vimova vidriznyayetsya vid takoyi vimovi navedeni varianti svyatij svatij svetij syatij B Grinchenko nazivaye ce pitannya ne doslidzhenim dostatnoyu miroyu zgaduye pro zibrani na pochatok XX st materiali do nogo Zhiteckij Ocherk zvukovoj istorii malorosijskago narѣchiya 250 Naumenko Obzor foneticheskih osobennostej malorosijskoj rѣchi 43 Verhratskij Pro govor galickih lemkiv 62 63 Grinchenko Otzyv o sochineniyah A N Malinki 61 62 Div takozhPravila vzhivannya apostrofa v ukrayinskij moviPrimitkiApostrof Slovnik ukrayinskoyi movi u 20 t K Naukova dumka 2010 2022 Komentar do simvolu U 2019 u Unicode final names list 17 grudnya 2013 u Wayback Machine kazhe this is the preferred character to use for apostrophe Arhiv originalu za 17 grudnya 2013 Procitovano 26 chervnya 2016 PDF Arhiv originalu PDF za 13 kvitnya 2015 Procitovano 26 chervnya 2016 How to enter Unicode characters in Microsoft Windows 28 sichnya 2018 u Wayback Machine angl Arhiv originalu za 12 serpnya 2016 Procitovano 26 chervnya 2016 Arhiv originalu za 4 chervnya 2016 Procitovano 26 chervnya 2016 Arhiv originalu za 11 sichnya 2014 Procitovano 26 chervnya 2016 Arhiv originalu za 12 sichnya 2014 Procitovano 26 chervnya 2016 Arhiv originalu za 4 chervnya 2016 Procitovano 26 chervnya 2016 Repository of IDN Practices com Cyrillic script 1 2 4 chervnya 2016 u Wayback Machine Repository of IDN Practices com Ukrainian language 1 2 4 chervnya 2016 u Wayback Machine Repository of IDN Practices net Cyrillic script 1 2 4 chervnya 2016 u Wayback Machine Repository of IDN Practices net Ukrainian language 1 2 4 chervnya 2016 u Wayback Machine Arhiv originalu za 14 serpnya 2016 Procitovano 26 chervnya 2016 Arhiv originalu za 4 chervnya 2016 Procitovano 26 chervnya 2016 Arhiv originalu za 14 serpnya 2016 Procitovano 26 chervnya 2016 Arhiv originalu za 4 chervnya 2016 Procitovano 26 chervnya 2016 Arhiv originalu za 14 serpnya 2016 Procitovano 26 chervnya 2016 Arhiv originalu za 4 chervnya 2016 Procitovano 26 chervnya 2016 Arhiv originalu za 14 serpnya 2016 Procitovano 26 chervnya 2016 Arhiv originalu za 14 serpnya 2016 Procitovano 26 chervnya 2016 Arhiv originalu za 4 chervnya 2016 Procitovano 26 chervnya 2016 Arhiv originalu za 14 serpnya 2016 Procitovano 26 chervnya 2016 Arhiv originalu za 4 chervnya 2016 Procitovano 26 chervnya 2016 Pravila russkoj orfografii i punktuacii Polnyj akademicheskij spravochnik Pod red V V Lopatina M Eksmo 2006 Str 114 115 ISBN 5 699 18553 4 T A Ivanova Staroslavyanskij yazyk Uchebnik S P Avalon Azbuka klassika 2005 S 33 Arhiv originalu za 3 grudnya 2016 Procitovano 3 grudnya 2016 Arhiv originalu za 29 grudnya 2016 Procitovano 3 grudnya 2016 Svyat Slovar ukrayinskoyi movi v 4 t za red Borisa Grinchenka K Kievskaya starina 1907 1909 DzherelaApostrof Ukrayinska radyanska enciklopediya u 12 t gol red M P Bazhan redkol O K Antonov ta in 2 ge vid K Golovna redakciya URE 1977 T 1 A Borona S 224 Buryachok A A Apostrof Ukrayinska mova enciklopediya K 2000 S 30 31 Apostrof Slovnik ukrayinskoyi movi v 11 t Kiyiv Naukova dumka 1970 1980 PosilannyaApostrof Enciklopedichnij slovnik klasichnih mov L L Zvonska N V Korolova O V Lazer Pankiv ta in za red L L Zvonskoyi 2 ge vid vipr i dopov K VPC Kiyivskij universitet 2017 S 45 ISBN 978 966 439 921 7 Apostrof 13 travnya 2013 u Wayback Machine Ukrayinskij pravopis K Nauk dumka 2012 S 9 Pravila vzhivannya apostrofa v ukrayinskij movi 12 zhovtnya 2008 u Wayback Machine Ukrayinska rozkladka klaviaturi z simvolami Unicode 17 veresnya 2012 u Wayback Machine na sajti Scriptsource org angl na sajti Scriptsource org angl ʼ na sajti Scriptsource org angl na sajti Scriptsource org angl ʻ na sajti Scriptsource org angl ˮ na sajti Scriptsource org angl na sajti Scriptsource org angl Ꞌ na sajti Scriptsource org angl ꞌ na sajti Scriptsource org angl na sajti Scriptsource org angl