Украї́нсько-руму́нські мо́вні конта́кти корінням сягають взаємин між слов'яномовним і романізованим населенням Дакії середини І тисячоліття. Українці ж відомі на території сучасної Румунії вже з 14 ст., однак топоніми східнослов'янського походження по всій території Румунії свідчать і про давніші контакти місцевого населення з предками українського народу. Від того ж 14 століття волохи (предки румунського народу) поселяються в західноукраїнських землях, вступаючи в контакт з місцевим населенням. Волохи принесли із собою «Волоське право». Певна кількість сіл, що керувалися «волоським правом», засвідчена польським переписом 1565 у Галичині. Тоді ж і пізніше засновувалися українські села переселенцями з України на землях Молдавії. Писемною мовою мовою в князівстві Молдова (засноване 1359) тривалий час була староукраїнська літературна мова (або старослов'янська в українській редакції); нею писалися грамоти канцелярії господаря, які, з одного боку, є цінним джерелом вивчення староукраїнської мови і в яких, з другого боку, відбито лексику румунської мови ще до появи перших румунських пам'яток у 16 ст. Таким чином, українсько-румунські мовні контакти здійснювалися і здійснюються як на території сучасної Румунії (Мармарощина, Південна Буковина, Добруджа, Банат) і Молдови, так і на землях України (Північна Буковина, Прикарпаття, Закарпаття, Бесарабія) та мають своїм наслідком різноманітні запозичення як в українській, так і в румунській мовах — найпомітніші в місцевих говірках.
Румунізми
До прикордонних діалектів української мови увійшли численні румунізми — запозичення румунського походження, передусім у сфері вівчарства: аретій, афина, балан, брацар, бриндуша, бринза, букат, бульбока, вурда, дзер, замос, капестра, каруца, качула, лаїстий, магура, мамалиґа, папуша, плай, плачинда, тайстра та ін. Внаслідок румунського посередництва до української мови були запозичені діалектні слова іншомовного походження аргат, барда, глота, гринда, гуша, дарак, джерга, дойка, клака, колиба, нетунтавий та ін. З румунської мови деякі українські говірки запозичили частку, за допомогою якої утворюється форма або прислівника: май високий ‘вищий’, май ліпше ‘краще’.
Вплив української мови на румунську
Українська мова внаслідок асиміляції українського населення залишила незрівнянно більший відбиток, який не обмежився діалектами. До румунської мови увійшли різноманітні лексичні запозичення українського походження: boroană («борона»), a bili («біліти»), bihuncă («бігунки»), borş («борщ»), catrinţă (), caţaveică (), chisleag («кисляк»), cuşmă («кучма»), draniţă («драниця»), găluşcă («галушка»), horn («горн»), hrişcă («гречка»), hulub («голуб»), huludeţ («колодязь»), lan («лан»), motovelnic («мотовило»), năvoloacă («наволок»), orcic («орчик»), pocinoc («халепа», пор. починок), postoroncă («посторонка»), povidlă («повидло»), prichici ((«припічок»)), rală («рало»), stative ((«стативи»)), stodoala («стодола») та ін. Чимало українських елементів у румунській топоніміці, зокрема назви сіл на — ăuţi (з укр. -овці) та на -inţi (з укр. -інці). Досить вагомим є вплив українські антропоніміки на румунську, яка прийняла такі імена та прізвища, як Andreico, Antin, Bahnari, Bohdan, Bucioc, Bilaş, Borodaci, Buhai, Costin, Costea, Cudrea, Cupcici, Dobrotiri, Dohotari, Dolhici, Duma, Ivaşco, Ivanciuc, Malanca, Minco, Moroz, Rinie, Socolan, Steţco, Şirnenco, Varba, Vorona і т. ін.
Примітки
- (PDF). Архів оригіналу (PDF) за 12 листопада 2016. Процитовано 12 листопада 2016.
Джерела
- Scheludko D. Rumanische Elemente im Ukrainischen. В кн.: Balkan-Archiv, Bd. 2. Leipzig, 1927;
- Шаровольський І. В. Рум. запозичені слова в українській мові. В кн.: 36. заходознавства. К., 1929;
- Семчинський С. В. Лекс. запозичення з рос. та укр. мов у рум. мові. К., 1958;
- Сергиевский М. В. Молдаво-славян. этюды. М., 1959;
- Дзендзелівський Й. О. До питання про румунізми в говорах Закарп. обл. «Доповіді та повідомлення Ужгор. університету. Серія філологічна», 1959, № 4; Восточнославян.-восточнороман. языковые, лит. и фолькл. связи. Черновцы, 1966;
- Восточнославяно-молд. языковые взаимоотношения, кн. 2. Кишинев, 1967;
- Семчинський С. В. Семант. інтерференція мов. К., 1974;
- Удлер Р. Я., Раевский Н. Д. Контактеле романичилор рэсэритень ку славий. Пе базе де лате лингвистиче. Кишинэу, 1988.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Ukrayi nsko rumu nski mo vni konta kti korinnyam syagayut vzayemin mizh slov yanomovnim i romanizovanim naselennyam Dakiyi seredini I tisyacholittya Ukrayinci zh vidomi na teritoriyi suchasnoyi Rumuniyi vzhe z 14 st odnak toponimi shidnoslov yanskogo pohodzhennya po vsij teritoriyi Rumuniyi svidchat i pro davnishi kontakti miscevogo naselennya z predkami ukrayinskogo narodu Vid togo zh 14 stolittya volohi predki rumunskogo narodu poselyayutsya v zahidnoukrayinskih zemlyah vstupayuchi v kontakt z miscevim naselennyam Volohi prinesli iz soboyu Voloske pravo Pevna kilkist sil sho keruvalisya voloskim pravom zasvidchena polskim perepisom 1565 u Galichini Todi zh i piznishe zasnovuvalisya ukrayinski sela pereselencyami z Ukrayini na zemlyah Moldaviyi Pisemnoyu movoyu movoyu v knyazivstvi Moldova zasnovane 1359 trivalij chas bula staroukrayinska literaturna mova abo staroslov yanska v ukrayinskij redakciyi neyu pisalisya gramoti kancelyariyi gospodarya yaki z odnogo boku ye cinnim dzherelom vivchennya staroukrayinskoyi movi i v yakih z drugogo boku vidbito leksiku rumunskoyi movi she do poyavi pershih rumunskih pam yatok u 16 st Takim chinom ukrayinsko rumunski movni kontakti zdijsnyuvalisya i zdijsnyuyutsya yak na teritoriyi suchasnoyi Rumuniyi Marmaroshina Pivdenna Bukovina Dobrudzha Banat i Moldovi tak i na zemlyah Ukrayini Pivnichna Bukovina Prikarpattya Zakarpattya Besarabiya ta mayut svoyim naslidkom riznomanitni zapozichennya yak v ukrayinskij tak i v rumunskij movah najpomitnishi v miscevih govirkah RumunizmiDokladnishe Rumunizm Do prikordonnih dialektiv ukrayinskoyi movi uvijshli chislenni rumunizmi zapozichennya rumunskogo pohodzhennya peredusim u sferi vivcharstva aretij afina balan bracar brindusha brinza bukat bulboka vurda dzer zamos kapestra karuca kachula layistij magura mamaliga papusha plaj plachinda tajstra ta in Vnaslidok rumunskogo poserednictva do ukrayinskoyi movi buli zapozicheni dialektni slova inshomovnogo pohodzhennya argat barda glota grinda gusha darak dzherga dojka klaka koliba netuntavij ta in Z rumunskoyi movi deyaki ukrayinski govirki zapozichili chastku za dopomogoyu yakoyi utvoryuyetsya forma abo prislivnika maj visokij vishij maj lipshe krashe Vpliv ukrayinskoyi movi na rumunskuUkrayinska mova vnaslidok asimilyaciyi ukrayinskogo naselennya zalishila nezrivnyanno bilshij vidbitok yakij ne obmezhivsya dialektami Do rumunskoyi movi uvijshli riznomanitni leksichni zapozichennya ukrayinskogo pohodzhennya boroană borona a bili biliti bihuncă bigunki bors borsh catrinţă caţaveică chisleag kislyak cusmă kuchma draniţă dranicya găluscă galushka horn gorn hriscă grechka hulub golub huludeţ kolodyaz lan lan motovelnic motovilo năvoloacă navolok orcic orchik pocinoc halepa por pochinok postoroncă postoronka povidlă povidlo prichici pripichok rală ralo stative stativi stodoala stodola ta in Chimalo ukrayinskih elementiv u rumunskij toponimici zokrema nazvi sil na ăuţi z ukr ovci ta na inţi z ukr inci Dosit vagomim ye vpliv ukrayinski antroponimiki na rumunsku yaka prijnyala taki imena ta prizvisha yak Andreico Antin Bahnari Bohdan Bucioc Bilas Borodaci Buhai Costin Costea Cudrea Cupcici Dobrotiri Dohotari Dolhici Duma Ivasco Ivanciuc Malanca Minco Moroz Rinie Socolan Steţco Sirnenco Varba Vorona i t in Primitki PDF Arhiv originalu PDF za 12 listopada 2016 Procitovano 12 listopada 2016 DzherelaScheludko D Rumanische Elemente im Ukrainischen V kn Balkan Archiv Bd 2 Leipzig 1927 Sharovolskij I V Rum zapozicheni slova v ukrayinskij movi V kn 36 zahodoznavstva K 1929 Semchinskij S V Leks zapozichennya z ros ta ukr mov u rum movi K 1958 Sergievskij M V Moldavo slavyan etyudy M 1959 Dzendzelivskij J O Do pitannya pro rumunizmi v govorah Zakarp obl Dopovidi ta povidomlennya Uzhgor universitetu Seriya filologichna 1959 4 Vostochnoslavyan vostochnoroman yazykovye lit i folkl svyazi Chernovcy 1966 Vostochnoslavyano mold yazykovye vzaimootnosheniya kn 2 Kishinev 1967 Semchinskij S V Semant interferenciya mov K 1974 Udler R Ya Raevskij N D Kontaktele romanichilor reseriten ku slavij Pe baze de late lingvistiche Kishineu 1988