Богородиця (пол. Bogurodzica) — написаний у 12 столітті та найдавніший релігійний гімн Великого князівства Литовського, Руського, Жематійського та Королівства польського, походження якого достеменно невідоме.
Богородиця | ||||
---|---|---|---|---|
Жанр | гімн[1] | |||
Автор | анонім[1] | |||
Мова | польська і церковнослов'янська мова | |||
Опубліковано | 12 століття[2] | |||
Країна | Республіка Польща і Велике князівство Литовське | |||
| ||||
Цей твір у Вікісховищі |
Вважається піснею-оберегом литовсько-руського (давньоукраїнського) та польських військ. Її співали у битві під Грюнвальдом 1410 року. Був славнем (гімном) українського лицарства.
Виконання «Богородиці» стало складовою церемонії коронації перших королів Польщі династії Ягеллонів. Наразі поширений серед білоруських націоналістів.
Походження
«Богородиця» в початковому варіанті займає дві строфи. Перша звертається до Богородиці, а інша — до Христа. Пісня покладена на відому на Заході мелодію любовної лицарської пісні. Цю мелодію записали бенедиктинці (які до того винайшли ноти), а з їх монастиря у Санкт-Галлені вона потрапила до Польщі. Богородиця є контрафактурой. Її мелодія має форму хорового співу, виконуваного a cappella. Богородиця з'явилася як троп, тобто пісня, що виконується групою людей під час меси, як своєрідний коментар до латинського тексту літургії. Пісня прикрашена мелізмами, тому, радше за все, її виконували не всі віряни, а спеціально навчений хор (schola cantorum).
Лише пізніше Богородиця стала піснею лицарства і навіть неофіційними державним гімном Польщі.
Деякі польські дослідники вказують на те, що «Богородиця» була написана кирилицею:
«Bogurodzica pisana jest cyrylicą w przedziwnej mieszaninę językowej polsko-białoruskiej...»
Мовні архаїзми
Текст «Богородиці» містить в собі численні архаїзми. Деякі з них були такими вже в XV столітті. Дослідження польського тексту підтверджує, що він був перекладом з західноруської мови, в якій слова тексту вживались в час його написання, а в польській ні.
Деякі лексичні архаїзми:
- Bogurodzica — як вважає Т. Лер-Сплавінскій, це дуже давнє церковно-слов'янське запозичення в польській мові, що прийшло до Польщі за чеським посередництвом з першими місіонерами.. У сучасній польській використовуються звороти Matka Boża або Matka Boska;
- dziela — сучасн. пол. dla;
- bożyc — сучасн. пол. syn Boga;
- Gospodzin — сучасн. пол. Pan.
Для морфології характерно збереження закінчення -i в наказовому способі у частини дієслів (з кінцевим наголосом):
Цікавою синтаксичною особливістю тексту є використання орудного діяльного відмінка — конструкції, звичайної для східнослов'янських мов, але не для сучасної польської:
- Bogiem sławiena — сучасн. пол. sławiona przez Boga.
Порівняльний приклад староукраїнського (Статут ВКЛ 1529) і польського (статут Ласького, 1506) варіантів гімну:
|
|
Текст
Польська Twego dziela Krzciciela, bożycze, | Українська |
Див. також
Примітки
- https://wolnelektury.pl/katalog/lektura/bogurodzica/
- https://lib-fond.ru/lib-rgb/317/f317-67#image-6
- Korolko M. Średniowieczna pieśń religijna polska. — Zakład Narodowy im. Ossolińskich. — Wrocław, 1980. — С. 3. —
- "Bogurodzica". J. Woronczak, E. Ostrowska, H. Feicht, 1962.
- Лер-Сплавинский Т.Польский язык. — М., 1954. — С. 83-84
- Zawadzki, Jarek (2007). Selected Masterpieces of Polish Poetry. Jarek Zawadzki. ISBN .
Література
- Bogurodzica. Oprac. J. Woronczak, wstęp językoznawczy E. Ostrowska, oprac. muzykologiczne H. Feicht, Wrocław 1962. Biblioteka Pisarzów Polskich.
- J.Birkenmajer, Bogurodzica Dziewica. Analiza tekstu, treści i formy, Lwów 1937.
- S.Urbańczyk, «Bogurodzica». Problemy czasu powstania i tła kulturalnego, w: Prace z dziejów języka polskiego, Wrocław 1979.
- A.Czyż, Bogurodzica — między Wschodem i Zachodem. Kilka myśli o duchowej jedności Europy, w: Światło i słowo. Egzystencjalne czytanie tekstów dawnych, Warszawa 1995
Посилання
Вікісховище має мультимедійні дані за темою: Богородиця (гімн) |
- «Bogurodzica» [ 26 липня 2014 у Wayback Machine.]
- «Bogurodzica»
- (пол.) «Богородиця» на YouTube [ 2 жовтня 2016 у Wayback Machine.]
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Bogorodicya pol Bogurodzica napisanij u 12 stolitti ta najdavnishij religijnij gimn Velikogo knyazivstva Litovskogo Ruskogo Zhematijskogo ta Korolivstva polskogo pohodzhennya yakogo dostemenno nevidome BogorodicyaZhanr gimn 1 Avtor anonim 1 Mova polska i cerkovnoslov yanska movaOpublikovano 12 stolittya 2 Krayina Respublika Polsha i Velike knyazivstvo Litovske Cej tvir u Vikishovishi U Vikipediyi ye statti pro inshi znachennya cogo termina Bogorodicya znachennya Bogorodicya rukopis 1407 r Vvazhayetsya pisneyu oberegom litovsko ruskogo davnoukrayinskogo ta polskih vijsk Yiyi spivali u bitvi pid Gryunvaldom 1410 roku Buv slavnem gimnom ukrayinskogo licarstva Vikonannya Bogorodici stalo skladovoyu ceremoniyi koronaciyi pershih koroliv Polshi dinastiyi Yagelloniv Narazi poshirenij sered biloruskih nacionalistiv PohodzhennyaKartina Yuzefa Brandta Bogorodicya 1909 Polsko litovske vijsko razom spivaye Bogorodicyu pered bitvoyu Bogorodicya v pochatkovomu varianti zajmaye dvi strofi Persha zvertayetsya do Bogorodici a insha do Hrista Pisnya pokladena na vidomu na Zahodi melodiyu lyubovnoyi licarskoyi pisni Cyu melodiyu zapisali benediktinci yaki do togo vinajshli noti a z yih monastirya u Sankt Galleni vona potrapila do Polshi Bogorodicya ye kontrafakturoj Yiyi melodiya maye formu horovogo spivu vikonuvanogo a cappella Bogorodicya z yavilasya yak trop tobto pisnya sho vikonuyetsya grupoyu lyudej pid chas mesi yak svoyeridnij komentar do latinskogo tekstu liturgiyi Pisnya prikrashena melizmami tomu radshe za vse yiyi vikonuvali ne vsi viryani a specialno navchenij hor schola cantorum Lishe piznishe Bogorodicya stala pisneyu licarstva i navit neoficijnimi derzhavnim gimnom Polshi Deyaki polski doslidniki vkazuyut na te sho Bogorodicya bula napisana kiriliceyu Bogurodzica pisana jest cyrylica w przedziwnej mieszanine jezykowej polsko bialoruskiej Movni arhayizmiBogorodicya source source Horeya Kozacka Albom Ricer Smilostyu Upoyennij 2009 Pri problemah glyante v dovidku Tekst Bogorodici mistit v sobi chislenni arhayizmi Deyaki z nih buli takimi vzhe v XV stolitti Doslidzhennya polskogo tekstu pidtverdzhuye sho vin buv perekladom z zahidnoruskoyi movi v yakij slova tekstu vzhivalis v chas jogo napisannya a v polskij ni Deyaki leksichni arhayizmi Bogurodzica yak vvazhaye T Ler Splavinskij ce duzhe davnye cerkovno slov yanske zapozichennya v polskij movi sho prijshlo do Polshi za cheskim poserednictvom z pershimi misionerami U suchasnij polskij vikoristovuyutsya zvoroti Matka Boza abo Matka Boska dziela suchasn pol dla bozyc suchasn pol syn Boga Gospodzin suchasn pol Pan Dlya morfologiyi harakterno zberezhennya zakinchennya i v nakazovomu sposobi u chastini diyesliv z kincevim nagolosom raczy suchasn pol racz zisci suchasn pol pozyskaj spusci suchasn pol zeslij Cikavoyu sintaksichnoyu osoblivistyu tekstu ye vikoristannya orudnogo diyalnogo vidminka konstrukciyi zvichajnoyi dlya shidnoslov yanskih mov ale ne dlya suchasnoyi polskoyi Bogiem slawiena suchasn pol slawiona przez Boga Porivnyalnij priklad staroukrayinskogo Statut VKL 1529 i polskogo statut Laskogo 1506 variantiv gimnu Bogarodico Device Bogoslavena Mariya U tvekgo Syna Kgospodina Matko zvolena Mariya Zychi zh nam spusti zh nam kiriyalejzon Bogarodzica dziewica Bogiem slawiona Maryja U twego syna Gospodzina matko zwolona Maryja Zyszczy nam spusci nam Kyrieleison TekstPolska Bogurodzica dziewica Bogiem slawiena Maryja U twego syna Gospodzina Matko zwolena Maryja Zyszczy nam spusci nam Kyrie elison Twego dziela Krzciciela bozycze Uslysz glosy napeln mysli czlowiecze Slysz modlitwe jaz nosimy A dac raczy jegoz prosimy A na swiecie zbozny pobyt Po zywocie rajski przebyt Kyrie elison Ukrayinska Bogorodice Divo bogoslovenna Mariye Tvogo Sina Gospoda mati obrana Mariye Spodobi nam i daj nam Kiriye elejson Tvoyej spravi hrestitelya Bozhe Pochuj golos napovni dumi lyudki Pochuj molitvi sho voznosimo I daj nam togo sho prosimo Na sviti cim pobozhnogo buttya I po smerti rajskogo zhittya Gospodi pomiluj Div takozhUkrayinska muzika Polski nacionalni pisniPrimitkihttps wolnelektury pl katalog lektura bogurodzica https lib fond ru lib rgb 317 f317 67 image 6 Korolko M Sredniowieczna piesn religijna polska Zaklad Narodowy im Ossolinskich Wroclaw 1980 S 3 ISBN 83 04 00737 1 Bogurodzica J Woronczak E Ostrowska H Feicht 1962 Ler Splavinskij T Polskij yazyk M 1954 S 83 84 Zawadzki Jarek 2007 Selected Masterpieces of Polish Poetry Jarek Zawadzki ISBN 1 4196 7999 6 LiteraturaBogurodzica Oprac J Woronczak wstep jezykoznawczy E Ostrowska oprac muzykologiczne H Feicht Wroclaw 1962 Biblioteka Pisarzow Polskich J Birkenmajer Bogurodzica Dziewica Analiza tekstu tresci i formy Lwow 1937 S Urbanczyk Bogurodzica Problemy czasu powstania i tla kulturalnego w Prace z dziejow jezyka polskiego Wroclaw 1979 A Czyz Bogurodzica miedzy Wschodem i Zachodem Kilka mysli o duchowej jednosci Europy w Swiatlo i slowo Egzystencjalne czytanie tekstow dawnych Warszawa 1995PosilannyaVikishovishe maye multimedijni dani za temoyu Bogorodicya gimn Bogurodzica 26 lipnya 2014 u Wayback Machine Bogurodzica pol Bogorodicya na YouTube 2 zhovtnya 2016 u Wayback Machine