«Цикл про Ваала» (Цикл про Баала, Baal Cycle, CAT 1.1-1.6 = COS 1.86) — це уґаритська оповідь про ханаанського бога Ваала, бога грози, що асоціювався з родючістю. Цей текст належить до уґаритської літератури і записаний уґаритською мовою клинописом на глиняних табличках, які були знайдені у 1920-тих під час розкопок стародавнього міста Уґарита (нині Рас-Шамра на півночі Сирії).
Цикл про Ваала | |
Дата створення / заснування | 2 тисячоліття до н. е. |
---|---|
Місце розташування | Угарит |
Мова твору або назви | Угаритська мова |
Персонажі | Ям, Ваал, d, Анат, Котар-ва-Хасіс, Ель, Мот і Шапаш |
Ця поетична оповідь записана на шести таблицях і первісно мала довжину 2 000 рядків. Збереглися частини кожної таблиці, однак більше половини тексту втрачено, хоча його загальний сюжет зрозумілий. Темою циклу є опис того, як Ваал став правителем ради богів і, відповідно, царем неба і землі. Загалом це традиційний сюжет про боротьбу між богами за владу, причому в уґаритському випадку переможцем виступає «добрий бог» Ваал, що персоніфікує природу (в перекладі його ім’я означає «Господар»).
Поема складається із трьох окремих епізодів-пісень, кожен із яких має власний розвиток, кульмінацію та розв’язку, але також пов’язаний із іншими — наступний фрагмент витікає з попереднього. Саме через це поему називають циклом. Кілька дослідників наполягають, що твір слід розглядати не як єдину композицію, а як три різні поеми (тобто таблиці 1-2, 3-4 і 5-6). Та це малоймовірно. Другий епізод, який починається на таблиці 3, завершується до кінця таблиці 4, а третій епізод, який охоплює таблиці 5-6, насправді починається у сьомій колонці таблиці 4. Таким чином, другий і третій епізоди точно пов’язані один із одним. Те ж має бути і з епізодами 1 та 2, оскільки перша колонка таблиці 3 найкраще інтерпретується як тріумфальне завершення історії перемоги Ваала над Яммою із таблиць 1-2. З цього випливає, що всі три епізоди вочевидь призначалися для слухання разом, як єдиної великої історії.
Літературні паралелі і соціальний контекст
«Цикл про Ваала» часто порівнюють із «Енума еліш», вавилонською історією про створення світу, котра розповідає як Мардук став царем богів, створив світ і збудував свій палац. Є багато аспектів, які можна порівнювати у цих двох творах, але також є суттєві розбіжності, котрі докладно аналізують Вейн Пітард та Марк Сміт.
По-перше, «Цикл про Ваала» не стосується створення світу, як у випадку з «Енума еліш». Хоч обидві поеми описують боротьбу молодого бога проти Океану (Тіамат у Вавилоні, в Уґариті), однак море дуже різне у цих історіях. Тіамат представляє космічні води, із яких було витворено всесвіт. У «Циклі про Ваала» Ямма — це звичайне море, він просто рядовий член ради богів і належить до того ж покоління, що і Ваал. У «Циклі про Ваала» всесвіт уже створено і Ваал не є богом-творцем (таким є бог Ел), він бог родючості. Тому конфлікт між Ваалом і Яммою — це не космічний конфлікт між порядком і хаосом у всесвіті. Це боротьба за право бути наступником Ела в активному управлінні небом і землею. Таким чином, роль Ямми в історії значно менш важлива, аніж роль Тіамат в «Енума еліш».
По-друге, найкраще зрозуміти динаміку «Циклу про Ваала» можна через аналіз того, як Ваал отримує владу. Тут теж є різкий контраст між «Циклом про Ваала» та «Енума еліш». В останньому Мардук здобуває владу, бо іншого лідера немає. Ніхто з молодших богів, включно з батьком та дідом Мардука, не можуть протистояти Тіамат. Мардук вступає у бій і рятує молодших богів, перемагаючи їхнього спільного ворога. «Цикл про Ваала» зображає сходження до влади Ваала зовсім по-іншому. Посада правителя ради богів призначається, а не здобувається у бою. Автор використовує тут мотив призначення старим царем свого наступника ще за життя.
Цілком імовірно, що це був поширений уґартський і загальноханаанський звичай. Цю ж практику можна побачити у Біблії, де цар Давид обирає Соломона своїм наступником замість Адонії у «Першій книзі царів» (розділ 1). Боротьба між братами за правонаступництво у «Першій книзі царів» дуже схожа до ситуації між Ваалом і Яммою у «Циклі про Ваала». Також в обох випадках молодий наступник отримує титул царя, хоча старий цар ще живий і продовжує носити цей титул. Основна різниця між історією про земного правителя у «Першій книзі царів» та історією про божественного правителя у «Циклі про Ваала» полягає в тому, що в останній час повністю завмер. Функція призначення наступника у світі людей — це приготування до смерті старого царя. Ел же не помирає у міфологічному світі циклу. Він просто передає певні обов’язки молодшому правителю, роблячи його очільником ради богів і де-факто правителем неба і землі, але при цьому зберігає власний статус глави уряду чи родини. Боги, навіть Ваал, не можуть зробити нічого важливого без затвердження Елом. Без звертання уваги на цей контекст важко зрозуміти багато аспектів історії.
У «Циклі про Ваала» опосередковано можна бачити реальне повсякденне життя уґаритського суспільства. Збудувати дім можна лише з дозволу царя (у міфі — це цар богів Ел). Володіння домом означає досягнення високого соціального статусу (у міфі — це влада над світом). Деякі дослідники також припускають, що поема про будівництво храму Ваала мала читатися під час святкового богослужіння, приуроченого до легендарної чи реальної дати завершення будівництва і освячення храму Ваала в Уґариті.
Сюжет
Пісня перша: Боротьба Ваала з Яммою
«Боротьба Ваала з Яммою» (Боротьба Ваала з Морем, CAT 1.1-1.2) — це історія про те, як Ваал переміг свого головного суперника на посаду очільника ради богів. Перша таблиця циклу збереглася найгірше з усіх шести таблиць, але очевидно, що Ел вирішує призначити нового правителя й обирає для цього Ямму (Море). Він оголошує про своє рішення на бенкеті і в сильно пошкодженій промові (кол. IV 22-27), здається, розуміє, що його вибір призведе до конфлікту між Ваалом і Яммою. Потім Ел посилає вісника, щоби викликати бога ремесла Котара-ва-Хасіса до свого намету, аби доручити тому будівництво царського палацу для Ямми. Він також надсилає вісника, щоби викликати Анат, але таблиця розбита і невідомо, що саме він їй говорить. Друга таблиця вціліла краще. Тут показано Ямму, який вже почувається правителем і посилає двох посланців до ради богів, вимагаючи, щоби вони видали йому Ваала, який має стати його рабом. Він наставляє вісників ігнорувати весь етикет і царські протоколи при передачі повідомлення. Коли прибувають вісники, стає зрозуміло, що рада богів, навіть Ел, налякані Яммою, тож попри протести Ваала вони погоджуються на вимоги Ямми. Однак Ваал відмовляється їх виконати. Котар-ва-Хасіс, один із Ваалових союзників на цьому етапі, виготовляє зброю, дві бойові булави, які віддає Ваалу. У фінальній сутичці між двома суперниками булави висковзують із рук Ваала і забивають Ямму. Ваал добиває його і проголошується царем над богами.
Пісня друга: Ваал будує свій царський палац
«Ваал будує свій царський палац» (CAT 1.3-1.4) — цей епізод є кульмінацією циклу, тут визначається місце Ваала у всесвіті і його головна функція — подання дощу та родючості. Обидві таблиці цієї частини пошкоджені, однак все одно вони у кращому стані, ніж попередні. Є кілька пропусків, але загальна сюжетна лінія зрозуміла. На початку третьої таблиці Ваал зображується на бенкеті, імовірно на честь перемоги над Яммою (якщо так, то ця сцена може бути завершенням попередньої пісні). Після втраченого фрагменту оповідь переходить до опису великої битва Анат проти людської армії. Показано, як вона із задоволенням вбиває своїх ворогів, вкрита їхньою кров’ю та нутрощами. Стосунок цієї сцени до решти історії не зовсім ясний через велику лакуну перед нею. Після ще одного пропуску сюжет повертається до Ваала, який наставляє посланців, котрих відправляє до Анат, щоби покликати її для важливої розмови. Повідомлення Ваала є одним із найкрасивіших поетичних пасажів в уґаритській літературі:
До мене хай линуть твої ноги,До мене хай мчать твої стопи,
За вісткою, що маю, і котру скажу тобі,
За словом, котре розповім тобі,
За словом вітру і шепотом каменю,
Бесідою Небес із Землею,
Глибин із Зорями.
Я розумію світло,
Котре не знають Небеса,
Слово, яке не знають люди,
І земляні маси не розуміють.
Прийди, і я відкрию його
Посеред моєї гори, Божественного Сапану,
На святій гори моєї спадщини,
На прекрасному пагорбі моєї сили— 1.3 кол. III 19-31
Посланці доставляють повідомлення й Анат приходить до гори Ваала. Тут він скаржиться їй, що не має палацу, як в інших богів. Значення цієї скарги не в тому, що у нього взагалі немає палацу, а в тому, що в нього немає палацу, який би відповідав його новому статусу очільника ради богів. З тексту очевидно, що Ел повинен дати дозвіл Ваалу на будівництво такого палацу — це частина протоколу стосунків зі старим правителем. Анат вирішує відвідати Ела, щоб отримати його дозвіл на будівництво палацу, і погрожує побити Ела, якщо той не погодиться. Та Анат не найкращий посол до Ела. Її брак етикету й такту призводять до невдалої мандрівки, коли Ел навіть не дозволяє їй з’явитися у його присутності. Після її повернення до Ваала, той вирішує заручитися у цьому питанні підтримкою Асірат (Ашерат), дружини Ела. Ваал посилає до Котара-ва-Хасіса і просить його зробити дарунки для Асірат, які він забере на зустріч із нею. Коли це зроблено, Ваал і Анат вирушають до помешкання Асірат за морем. Коли Асірат бачить наближення богів, то лякається, що вони прийшли напасти на її дітей (Ямма міг бути одним із її синів). Коли вона розуміє, що вони прибули із мирними намірами, то готує бенкет і, зрештою, погоджується підтримати прохання Ваала. Асірат вирушає до палатки Ела, запитує дозволу і одразу його отримує. Ваал доручає Котару збудувати палац, а всі матеріали привозяться до гори Ваала, Сапану. Котар наполягає, що в палаці слід зробити вікна, але Ваал, у пошкоджених рядках, відкидає цю пропозицію, остерігаючись Ямми. Коли палац завершено, Ваал готує великий бенкет, куди запрошує всіх богів. Вони приходять і святкують, чим демонструють своє визнання його лідерства. Потім Ваал вирушає у подорож по землі, отримуючи шанування від усіх міст. Таким чином, боги і люди розпізнали його як царя неба і землі. Після тріумфального повернення він, зрештою, доручає Котару зробити вікно. Через це вікно здійснюватиметься функція Ваала як подавальника дощу. Коли вікно зроблено, то Ваал відкриває його і посилає свій голос, грім (і ймовірно дощ, який іде з громом). Це кульмінаційний момент циклу:
Отвір зроблено в домі,Вікно всередині палацу.
Ваал відкрив розрив [у хмарах],
Ваал надіслав свій святий голос.
Ваал повторив [порух своїх губ].
Його [святий] голос огорнув землю.
[Від його] голосу затремтіли гори.
Стародавні гори здригнулися,
Високі місця землі захиталися.
Вороги Ваала звернулися до дерев,
Ненависники Хадда — до гірських схилів.
І наймогутніший Ваал сказав:
«О, вороги Хадда, чому ви тремтите?
Чому тремтите, ви, хто носить зброю проти Воїна?»
Ваал поглянув уперед.
Махнув своєю рукою,
Кедровий спис був у його правій руці.
Так Ваал сів на престол у своєму домі— CAT 1.4, кол. VII 24-42
Пісня третя: Боротьба Ваала з Мотом
Пісня «Боротьба Ваала з Мотом» (Боротьба Ваала зі Смертю, CAT 1.4 VII — 1.6) очевидно створена, аби показати, що Ваал не зміг подолати і вигнати зі всесвіту смерть. Натомість він повинен співіснувати із незалежним царством на межі з його власним. Одначе міф наполягає, що Ваал, який представляє життя, сильніший за Смерть, свого опонента. Цей міф пов’язаний з аналогічними сюжетами про помираючого і воскресаючого бога в інших міфологіях, які, у свою чергу, зазвичай пов’язуються зі щорічним землеробським циклом. Також можна віднайти деякі паралелі із П’ятикнижжям.
На початку третьої пісні Ваал помічає, що хоч усіх боги небес і всі люди землі розпізнали його лідерство, Попідзем’я і його бог Мот, чиє ім’я означає «Смерть», цього не зробили. Ваал надсилає своїх посланців до Мота, вимагаючи його підпорядкування. Мот відповідає, пропонуючи Ваалу загрозливе випробування. Посланці повертаються із відповіддю Мота, але далі йде велика лакуна обсягом понад 40 рядків. У подальшому тексті сюжет уже круто змінився і Ваал займає оборонну позицію. Він знову надсилає повідомлення Моту, але вже зі словами: «Я твій слуга навіки». Незрозуміло, що трапилося у пропущеному фрагменті, чому ситуація так драматично змінилася. Після ще одного пропуску бачимо Ваала на бенкеті ради богів. Хтось просить Ваала спуститися у Попідзем’я. Перед відходом Ваал має зв’язок із телицею, яка вагітніє і народжує дитинча. Цей епізод досить загадковий через поганий стан таблиці. Далі знову йде велика лакуна і після неї оповідь ведеться про посланців, що прибувають до помешкання Ела і сповіщають його про смерть Ваала. Ел сходить зі свого трону і поринає у глибоку скорботу:
Підніс він свій голос і вигукнув:Ваал мертвий! Що трапиться з людьми?
Син Даґана! Що трапиться з народами?
Після Ваала зійду і я в Попідзем’я!— CAT 1.5 VI 22-25
Без Ваала немає дощу і зникає родючість. Анат іде шукати тіло Ваала, знаходить і ховає його. Ел кличе Асірат, щоби призначити одного з її синів на місце Ваала, на посаду очільника ради богів. Її перша пропозиція відкидається, як надто слабка. Потім вона пропонує Астара, який подорожує до гори Ваала, де заходить у палац і сідає на троні Ваала. Та його ноги не сягають підставки і голова не сягає підголівника трону. Астар залишає престол й іншого наступника немає. Зрештою, Анат зустрічає Мота в полі і після вимог повернути життя Ваалу, вбиває його. Далі знову втрачений фрагмент, після якого Ел бачить сон, де з неба йде олійний дощ, а в руслах рік тече мед. Ел тлумачить цей сон як ознаку повернення Ваала до життя. Він посилає Анат і сонячну богиню Шапшу, аби знайти його. Тріумфальне повернення бога, на жаль, знову припадає на лакуну. Після неї Ваал б’ється з ворогами і повертає собі царський престол. Сім років потому, втім, Мот теж оживає і знову починає суперництво з Ваалом. Вони люто б’ються один з одним, але ніхто не отримує остаточної переваги. Зрештою, втручається Шапшу, яка попереджає Мота, що Ел буде дуже невдоволений почути про боротьбу Мота з Ваалом. Мот здається і визнає Ваала як свого зверхника.
Сюжет тут закінчується, а цикл завершується (що досить загадково) коротким гімном до Шапшу та Котара-ва-Хасіса.
Див. також
Література
Дослідження
- Handbook of Ugaritic Studies / by Wilfred G.E. Watson and Nicolas Wyatt (eds.). — Leiden ; Boston ; Köln : Brill, 1999. — 896 p. — (Handbuch der Orientalistik : Abt. 1, Der Nahe und Mittlere Osten : Bd. 39).
- Parker, Simon B. The Pre-Biblical Narrative Traditions. Essays on the Ugaritic Poems Keret and Aqhat. — Atlanta : Scholar Press, 1989. — (SBL Resources for Biblical Study 24).
- Pitard, Wayne T. Canaanite Literature // From an Antique Land : An Introduction to Ancient Near Eastern Literature / edited by Carl S. Ehrlich. — Rowman & Littlefield Publishers, Inc., 2011. — P. 255-311.
- Pitard, Wayne T. Voices from the Dust: The Tablets from Ugarit and the Bible // Mesopotamia and the Bible: Comparative Explorations / ed. by Mark W. Chavalas and K. Lawson Younger. — Grand Rapids : Baker Academic, 2002. — P. 251-275.
- Wyatt, Nicholas. Religious Texts from Ugarit: The Words of Ilimilku and His Colleagues. — Sheffield : Sheffield Academic Press, 1998. — (The Biblical Seminar 53).
- // Δημήτρός γραφεύς. — 6 січня 2019.
- Шифман, И.Ш. Угаритско-финикийская литература // История всемирной литературы в 9-ти томах. Том 1. — М. : Наука, 1983. — С. 130-137.
Тексти
- Dietrich, Manfried; Loretz, Oswald; Sanmartín, Joaquin. The Cuneiform Alphabetic Texts from Ugarit, Ras Ibn Hani and Other Places / Die Keilalphabetischen Texte Aus Ugarit, Ras Ibn Hani Und Anderen Orten (CAT / KTU). — Münster : Ugarit-Verlag, 2013. — 3rd enlarged edition. — 782 p. — (Alter Orient Und Altes Testament).
- Pardee, Denis. Ritual and Cult in Ugarit. [Ugaritic texts and English translations] / ed. by Theodore J. Lewis. — Atlanta : Society of Biblical Literature, 2002. — 314 p. — (Writings from the ancient world ; no. 10).
- Smith, Mark S. The Ugaritic Baal Cycle. Volume 1: Introduction with Text, Translation and Commentary of KTU 1.1-1.2. — Leiden, New York : E.J. Brill, 1994.
- Smith, Mark S.; Pitard, Wayne T. The Ugaritic Baal Cycle. Volume 2: Introduction with Text, Translation and Commentary of CAT 1.3-1.4. — Leiden, New York : Brill, 2008.
- Ugaritic Narrative Poetry / Parker, Simon B., ed. — Society of Biblical Literature, 1997. — (Writings from the ancient world ; no. 9).
- Yon, Marguerite; Arnaud, Daniel. Études Ougaritiques I : Textes 1985-1995. Ras Shamra-Ougarit XIV. — Paris : Éditions Rechercher sur les Civilisations, 2001.
- Угаритский эпос [Из поэмы о Данеле и его сыне Ахате. Из цикла мифов о боге Баале, богине Анат и боге Моте. Из эпической повести о Керете] / Статья и переводы Вяч.Вс. Иванова // Восточный альманах. Вып. 8: Красные листья / Сост. М. Салганик. — М.: Художественная литература, 1980. — С. 568–584.
- Угаритский эпос [О Карату. Об Акхите и о рапаитах] / Пер. с угаритского, введ. и коммент. И. Ш. Шифмана. — М.: Наука; Издательская фирма "Восточная литература", 1993. — 339 с. — .
Примітки
- Pitard 2011, p. 279-281.
- Pitard 2011, p. 281.
- Smith, Mark S.; Pitard, Wayne T. The Ugaritic Baal Cycle. Volume 1: Introduction with Text, Translation and Commentary of CAT 1.3-1.4. — Leiden, New York : Brill, 2008. — P. 35-55.
- Pitard 2011, p. 282.
- Шифман, с. 132.
- Smith, p. 202-203.
- Smith, p. 650.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Cikl pro Vaala Cikl pro Baala Baal Cycle CAT 1 1 1 6 COS 1 86 ce ugaritska opovid pro hanaanskogo boga Vaala boga grozi sho asociyuvavsya z rodyuchistyu Cej tekst nalezhit do ugaritskoyi literaturi i zapisanij ugaritskoyu movoyu klinopisom na glinyanih tablichkah yaki buli znajdeni u 1920 tih pid chas rozkopok starodavnogo mista Ugarita nini Ras Shamra na pivnochi Siriyi Cikl pro Vaala Data stvorennya zasnuvannya2 tisyacholittya do n e Misce roztashuvannyaUgarit Mova tvoru abo nazviUgaritska mova PersonazhiYam Vaal d Anat Kotar va Hasis El Mot i Shapash Stela z Vaalom Cya poetichna opovid zapisana na shesti tablicyah i pervisno mala dovzhinu 2 000 ryadkiv Zbereglisya chastini kozhnoyi tablici odnak bilshe polovini tekstu vtracheno hocha jogo zagalnij syuzhet zrozumilij Temoyu ciklu ye opis togo yak Vaal stav pravitelem radi bogiv i vidpovidno carem neba i zemli Zagalom ce tradicijnij syuzhet pro borotbu mizh bogami za vladu prichomu v ugaritskomu vipadku peremozhcem vistupaye dobrij bog Vaal sho personifikuye prirodu v perekladi jogo im ya oznachaye Gospodar Poema skladayetsya iz troh okremih epizodiv pisen kozhen iz yakih maye vlasnij rozvitok kulminaciyu ta rozv yazku ale takozh pov yazanij iz inshimi nastupnij fragment vitikaye z poperednogo Same cherez ce poemu nazivayut ciklom Kilka doslidnikiv napolyagayut sho tvir slid rozglyadati ne yak yedinu kompoziciyu a yak tri rizni poemi tobto tablici 1 2 3 4 i 5 6 Ta ce malojmovirno Drugij epizod yakij pochinayetsya na tablici 3 zavershuyetsya do kincya tablici 4 a tretij epizod yakij ohoplyuye tablici 5 6 naspravdi pochinayetsya u somij kolonci tablici 4 Takim chinom drugij i tretij epizodi tochno pov yazani odin iz odnim Te zh maye buti i z epizodami 1 ta 2 oskilki persha kolonka tablici 3 najkrashe interpretuyetsya yak triumfalne zavershennya istoriyi peremogi Vaala nad Yammoyu iz tablic 1 2 Z cogo viplivaye sho vsi tri epizodi vochevid priznachalisya dlya sluhannya razom yak yedinoyi velikoyi istoriyi Literaturni paraleli i socialnij kontekst Cikl pro Vaala chasto porivnyuyut iz Enuma elish vavilonskoyu istoriyeyu pro stvorennya svitu kotra rozpovidaye yak Marduk stav carem bogiv stvoriv svit i zbuduvav svij palac Ye bagato aspektiv yaki mozhna porivnyuvati u cih dvoh tvorah ale takozh ye suttyevi rozbizhnosti kotri dokladno analizuyut Vejn Pitard ta Mark Smit Po pershe Cikl pro Vaala ne stosuyetsya stvorennya svitu yak u vipadku z Enuma elish Hoch obidvi poemi opisuyut borotbu molodogo boga proti Okeanu Tiamat u Vaviloni v Ugariti odnak more duzhe rizne u cih istoriyah Tiamat predstavlyaye kosmichni vodi iz yakih bulo vitvoreno vsesvit U Cikli pro Vaala Yamma ce zvichajne more vin prosto ryadovij chlen radi bogiv i nalezhit do togo zh pokolinnya sho i Vaal U Cikli pro Vaala vsesvit uzhe stvoreno i Vaal ne ye bogom tvorcem takim ye bog El vin bog rodyuchosti Tomu konflikt mizh Vaalom i Yammoyu ce ne kosmichnij konflikt mizh poryadkom i haosom u vsesviti Ce borotba za pravo buti nastupnikom Ela v aktivnomu upravlinni nebom i zemleyu Takim chinom rol Yammi v istoriyi znachno mensh vazhliva anizh rol Tiamat v Enuma elish Po druge najkrashe zrozumiti dinamiku Ciklu pro Vaala mozhna cherez analiz togo yak Vaal otrimuye vladu Tut tezh ye rizkij kontrast mizh Ciklom pro Vaala ta Enuma elish V ostannomu Marduk zdobuvaye vladu bo inshogo lidera nemaye Nihto z molodshih bogiv vklyuchno z batkom ta didom Marduka ne mozhut protistoyati Tiamat Marduk vstupaye u bij i ryatuye molodshih bogiv peremagayuchi yihnogo spilnogo voroga Cikl pro Vaala zobrazhaye shodzhennya do vladi Vaala zovsim po inshomu Posada pravitelya radi bogiv priznachayetsya a ne zdobuvayetsya u boyu Avtor vikoristovuye tut motiv priznachennya starim carem svogo nastupnika she za zhittya Cilkom imovirno sho ce buv poshirenij ugartskij i zagalnohanaanskij zvichaj Cyu zh praktiku mozhna pobachiti u Bibliyi de car David obiraye Solomona svoyim nastupnikom zamist Adoniyi u Pershij knizi cariv rozdil 1 Borotba mizh bratami za pravonastupnictvo u Pershij knizi cariv duzhe shozha do situaciyi mizh Vaalom i Yammoyu u Cikli pro Vaala Takozh v oboh vipadkah molodij nastupnik otrimuye titul carya hocha starij car she zhivij i prodovzhuye nositi cej titul Osnovna riznicya mizh istoriyeyu pro zemnogo pravitelya u Pershij knizi cariv ta istoriyeyu pro bozhestvennogo pravitelya u Cikli pro Vaala polyagaye v tomu sho v ostannij chas povnistyu zavmer Funkciya priznachennya nastupnika u sviti lyudej ce prigotuvannya do smerti starogo carya El zhe ne pomiraye u mifologichnomu sviti ciklu Vin prosto peredaye pevni obov yazki molodshomu pravitelyu roblyachi jogo ochilnikom radi bogiv i de fakto pravitelem neba i zemli ale pri comu zberigaye vlasnij status glavi uryadu chi rodini Bogi navit Vaal ne mozhut zrobiti nichogo vazhlivogo bez zatverdzhennya Elom Bez zvertannya uvagi na cej kontekst vazhko zrozumiti bagato aspektiv istoriyi U Cikli pro Vaala oposeredkovano mozhna bachiti realne povsyakdenne zhittya ugaritskogo suspilstva Zbuduvati dim mozhna lishe z dozvolu carya u mifi ce car bogiv El Volodinnya domom oznachaye dosyagnennya visokogo socialnogo statusu u mifi ce vlada nad svitom Deyaki doslidniki takozh pripuskayut sho poema pro budivnictvo hramu Vaala mala chitatisya pid chas svyatkovogo bogosluzhinnya priurochenogo do legendarnoyi chi realnoyi dati zavershennya budivnictva i osvyachennya hramu Vaala v Ugariti SyuzhetPisnya persha Borotba Vaala z Yammoyu Fragment iz Ciklu pro Vaala Borotba Vaala z Yammoyu Borotba Vaala z Morem CAT 1 1 1 2 ce istoriya pro te yak Vaal peremig svogo golovnogo supernika na posadu ochilnika radi bogiv Persha tablicya ciklu zbereglasya najgirshe z usih shesti tablic ale ochevidno sho El virishuye priznachiti novogo pravitelya j obiraye dlya cogo Yammu More Vin ogoloshuye pro svoye rishennya na benketi i v silno poshkodzhenij promovi kol IV 22 27 zdayetsya rozumiye sho jogo vibir prizvede do konfliktu mizh Vaalom i Yammoyu Potim El posilaye visnika shobi viklikati boga remesla Kotara va Hasisa do svogo nametu abi doruchiti tomu budivnictvo carskogo palacu dlya Yammi Vin takozh nadsilaye visnika shobi viklikati Anat ale tablicya rozbita i nevidomo sho same vin yij govorit Druga tablicya vcilila krashe Tut pokazano Yammu yakij vzhe pochuvayetsya pravitelem i posilaye dvoh poslanciv do radi bogiv vimagayuchi shobi voni vidali jomu Vaala yakij maye stati jogo rabom Vin nastavlyaye visnikiv ignoruvati ves etiket i carski protokoli pri peredachi povidomlennya Koli pribuvayut visniki staye zrozumilo sho rada bogiv navit El nalyakani Yammoyu tozh popri protesti Vaala voni pogodzhuyutsya na vimogi Yammi Odnak Vaal vidmovlyayetsya yih vikonati Kotar va Hasis odin iz Vaalovih soyuznikiv na comu etapi vigotovlyaye zbroyu dvi bojovi bulavi yaki viddaye Vaalu U finalnij sutichci mizh dvoma supernikami bulavi viskovzuyut iz ruk Vaala i zabivayut Yammu Vaal dobivaye jogo i progoloshuyetsya carem nad bogami Pisnya druga Vaal buduye svij carskij palac Vaal buduye svij carskij palac CAT 1 3 1 4 cej epizod ye kulminaciyeyu ciklu tut viznachayetsya misce Vaala u vsesviti i jogo golovna funkciya podannya doshu ta rodyuchosti Obidvi tablici ciyeyi chastini poshkodzheni odnak vse odno voni u krashomu stani nizh poperedni Ye kilka propuskiv ale zagalna syuzhetna liniya zrozumila Na pochatku tretoyi tablici Vaal zobrazhuyetsya na benketi imovirno na chest peremogi nad Yammoyu yaksho tak to cya scena mozhe buti zavershennyam poperednoyi pisni Pislya vtrachenogo fragmentu opovid perehodit do opisu velikoyi bitva Anat proti lyudskoyi armiyi Pokazano yak vona iz zadovolennyam vbivaye svoyih vorogiv vkrita yihnoyu krov yu ta nutroshami Stosunok ciyeyi sceni do reshti istoriyi ne zovsim yasnij cherez veliku lakunu pered neyu Pislya she odnogo propusku syuzhet povertayetsya do Vaala yakij nastavlyaye poslanciv kotrih vidpravlyaye do Anat shobi poklikati yiyi dlya vazhlivoyi rozmovi Povidomlennya Vaala ye odnim iz najkrasivishih poetichnih pasazhiv v ugaritskij literaturi Do mene haj linut tvoyi nogi Do mene haj mchat tvoyi stopi Za vistkoyu sho mayu i kotru skazhu tobi Za slovom kotre rozpovim tobi Za slovom vitru i shepotom kamenyu Besidoyu Nebes iz Zemleyu Glibin iz Zoryami Ya rozumiyu svitlo Kotre ne znayut Nebesa Slovo yake ne znayut lyudi I zemlyani masi ne rozumiyut Prijdi i ya vidkriyu jogo Posered moyeyi gori Bozhestvennogo Sapanu Na svyatij gori moyeyi spadshini Na prekrasnomu pagorbi moyeyi sili 1 3 kol III 19 31 Poslanci dostavlyayut povidomlennya j Anat prihodit do gori Vaala Tut vin skarzhitsya yij sho ne maye palacu yak v inshih bogiv Znachennya ciyeyi skargi ne v tomu sho u nogo vzagali nemaye palacu a v tomu sho v nogo nemaye palacu yakij bi vidpovidav jogo novomu statusu ochilnika radi bogiv Z tekstu ochevidno sho El povinen dati dozvil Vaalu na budivnictvo takogo palacu ce chastina protokolu stosunkiv zi starim pravitelem Anat virishuye vidvidati Ela shob otrimati jogo dozvil na budivnictvo palacu i pogrozhuye pobiti Ela yaksho toj ne pogoditsya Ta Anat ne najkrashij posol do Ela Yiyi brak etiketu j taktu prizvodyat do nevdaloyi mandrivki koli El navit ne dozvolyaye yij z yavitisya u jogo prisutnosti Pislya yiyi povernennya do Vaala toj virishuye zaruchitisya u comu pitanni pidtrimkoyu Asirat Asherat druzhini Ela Vaal posilaye do Kotara va Hasisa i prosit jogo zrobiti darunki dlya Asirat yaki vin zabere na zustrich iz neyu Koli ce zrobleno Vaal i Anat virushayut do pomeshkannya Asirat za morem Koli Asirat bachit nablizhennya bogiv to lyakayetsya sho voni prijshli napasti na yiyi ditej Yamma mig buti odnim iz yiyi siniv Koli vona rozumiye sho voni pribuli iz mirnimi namirami to gotuye benket i zreshtoyu pogodzhuyetsya pidtrimati prohannya Vaala Asirat virushaye do palatki Ela zapituye dozvolu i odrazu jogo otrimuye Vaal doruchaye Kotaru zbuduvati palac a vsi materiali privozyatsya do gori Vaala Sapanu Kotar napolyagaye sho v palaci slid zrobiti vikna ale Vaal u poshkodzhenih ryadkah vidkidaye cyu propoziciyu osterigayuchis Yammi Koli palac zaversheno Vaal gotuye velikij benket kudi zaproshuye vsih bogiv Voni prihodyat i svyatkuyut chim demonstruyut svoye viznannya jogo liderstva Potim Vaal virushaye u podorozh po zemli otrimuyuchi shanuvannya vid usih mist Takim chinom bogi i lyudi rozpiznali jogo yak carya neba i zemli Pislya triumfalnogo povernennya vin zreshtoyu doruchaye Kotaru zrobiti vikno Cherez ce vikno zdijsnyuvatimetsya funkciya Vaala yak podavalnika doshu Koli vikno zrobleno to Vaal vidkrivaye jogo i posilaye svij golos grim i jmovirno dosh yakij ide z gromom Ce kulminacijnij moment ciklu Otvir zrobleno v domi Vikno vseredini palacu Vaal vidkriv rozriv u hmarah Vaal nadislav svij svyatij golos Vaal povtoriv poruh svoyih gub Jogo svyatij golos ogornuv zemlyu Vid jogo golosu zatremtili gori Starodavni gori zdrignulisya Visoki miscya zemli zahitalisya Vorogi Vaala zvernulisya do derev Nenavisniki Hadda do girskih shiliv I najmogutnishij Vaal skazav O vorogi Hadda chomu vi tremtite Chomu tremtite vi hto nosit zbroyu proti Voyina Vaal poglyanuv upered Mahnuv svoyeyu rukoyu Kedrovij spis buv u jogo pravij ruci Tak Vaal siv na prestol u svoyemu domi CAT 1 4 kol VII 24 42 Pisnya tretya Borotba Vaala z Motom Tablicya z pisneyu pro borotbu Vaala z Motom Pisnya Borotba Vaala z Motom Borotba Vaala zi Smertyu CAT 1 4 VII 1 6 ochevidno stvorena abi pokazati sho Vaal ne zmig podolati i vignati zi vsesvitu smert Natomist vin povinen spivisnuvati iz nezalezhnim carstvom na mezhi z jogo vlasnim Odnache mif napolyagaye sho Vaal yakij predstavlyaye zhittya silnishij za Smert svogo oponenta Cej mif pov yazanij z analogichnimi syuzhetami pro pomirayuchogo i voskresayuchogo boga v inshih mifologiyah yaki u svoyu chergu zazvichaj pov yazuyutsya zi shorichnim zemlerobskim ciklom Takozh mozhna vidnajti deyaki paraleli iz P yatiknizhzhyam Na pochatku tretoyi pisni Vaal pomichaye sho hoch usih bogi nebes i vsi lyudi zemli rozpiznali jogo liderstvo Popidzem ya i jogo bog Mot chiye im ya oznachaye Smert cogo ne zrobili Vaal nadsilaye svoyih poslanciv do Mota vimagayuchi jogo pidporyadkuvannya Mot vidpovidaye proponuyuchi Vaalu zagrozlive viprobuvannya Poslanci povertayutsya iz vidpoviddyu Mota ale dali jde velika lakuna obsyagom ponad 40 ryadkiv U podalshomu teksti syuzhet uzhe kruto zminivsya i Vaal zajmaye oboronnu poziciyu Vin znovu nadsilaye povidomlennya Motu ale vzhe zi slovami Ya tvij sluga naviki Nezrozumilo sho trapilosya u propushenomu fragmenti chomu situaciya tak dramatichno zminilasya Pislya she odnogo propusku bachimo Vaala na benketi radi bogiv Htos prosit Vaala spustitisya u Popidzem ya Pered vidhodom Vaal maye zv yazok iz teliceyu yaka vagitniye i narodzhuye ditincha Cej epizod dosit zagadkovij cherez poganij stan tablici Dali znovu jde velika lakuna i pislya neyi opovid vedetsya pro poslanciv sho pribuvayut do pomeshkannya Ela i spovishayut jogo pro smert Vaala El shodit zi svogo tronu i porinaye u gliboku skorbotu Pidnis vin svij golos i viguknuv Vaal mertvij Sho trapitsya z lyudmi Sin Dagana Sho trapitsya z narodami Pislya Vaala zijdu i ya v Popidzem ya CAT 1 5 VI 22 25 Bez Vaala nemaye doshu i znikaye rodyuchist Anat ide shukati tilo Vaala znahodit i hovaye jogo El kliche Asirat shobi priznachiti odnogo z yiyi siniv na misce Vaala na posadu ochilnika radi bogiv Yiyi persha propoziciya vidkidayetsya yak nadto slabka Potim vona proponuye Astara yakij podorozhuye do gori Vaala de zahodit u palac i sidaye na troni Vaala Ta jogo nogi ne syagayut pidstavki i golova ne syagaye pidgolivnika tronu Astar zalishaye prestol j inshogo nastupnika nemaye Zreshtoyu Anat zustrichaye Mota v poli i pislya vimog povernuti zhittya Vaalu vbivaye jogo Dali znovu vtrachenij fragment pislya yakogo El bachit son de z neba jde olijnij dosh a v ruslah rik teche med El tlumachit cej son yak oznaku povernennya Vaala do zhittya Vin posilaye Anat i sonyachnu boginyu Shapshu abi znajti jogo Triumfalne povernennya boga na zhal znovu pripadaye na lakunu Pislya neyi Vaal b yetsya z vorogami i povertaye sobi carskij prestol Sim rokiv potomu vtim Mot tezh ozhivaye i znovu pochinaye supernictvo z Vaalom Voni lyuto b yutsya odin z odnim ale nihto ne otrimuye ostatochnoyi perevagi Zreshtoyu vtruchayetsya Shapshu yaka poperedzhaye Mota sho El bude duzhe nevdovolenij pochuti pro borotbu Mota z Vaalom Mot zdayetsya i viznaye Vaala yak svogo zverhnika Syuzhet tut zakinchuyetsya a cikl zavershuyetsya sho dosit zagadkovo korotkim gimnom do Shapshu ta Kotara va Hasisa Div takozhUgaritska literatura Vaal Epos pro Kereta Epos pro AkhataLiteraturaDoslidzhennya Handbook of Ugaritic Studies by Wilfred G E Watson and Nicolas Wyatt eds Leiden Boston Koln Brill 1999 896 p Handbuch der Orientalistik Abt 1 Der Nahe und Mittlere Osten Bd 39 Parker Simon B The Pre Biblical Narrative Traditions Essays on the Ugaritic Poems Keret and Aqhat Atlanta Scholar Press 1989 SBL Resources for Biblical Study 24 Pitard Wayne T Canaanite Literature From an Antique Land An Introduction to Ancient Near Eastern Literature edited by Carl S Ehrlich Rowman amp Littlefield Publishers Inc 2011 P 255 311 Pitard Wayne T Voices from the Dust The Tablets from Ugarit and the Bible Mesopotamia and the Bible Comparative Explorations ed by Mark W Chavalas and K Lawson Younger Grand Rapids Baker Academic 2002 P 251 275 Wyatt Nicholas Religious Texts from Ugarit The Words of Ilimilku and His Colleagues Sheffield Sheffield Academic Press 1998 The Biblical Seminar 53 Dhmhtros grafeys 6 sichnya 2019 Shifman I Sh Ugaritsko finikijskaya literatura Istoriya vsemirnoj literatury v 9 ti tomah Tom 1 M Nauka 1983 S 130 137 Teksti Dietrich Manfried Loretz Oswald Sanmartin Joaquin The Cuneiform Alphabetic Texts from Ugarit Ras Ibn Hani and Other Places Die Keilalphabetischen Texte Aus Ugarit Ras Ibn Hani Und Anderen Orten CAT KTU Munster Ugarit Verlag 2013 3rd enlarged edition 782 p Alter Orient Und Altes Testament Pardee Denis Ritual and Cult in Ugarit Ugaritic texts and English translations ed by Theodore J Lewis Atlanta Society of Biblical Literature 2002 314 p Writings from the ancient world no 10 Smith Mark S The Ugaritic Baal Cycle Volume 1 Introduction with Text Translation and Commentary of KTU 1 1 1 2 Leiden New York E J Brill 1994 Smith Mark S Pitard Wayne T The Ugaritic Baal Cycle Volume 2 Introduction with Text Translation and Commentary of CAT 1 3 1 4 Leiden New York Brill 2008 Ugaritic Narrative Poetry Parker Simon B ed Society of Biblical Literature 1997 Writings from the ancient world no 9 Yon Marguerite Arnaud Daniel Etudes Ougaritiques I Textes 1985 1995 Ras Shamra Ougarit XIV Paris Editions Rechercher sur les Civilisations 2001 Ugaritskij epos Iz poemy o Danele i ego syne Ahate Iz cikla mifov o boge Baale bogine Anat i boge Mote Iz epicheskoj povesti o Kerete Statya i perevody Vyach Vs Ivanova Vostochnyj almanah Vyp 8 Krasnye listya Sost M Salganik M Hudozhestvennaya literatura 1980 S 568 584 Ugaritskij epos O Karatu Ob Akhite i o rapaitah Per s ugaritskogo vved i komment I Sh Shifmana M Nauka Izdatelskaya firma Vostochnaya literatura 1993 339 s ISBN 5 02 017247 2 PrimitkiPitard 2011 p 279 281 Pitard 2011 p 281 Smith Mark S Pitard Wayne T The Ugaritic Baal Cycle Volume 1 Introduction with Text Translation and Commentary of CAT 1 3 1 4 Leiden New York Brill 2008 P 35 55 Pitard 2011 p 282 Shifman s 132 Smith p 202 203 Smith p 650